Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
When Dad gets angry, he seems almost normal. Когда папа злится, он выглядит почти нормальным.
Over the years, there have been a few times when Jane almost left the nest. На протяжении многих лет, было несколько раз, когда Джейн почти покинула гнездо.
This almost feels like cheating, using Ray's tech o beat this guy. Чувствую себя почти обманщицей, используя технологию Рэя, чтобы победить этого парня.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
The teamwork across divisions almost did not materialize during the biennium. В течение двухгодичного периода практически не была налажена коллективная работа отделов.
The Court stated that the right of the individual to decline treatment is almost absolute, subject only to a limitation regarding the life and health of others. Суд заявил, что право индивидуума отказаться от лечения носит практически абсолютный характер и может ограничиваться лишь соображениями, касающимися здоровья и жизни других лиц.
Therefore, in view of this, several national and foreign bodies argue in favour of almost immediate legal assistance; this would have a dissuasive effect on police and a calming effect on the person under arrest. В связи с этим многие национальные и международные органы выступают за практически незамедлительное предоставление юридической помощи, что оказывало бы сдерживающее влияние на сотрудников полиции и имело бы смягчающий психологический эффект для арестованного.
Kenya had almost achieved gender parity in school enrolment, which was at around 100 per cent, and the dropout rate had been stemmed by allowing pregnant girls to come back to school after giving birth. Кения добилась практически полного гендерного паритета в охвате школьным образованием, который составляет почти 100 процентов, а коэффициент отсева учащихся заметно сократился благодаря тому, что беременным учащимся-девочкам было разрешено возвращаться в школу после рождения ребенка.
The Department found that the information centres enjoyed an almost 100 per cent placement rate, in the sense that they would virtually always be able to place an article in at least one publication in the countries in which they were based. По мнению Департамента, информационные центры имеют практически 100-процентный показатель размещения материалов, в том смысле, что они практически всегда могут поместить статью как минимум в одном издании в тех странах, где они базируются.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
O'Connell. You almost got me killed! О'Коннел, я из-за тебя чуть не погиб!
And he almost died doing it. И он чуть не погиб там.
Last time he did what she asked, he ended up almost getting killed. В прошлый раз он сделал, что она просила, и его чуть не убили.
I was almost killed today. Меня сегодня чуть не убили.
You-Know-Who almost died there. Сама-Знаешь-Кто чуть не погиб там.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
At their peak, in the 1830s, over 1,000 trusts administered around 30,000 miles (48,000 km) of turnpike road in England and Wales, taking tolls at almost 8,000 toll-gates. В 1830 около 1000 трастов управляли порядка 30000 милями (48000 км) платных дорог в Англии и Уэльсе, собирая плату на почти 8000 пунктах.
Although the number executed were small by European standards, it was almost certainly the biggest single event of its kind in history in terms of people investigated. Хотя число казнённых было незначительным по европейским меркам, этот процесс почти наверняка был уникальным событием такого рода в истории с точки зрения количества допрошенных обвиняемых - около 7000 человек.
There were currently 18 women judges (as against 6 in 1996), accounting for almost 17 per cent of all judges, and 2 of the 8 Supreme Court judges were women. В настоящее время насчитывается 18 женщин судей (по сравнению с 6 в 1996 г.), около 17 процентов судебных чиновников и два из восьми судей Верховного суда - женщины.
The history of the Sudan is a history of conflict that started almost at its independence nearly five decades ago, so much earlier than Eritrea's independence in 1991. История Судана - история конфликта, который разгорелся почти с момента получения им независимости около пятидесяти лет назад, куда раньше, чем получила свою независимость в 1991 году Эритрея.
External debt - something that I can tell you a long story about because I personally worked on one of the biggest debts on the continent - has come down know, as you can see, from almost 50 billion down to about 12 or 13 billion. Внешний долг - то, о чем я могу долго рассказывать, так как я лично работала над снижением одного из крупнейших долгов континента - значительно снизился - как вы можете наблюдать из слайда, с практически 50 миллиардов до около 12-13 миллиардов.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
The report found that the number of girls and boys working in these areas was almost equal. В докладе сообщается, что количество девочек и мальчиков, работающих в этих районах, примерно одинаково.
Information was collected at 70 sites, with almost 1,500 households contributing to the data collection. Информация была собрана в 70 населенных пунктах, и помощь в сборе данных оказали примерно 1500 домашних хозяйств.
