Women and men share cantonal scholarships almost evenly. |
Число женщин и мужчин, получающих кантональные стипендии, примерно одинаково. |
These activities targeted almost one million children aged 9 months to 15 years. |
Эти мероприятия направлены на охват примерно 1 миллиона детей в возрасте от 9 месяцев до 15 лет. |
UNIDO divides its budget in two almost equal parts for each year of the biennium. |
Бюджет ЮНИДО примерно поровну распределен между обоими годами двухгодичного периода. |
The report found that the number of girls and boys working in these areas was almost equal. |
В докладе сообщается, что количество девочек и мальчиков, работающих в этих районах, примерно одинаково. |
Over the past ten years, they had committed almost 45 billion euros a year to development aid. |
В течение последних десяти лет они вкладывали примерно 45 млрд. евро в год в оказание помощи в области развития. |
This shows that women, to an almost similar extent as men, have recourse to the Ombudsman. |
Это свидетельствует о том, что женщины примерно в той же степени, что и мужчины обращались к Омбудсмену. |
In almost two out of five cases, the abusive behaviour had no specific trigger or was triggered by minor incidents. |
Примерно в двух из пяти случаев жестокое поведение не имело конкретной причины либо являлось следствием малозначительных инцидентов. |
Dropout rates are almost equal for boys and girls from primary to secondary schools. |
Показатели отсева мальчиков и девочек как в начальных, так и в средних школах примерно одинаковы. |
The National Reparations Programme had paid compensation to almost 30,000 persons at a total cost of 600 million quetzales. |
Национальная программа по возмещению ущерба позволила выплатить компенсацию примерно 30000 человек на общую сумму в 600 миллионов кетцалей. |
Like for instance, biologists and physics tend to be almost as famous as actors. |
Например, биологи и физики становятся примерно такими же знаменитыми, как и актёры. |
The support provided by the Global Mechanism (GM) is mentioned in almost half the reports. |
Примерно в половине докладов упоминается о поддержке Глобального механизма (ГМ). |
The whole burned area could be divided into four large parts of almost equal size. |
Весь пострадавший от огня район можно было бы разделить на четыре крупные части, которые примерно равны по своим размерам. |
There is approximately almost an equal number of women employed in the media as men. |
В сфере средств информации занято примерно одинаковое число женщин и мужчин. |
It is estimated that women account for almost half of all international migrants. |
По оценкам, женщины составляют примерно половину всех международных мигрантов. |
However, the general trend revealed by the statistics was that Rwanda's coltan exports almost tripled from 1998 to 2000. |
Однако общая тенденция, прослеживающаяся на основании статистических данных, состоит в том, что руандийский экспорт колтана вырос примерно в три раза в период с 1998 по 2000 год. |
In some parts of the north, children and adults remained in the shelters almost 24 hours a day for approximately one month. |
В некоторых районах на севере страны дети и взрослые находились в убежищах примерно по 24 часа в день в течение приблизительно месяца. |
Last year OJSC "UZEMIK" supplied air rafts to almost 30 important consumers. |
В прошлом году ОАО "УЗЭМИК" отправило надувные плоты примерно 30 крупным потребителям. |
Currently, we are conducting banking transactions with almost 50 banks from more than 10 countries worldwide. |
В настоящее время мы осуществляем международные банковские операции примерно с 50 банками более чем в 10 странах мира. |
The collection, including "veritable treasures," had been insured for almost 300,000 kroner. |
Коллекция, включавшая в себя «настоящие сокровища» была оценена примерно в 300 тыс. крон. |
There appeared to be 12 constructive layers, accumulated during almost one thousand of years. |
Здесь оказалось 12 строительных горизонтов, накопившихся примерно за тысячу лет. |
195 million transactions worth almost €11.2 billion were carried out on those cards in 2009. |
В 2009 году по этим картам было совершено около 195 млн транзакций на общую сумму примерно в 11,2 млрд. евро. |
That's almost half the market. |
Это была примерно половина от рыночной стоимости. |
White wine accounts for almost two thirds of the total production. |
Белое вино составляет примерно две трети от общего производства. |
India's list of misguided responses to terrorism is almost as long. |
Список ошибочных ответных действий против терроризма у Индии примерно такой же длинный. |
That it's almost as far removed from everyday life as, say, nuclear physics. |
Что это примерно так же далеко от обыденной жизни, как, например, ядерная физика. |