| As you can see, hidden cameras and microphones can be disguised almost anywhere. | Как видите, скрытые камеры и микрофоны можно пристроить почти в любом месте. |
| Dude, it is almost closing time. | Чувак, уже почти время закрытия. |
| Giant salamanders, world's largest amphibian, almost two metres long. | Исполинские саламандры - самые крупные земноводные в мире, они достигают длины почти 2 метра. |
| Every year almost 2 thousand million tonnes of sediment eroded from the Himalayas is delivered to the ocean. | Каждый год они вымывают в Гималаях почти 2 тысячи миллионов тонн осадочных пород и переносят их в океан. |
| Further south the winter snows have almost cleared from the Arctic tundra. | Дальше на юг арктические тундры почти очистились от зимние снега. |
| We're fairly certain he's almost completely incapacitated. | Можно не сомневаться, что он почти полностью недееспособен. |
| The Control Room should be almost directly below. | Зал управления должен быть почти прямо за ним. |
| I did almost immediately break it off and I deeply regret the entire incident. | Я почти сразу разорвал их, и я глубоко сожалею о произошедшем. |
| I've been hard and cold, almost dead on the inside. | Я была жёсткой и холодной, почти мёртвой внутри. |
| Your boy Omar almost got us killed. | Твой парень Омар почти прикончил нас. |
| No, not quite, but almost. | Нет, не совсем, но почти. |
| I have no right to be unhappy, which is almost the same. | У меня нет права быть несчастным, а это почти одно и тоже. |
| Because the last girl who was in here almost queered the deal for us. | Потому что предыдущая подруга почти запорола все дело. |
| Dempsey's expedition is deep in the mountains, almost to the Swiss border. | Экспедиция Дэмпси в самом сердце гор, почти на границе со Швейцарией. |
| I mean, you almost never show up. | В смысле, что тебя почти никогда нет. |
| It almost made me forget about my boy troubles at home. | Я почти забыла о проблемах с мальчиками. |
| Although, I must say, your moms do make marriage look almost bearable. | Хотя, я должна сказать, твои мамы делают брак почти сносным. |
| It's been almost three hours, still no change in her condition. | Прошло почти три часа, все еще никаких изменений в ее состоянии. |
| There's nothing funnier than almost killing a guy. | Ведь нет ничего смешнее, чем почти убить пациента. |
| It almost makes you look nice. | В ней ты выглядишь почти милым. |
| We've been trying to get pregnant almost since we met. | Мы пытались забеременеть почти с тех пор, как мы встретились. |
| It's actually the most macabre mystery that goes back almost 50 years. | Это фактически самая страшная тайна, которой почти 50 лет. |
| With Norman, it's an almost clinical neurosis. | У Нормана это почти клинический невроз. |
| 100 people in there a night, including almost everybody from the theater. | По 100 человек каждый вечер, включая почти всех из театра. |
| Well, Derek, almost told us who it was. | Дерек почти сказал нам, кто это был. |