He was in the group for almost 18 months. Он был в группе примерно 18 месяцев.
Support in the area of debt management, through the promotion and installation of the Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS) programme, represented almost 80 per cent of the technical cooperation activities of GDS in 1997. В 1997 году примерно 80% деятельности ОГСР по линии технического сотрудничества приходилось на оказание поддержки в области управления задолженностью путем содействия использованию и внедрению программы ДМФАС (система регулирования долговых отношений и анализа финансового положения).
You need something like tens of megatons of water - almost a gigaton of water - in order to have any chance of catching this neutrino. Нужно примерно десять миллионов тонн воды - почти гигатонна воды - чтобы был хоть какой-то шанс поймать нейтрино.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
And here we are, almost ramming into each other. И мы едва не потопили друг друга. 60 метров.
Only two weeks ago, a UNICEF colleague was shot and almost killed in Abéché. Всего две недели тому назад в Абеше была ранена и едва не погибла коллега из ЮНИСЕФ.
I've been in the hospital until today, and I almost died in the same fire that he did, which is why I never got the, you know, the chance to say goodbye. Я была в больнице до сегодняшнего дня, я едва не погибла вместе с ним в пожаре, поэтому у меня так и не было шанса, попрощаться с ним, понимаете.
It almost destroyed me. И это меня едва не погубило.
Something she faced here when she was a child, something that almost killed her, and according to my large-eared friend, is the source of endless nightmares. Она столкнулась с ним в детстве, едва не погибла, и, как говорит мой ушастый друг, он до сих пор является ей в кошмарах.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Peace-keeping is a difficult and sometimes dangerous enterprise that has become a central, indeed almost routine, United Nations activity. Поддержание мира является трудным, а подчас и опасным занятием, которое стало центральным, фактически почти рутинным видом деятельности Организации Объединенных Наций.
The political aspirations of the Slovenes were suppressed by Baron Alexander von Bach's absolutism in 1851, and Slovene national awakening was moved back to an almost purely the cultural field. Политические стремления словенцев были подавлены абсолютизмом барона Александра фон Баха в 1851 году, и словенское национальное движение вернулось фактически к чисто-культурной деятельности.
In the 1960s, Brooklands was a "ramshackle settlement of fibrolite houses", and well-built dwellings were "almost a talking point". В 1960-х годах пригород представлял собой «ветхий посёлок из фибролитовых домов», а качественное жильё было «фактически предметом дискуссий».
To propose changes in legislation would be to delve too deeply into detail in the case in point; moreover, it would be redundant because almost every country was well aware of current practice in the areas covered. Предложение вносить изменения в законодательство представляло бы собой в данном случае избыточную конкретизацию; кроме того, это предложение представляло бы собой плеоназм, поскольку фактически все страны хорошо знакомы с нынешней практикой в рассматриваемых областях.
Almost, I mean, the hottest possible on the Scoville Scale are actually genuinely poisonous but the hottest curry, supposedly, ever measured that's been eaten... Почти, самый жгучий и возможный по шкале Сковилла, фактически ядовитый, лишь самый острый карри, из съеденных и измеренных, был, скорее всего...
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
There's almost no coffee left in the pot. В кофейнике почти не осталось кофе.
However, the international conventions prohibiting such weapons have almost no provisions on individual liability. В то же время международные конвенции, которые запрещают этот вид оружия, почти не предполагают индивидуальной ответственности.
In fact, it is almost absent in the final draft document, superseded by a rather paternalistic attitude. Фактически, она почти не присутствует в заключительном проекте документа и подменяется довольно патерналистским отношением.
After all we've been through together, I almost didn't pull that trigger. После всего того, через что мы прошли, я почти не спустил курок.
My joints are almost frozen. Мои шарниры почти не шевелятся.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
More than 381,000 Cuban fighters fought for almost three decades to defend the integrity and sovereignty of our brother African nations, without asking for anything in exchange. Более 381000 кубинских солдат сражались в защиту целостности и суверенитета братских африканских государств на протяжении почти трех десятилетий, не прося ничего взамен.
