As you can see, hidden cameras and microphones can be disguised almost anywhere. |
Как видите, скрытые камеры и микрофоны можно пристроить почти в любом месте. |
Dude, it is almost closing time. |
Чувак, уже почти время закрытия. |
Giant salamanders, world's largest amphibian, almost two metres long. |
Исполинские саламандры - самые крупные земноводные в мире, они достигают длины почти 2 метра. |
Every year almost 2 thousand million tonnes of sediment eroded from the Himalayas is delivered to the ocean. |
Каждый год они вымывают в Гималаях почти 2 тысячи миллионов тонн осадочных пород и переносят их в океан. |
Further south the winter snows have almost cleared from the Arctic tundra. |
Дальше на юг арктические тундры почти очистились от зимние снега. |
We're fairly certain he's almost completely incapacitated. |
Можно не сомневаться, что он почти полностью недееспособен. |
The Control Room should be almost directly below. |
Зал управления должен быть почти прямо за ним. |
I did almost immediately break it off and I deeply regret the entire incident. |
Я почти сразу разорвал их, и я глубоко сожалею о произошедшем. |
I've been hard and cold, almost dead on the inside. |
Я была жёсткой и холодной, почти мёртвой внутри. |
Your boy Omar almost got us killed. |
Твой парень Омар почти прикончил нас. |
No, not quite, but almost. |
Нет, не совсем, но почти. |
I have no right to be unhappy, which is almost the same. |
У меня нет права быть несчастным, а это почти одно и тоже. |
Because the last girl who was in here almost queered the deal for us. |
Потому что предыдущая подруга почти запорола все дело. |
Dempsey's expedition is deep in the mountains, almost to the Swiss border. |
Экспедиция Дэмпси в самом сердце гор, почти на границе со Швейцарией. |
I mean, you almost never show up. |
В смысле, что тебя почти никогда нет. |
It almost made me forget about my boy troubles at home. |
Я почти забыла о проблемах с мальчиками. |
Although, I must say, your moms do make marriage look almost bearable. |
Хотя, я должна сказать, твои мамы делают брак почти сносным. |
It's been almost three hours, still no change in her condition. |
Прошло почти три часа, все еще никаких изменений в ее состоянии. |
There's nothing funnier than almost killing a guy. |
Ведь нет ничего смешнее, чем почти убить пациента. |
It almost makes you look nice. |
В ней ты выглядишь почти милым. |
We've been trying to get pregnant almost since we met. |
Мы пытались забеременеть почти с тех пор, как мы встретились. |
It's actually the most macabre mystery that goes back almost 50 years. |
Это фактически самая страшная тайна, которой почти 50 лет. |
With Norman, it's an almost clinical neurosis. |
У Нормана это почти клинический невроз. |
100 people in there a night, including almost everybody from the theater. |
По 100 человек каждый вечер, включая почти всех из театра. |
Well, Derek, almost told us who it was. |
Дерек почти сказал нам, кто это был. |