| They appear almost as if We were looking through rose-tinted glasses. | Они выглядят почти как если бы вы видели их через розоватые очки. |
| Her schedule's almost full, but she's free Tuesday. | Она почти всегда занята, но во вторник она будет свободна. |
| In the instance of your most sacred person, it almost succeeded. | В отношении вашей священной особы Она была почти достигнута. |
| I think she's been sober almost a year. | Мне кажется, она уже почти год не пьет. |
| It shows that the universe is capable of almost anything. | По моему мнению, это свидетельство того, что Вселенная способна почти на все. |
| It carries almost as much energy As all the world's nuclear weapons combined. | Он несет в себе почти столько энергии, сколько во всем атомном оружии на Земле. |
| And being part of a brotherhood that spans almost 300 years. | Быть частью братства, история которого насчитывает почти 300 лет. |
| Kelly, baby, dinner's almost ready. | Келли, малышка, обед почти готов. |
| She sends almost one a week - each time to a different guy. | Она посылает почти каждую неделю, каждый раз другому парню. |
| See, color blindness is a genetic trait that's almost always passed from father to daughter. | Видишь ли, дальтонизм это генетическое, что почти всегда передается от отца к дочери. |
| First of all, you almost persuade an attractive young woman... to leave her husband. | Первое, Вы почти убедили привлекательную молодую женщину оставить мужа. |
| The loss of life will almost certainly be immense. | Потери, почти наверняка, будут огромны. |
| 'Cause nobody got to me for almost two hours. | Ведь никто не связывался со мной почти два часа. |
| I have been sitting here for almost an hour, Agent Borin. | Я сижу здесь почти час, агент Борин. |
| I love you, too, my almost sister. | Я тоже тебя люблю, моя почти сестра. |
| Frankly, I'd almost succeeded in forgetting you. | Честно говоря, мне почти удалось забыть о тебе. |
| He's pretty chipper for a guy who was almost shipped to Mexico in a crate. | Он выглядит довольно бодрым для парня, который был почти заколочен в ящик до Мексики. |
| Callen and Sam are almost at the courthouse. | Кален и Сэм почти в здании суда. |
| I mean, we were talking almost every day at this point, and there was no warning. | Я хочу сказать, мы тогда общались почти каждый день, и никакого предупреждения. |
| Somebody set fire to it last night, burnt it down to nothing almost. | Кто-то ее поджег этой ночью, сгорела почти дотла. |
| It almost become a duty, a noble protest. | Оно уже почти стало долгом, благородным протестом. |
| I can't believe you almost had me bring a wild animal into my home. | Не могу поверить, что ты почти убедила меня принести домой дикое животное. |
| That gets almost every man down. | Она может победить почти любого мужчину. |
| And then you almost ruined it again. | И почти полностью разрушила её снова. |
| But I've got almost three days of sobriety here. | Но у меня было почти три дня воздержания. |