| Financial analysts almost universally ridiculed these policies and castigated Chinese leaders for abandoning their earlier pretenses of market-oriented reforms. | Финансовые аналитики почти единодушно посмеялись над этими мерами и жестко раскритиковали китайское руководство за отказ от прежних претензий на рыночно-ориентированные реформы. |
| Thus, in industries in which Chinese have excelled for thousands of years, foreign control is now almost absolute. | Таким образом, в отраслях промышленности, которыми китайцы славились на протяжении тысячелетий, иностранный контроль сейчас является почти абсолютным. |
| Estimates from Citigroup indicate that almost half of all jobs will be disrupted in the coming decades. | Расчеты Citigroup, показывают, что в ближайшие десятилетия произойдет пертурбация почти половины всех рабочих мест. |
| Such were the justifications for a war that was to claim the lives of almost 5,000 US soldiers and more than 100,000 Iraqis. | Таковыми были оправдания для войны, которая унесла жизни почти 5000 американских солдат и более 100000 иракцев. |
| Your mother's almost killed me. | Смерть вашей мамы... почти убила меня. |
| Handwriting on your medical records is obviously Not a doctor's 'cause I can almost read it. | И почерк в вашей карте точно не врачу принадлежит, потому что я почти могу его разобрать. |
| Well, when you're finished almost finishing it, test it. | Ну как закончите «почти заканчивать», сделайте анализ. |
| But almost everyone answers the set of questions The same way. | Но почти все отвечают на ряд вопросов одинаково. |
| I've seen both your faces almost every day since. | С тех пор почти каждый день я видел ваши лица. |
| In response, China's government acted almost instantly. | В ответ правительство Китая начало принимать меры почти немедленно. |
| But the potential of a connected car network is almost limitless. | Но потенциал интегрированной автомобильной сети почти безграничен. |
| The reinterpretation will almost certainly result in protests from China and South Korea against resurgent Japanese militarism. | Переосмысление почти наверняка приведет к протестам со стороны Китая и Южной Кореи против возрождающегося японского милитаризма. |
| This number is almost 17 and a half million digits long. | Это число состоит из почти 17,5 миллионов знаков. |
| And who am I kidding when I say almost? | И кого я обманываю, когда говорю «почти»? |
| So many times, I almost had him. | Столько раз мне это почти удавалось. |
| At the same time, the Pope became the first great traveling Pontiff of modern times, almost a symbol of a globalized world. | В то же время папа римский стал первым великим странствующим папой римским современного времени, почти символом объединенного мира. |
| The original launch of the Mediterranean Union almost sank the whole enterprise. | Первоначальная идея Средиземноморского союза почти что потопила все предприятие. |
| The housing market continues to deteriorate. America's GDP is contracting at an almost unprecedented rate. | Жилищный рынок продолжает разваливаться. ВВП в Америке сокращается с почти невиданной скоростью. |
| I am almost extinct - I'm a paleontologist who collects fossils. | Я почти вымер - я, палеонтолог, который собирает ископаемые. |
| He's been in Freeland almost as long. | Он живет во Фриленде почти столько же. |
| We seem to be almost there, sir. | Мы почти на месте, сэр. |
| As a European, I and people like me almost instinctively expect more from Russia. | Как европеец, я и люди вроде меня, почти подсознательно ждем от России большего. |
| The present consensus is that he was almost certainly their real son. | Последний был удостоен её особого внимания и почти стал её приемным сыном. |
| For almost 30 years the Royal Air Force was based at Pembroke Dock. | Военно-воздушные силы базировались на Пембрук-Док почти 30 лет. |
| Traditional txalaparta was almost extinct in the 1950s with a handful of pairs of peasants maintaining the tradition. | Традиционная чалапарта почти исчезла в 1950-х годах, когда осталась лишь горстка крестьян, поддерживавших эту традицию. |