For almost 20 years, this Committee has heard many petitions addressed by Governments and non-governmental organizations and from the Timorese resistance about the violation of the fundamental right of self-determination of the Timorese people and other human rights violations perpetrated by the Indonesian Army. На протяжении почти 20 лет Комитет заслушивает многочисленные петиции правительств и неправительственных организаций, а также движения тиморского сопротивления о нарушении основополагающего права на самоопределение тиморского народа и о других нарушениях прав человека, совершаемых индонезийской армией.
I like to call it an almost infinite sameness from day to day. Другими словами, у нас есть встроенная система, на протяжении нашей жизни обеспечивающая своего рода непрерывность и целостность.
Multilateral institutions that served as pillars of German foreign policy for almost half-a-century have been weakened: the European Union's hopes for common foreign, security, and defense policies have been gravely jeopardized. Многосторонние институты, на которые опиралась внешняя политика Германии на протяжении почти полувека, ослабели: надежды Европейского Союза на общую внешнюю политику, а также политику в области безопасности и обороны, подвергаются серьезному риску.
The issue of coordination of data-collection activities and, thus, the reduction of the country reporting burden, has been a long-standing concern which appeared on the agenda of the United Nations inter-agency mechanism - the then-ACC Subcommittee on Statistics - almost since its inception. В рамках деятельности межучрежденческого механизма, в частности в прежнем Подкомитете Административного комитета по координации, практически на протяжении всего его существования рассматривался вопрос о координации деятельности по сбору данных и, таким образом, уменьшении бремени для стран, связанного с составлением докладов.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Unfortunately, proof of that threat can be seen almost on a daily basis. Обоснованность этого тезиса подтверждается, к сожалению, едва ли не каждый день.
Look, David, I hope you know this is almost as difficult for me as it is for Jeanne. Слушай, Дэвид, я надеюсь, что ты понимаешь, что для меня это едва ли не труднее, чем для Джинни.
Almost for all companies, the starting stage of the automation is rather painful. Едва ли не для каждой компании начальный этап автоматизации проходит болезненно.
While the collector still was alive, his collection was almost the largest private art collection in Moscow. При жизни коллекционера она являлась едва ли не самой большой частной художественной коллекцией Москвы.
It's almost a recurrent theme to make use of when two members of this ancient lineage of elected persons recognize themselves in an elevator. Это едва ли не самая повторяющаяся тема, обсуждаемая, когда два члена этого клана избранных людей узнают друг друга в лифте.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Mom says she's almost done sewing the sleeves. Мама сказала, что уже почти дошила рукава.
Take them away... they became almost adults. Избавься от них, они уже взрослые.
Elmo say it been five years, almost five years, Элмо говорит, прошло уже почти пять лет.
It's almost feeding' time. Уже почти время кормления.
We're almost 30 years old. Нам уже почти 30!
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's like a memory that's almost there and then it's gone. Как будто что-то почти вспомнилось и исчезло.
It's almost as if it was sanded down. Хмм. Как будто было отшлифовано.
Once the photos were fully resolved, it was almost too easy, like she wanted to be found out. При максимальном разрешении все стало ясно, она как будто хотела, чтобы мы ее раскрыли.
It's almost as if it was waiting for him. Как будто оно ждало его.
You almost feel a light breeze promising pleasant emotions. Будто проносится легкий морской бриз и обещает приятные эмоции.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
To hear you say that now- it's almost disappointing. А теперь услышать такое - это даже немного разочаровывает.
I can't believe I almost kissed him. Даже не верится, что я его чуть не поцеловала.
But I could almost never get him to even consider a solo. Но он даже думать не желал о пении соло.
Even after they were started, almost two years of the negotiations, in 1987 and 1988, were spent dealing with purely preliminary issues: for instance, the definition of services. Даже после их начала почти два года, в 1987 и 1988 годах, были потрачены на согласование чисто предварительных вопросов: например определения услуг.
Almost nothing is known about this author, not even his real name. Об авторе произведения известно немногое, даже его имя, скорее всего, не известно.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Well, I'm almost at the decade mark. Ну, мне уже скоро десять.
Well, we're almost done in here and we'll be right out. Мы тут почти закончили, скоро уйдём.
Are we almost there? А мы скоро приедем?
The torture is almost over. Скоро это наказание закончится.
You know, it was great. I met this crazy girl, I almost got a 't worry. Мои дочери скоро пойдут в школу, а мой жених, ну... с тех пор, как он вернулся из Ирака, все, что он делает, это только напивается.
Больше примеров...