You almost had me, Hetty. |
Ж: Ты почти проняла меня, Хэтти. |
Waited almost 20 years to find out. |
Я ждал почти 20 лет, чтобы это выяснить. |
I had almost forgotten how artistic I was. |
А я ведь уже почти забыла, насколько была талантлива. |
By now, Mr Lee is almost unconscious. |
К этому моменту мистер Ли был уже почти без сознания. |
So, almost always, there is one judge. |
Таким образом, на суде почти всегда присутствует только один судья. |
She's probably almost here now. |
Она, вероятно, почти здесь и сейчас. |
It formed when they were almost halfway. |
Она появилась, когда он был почти на полпути. |
State educational expenditure per child has almost halved since 1990. |
Государственные расходы на образование в расчете на одного ребенка сократились по сравнению с 1990 годом почти вдвое. |
As at 1 December 2004, the treaties enjoyed almost universal adherence. |
По состоянию на 1 декабря 2004 года сторонами этих договоров были почти все государства мира. |
This almost doubles their storage and transport lives. |
Это увеличивает срок их хранения и транспортировки почти в два раза. |
The three were hired almost at the same time. |
Все трое были наняты почти в одно и то же время. |
Those with significant hydroelectric power often have already almost fully exploited this source. |
Стороны, имеющие значительные возможности в области гидроэлектроэнергетики, во многих случаях уже почти в полной мере эксплуатируют этот источник. |
Vehicles have been inspected regularly in almost 70 city centres since 1992. |
С 1992 года почти в 70 городских населенных пунктах регулярно проводится технический осмотр транспортных средств. |
Notably, one project took almost twice as long as originally planned. |
Показательно, что осуществление одного из проектов продолжалось почти в два раза дольше, чем планировалось первоначально. |
Unleaded petrol represented almost 50% of total petrol consumption. |
На его долю приходилось почти 50% общего объема потребления бензина в стране. |
Coverage was 78 per cent worldwide, reaching almost 98 million children. |
Было охвачено 78 процентов населения мира, что позволило сделать прививки почти 98 миллионам детей. |
CAP needs and resources determine almost completely what agriculture statistics are available. |
Типологию имеющихся статистических данных почти полностью определяют потребности ОСП и выделяемые на ее осуществление ресурсы. |
Enrolment is stationary since coverage is almost complete and demographic growth is practically nil. |
Численность учащихся остается неизменной, поскольку достигнут их почти полный охват, а прирост населения практически равен нулю. |
This is almost certainly an underestimate. |
И это, почти несомненно, крайне заниженная оценка. |
The attack upon Croatia was directed almost completely against civilian targets. |
При нападении на Хорватию основной удар был направлен почти полностью против гражданских целей. |
It is almost as high as among older married women. |
Почти столь же высокий показатель отмечается и среди замужних женщин более старшего возраста. |
Total freight tonnes lifted decreased by almost 7%. |
Общий объем перевезенных грузов в тоннах сократился почти на 7%. |
The difference is that almost six times as many people are now affected. |
Разница в том, что в настоящее время пострадавших людей насчитывается почти в шесть раз больше. |
Information on almost 100 million records are processed annually. |
На ежегодной основе осуществляется обработка информации по почти 100 млн. записей. |
Regrettably, almost two thirds of them are girls. |
К сожалению, почти две трети из этих детей составляют девочки. |