Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
Kavun has also said he only plans to use the motives of the original stories, but will recreate the stories almost from scratch. Кавун также рассказал, что планирует использовать только мотивы оригинальных историй и будет создавать историю почти заново.
It now comprises almost half of the sector's population. В настоящее время оно составляет почти половину населения сектора.
I almost threw up in that thing. А я почти блеванула на той штуке.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
In the game there is almost no tactic, since everything is mostly about luck. В игре практически нет тактику, поскольку все в основном о счастье.
The organizations contended that this meant that almost no soldiers would be brought to trial, thereby exempting the State from having to pay damages. По мнению организаций, это практически исключает возможность привлечения солдат к суду, освобождая тем самым государство от необходимости компенсации ущерба.
Where targets are identical with the requirements of other international obligations, especially EU directives, the target deadlines are also almost always identical. Если целевые показатели идентичны требованиям других международных обязательств, в первую очередь директив ЕС, контрольные сроки их достижения также практически всегда совпадают.
As such, accident costs almost universally exceed the resulting costs for a company to have ensured proper and adequate levels of safety and control in order to prevent the incident. Таким образом, издержки по авариям практически повсеместно превышают конечные издержки компании на обеспечение должных и надлежащих уровней безопасности и контроля с целью предотвращения инцидентов.
This is evident in a number of cases where a constantly changing programme of work made the prioritization of processing almost impossible and led to the late issuance or even non-availability of documents. Это стало очевидным в ряде случаев, когда постоянно меняющаяся программа работы сделала установление приоритетов обработки документов практически невозможным, что привело к выпуску документов с задержкой или даже срыву их выпуска.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
You mean when you almost shot Donnie? Ты имеешь в виду момент, когда чуть не застрелил Донни?
Your Chief engineer almost got himself killed proving he can't blast through a shale mountain. А ваш главный инженер чуть не убил себя, доказывая, что взрывами можно пробить сланцевую гору.
I think I almost bought it, actually. Кажется, я чуть не купила такое же.
Yes, we missed our lecture, we were almost arrested, and you got me locked in a room with a man who forced his tongue down the throat of a stuffed Wookiee. Да, мы не попали на лекцию, нас чуть не арестовали, и из-за тебя меня заперли в одной комнате с чуваком, который пихал свой язык в глотку чучела Вуки.
I almost hugged a perfect stranger in the salon... Я чуть не обняла незнакомого человека в магазине в прошлый четверг.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Among the young, almost 37% of 18-24-year-olds do not finish high school. Среди молодежи около 37% 18-24-летних не оканчивают среднюю школу.
The mid-term review also recommended the extension of the programme for one year, with an additional allocation of almost $1 million to respond to the needs cited above. По итогам среднесрочного обзора было также рекомендовано продлить программу на один год, выделив на это дополнительно около 1 млн. долл. США, с целью удовлетворения вышеупомянутых потребностей.
The year is divided into two seasons: a dry season of almost four months, and a long rainy season lasting approximately eight months. В стране два времени года: засушливый сезон, продолжающийся около четырех месяцев, и сезон продолжительных дождей, длящийся примерно восемь месяцев.
For instance, there are almost 1,200 Roma children of pre-school and school age living in Odesa province. Например, на территории Одесской области проживает около 1200 детей дошкольного и школьного возраста ромской национальности.
I call it "taking out clients" at home so that my wife understands it. I pocketed almost 100 million yen. жена меня понимает. я заработал на этом около 100 миллионов иен.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
There were almost two billion poor in the world, and almost 70 per cent of them were women. Бедное население мира составляет примерно два миллиарда человек и почти 70 процентов из них - женщины.
However, the domestic investment rate remained almost unchanged at around 22 per cent over the same period, far below the level required for achieving the Millennium Development Goals. Однако показатель внутренних инвестиций оставался в течение того же периода практически неизменным на уровне примерно 22 процентов, что гораздо ниже уровня, требующегося для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Support for rural girls' school enrolment through the establishment of almost 50 residence halls, located near schools and with educational support available Поддержка мер по обеспечению охвата школьным образованием девочек путем создания примерно 50 студенческих городков, расположенных поблизости от школ и имеющих средства для оказания помощи в обучении
(It occurred in almost the same location as the 1864 Battle of Cold Harbor and had similar numbers of casualties.) Это сражение произошло примерно в том же самом месте, что и сражение при Колд-Харбор (1864) и примерно с тем же количеством жертв.
A total of 6,829,696 voters were identified, almost equally divided between men and women. Всего было зарегистрировано 6829696 избирателей, при этом соотношение мужчин и женщин было примерно равным.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
My cover was almost blown today. Мое прикрытие едва не разоблачили сегодня.
I almost had an accident last night from sleepiness, Я едва не попала в аварию прошлой ночью из-за того, что хотела спать.
It almost killed him. Это едва не убило его.
He almost lost his job. Едва не лишился работы.
Michael, I do admire you, getting right back to work... but you did almost die yesterday. Майкл, я восхищаюсь твоим стремлением тут же вернуться с корабля на бал, но вчера ты едва не погиб.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The unemployment rate among stateless persons was almost double the rate among Estonian citizens. Уровень безработицы среди лиц без гражданства фактически вдвое выше, чем среди эстонских граждан.
It is also important to recognize that confidence and trust between the Albanian and Slav communities in Macedonia is almost non-existent. Также важно признать, что доверие между албанскими и славянскими общинами в Македонии фактически отсутствует.
However, in almost every case, many of their progressive proposals and ideas were either not supported or disregarded by other stakeholders. Однако фактически в каждом случае многие из их прогрессивных предложений и идей либо не находят поддержки, либо не учитываются другими участниками.
Practically, this means that around 1 million employed persons sustain the total population of the FR of Yugoslavia of 11 million people plus almost 1 million refugees. Фактически это означает, что в Союзной Республике Югославии около 1 млн. занятых содержат в общей сложности 11 млн. человек и еще почти 1 млн. беженцев.
In fact, I am proud to say that the Commission has only received praise, support and encouragement from the almost 100 claimant Governments, as well as from the Security Council, the Secretary-General, the press and the claimants themselves. Я с гордостью говорю, что фактически Комиссия получала лишь благодарности, содействие и поддержку от почти 100 правительств-заявителей претензий, а также Совета Безопасности, генеральных секретарей, прессы и самих заявителей.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
My father insists almost everything is cooked. По настоянию отца, мы почти не едим сырого.
The bread, until recently, was almost unknown in the Hurdes. Еще недавно хлеб почти не был известен в Лас Хурдес.
I almost didn't recognize you in that getup, but I recognize that whiny voice anywhere. Я почти не узнал тебя в этом наряде, но я узнаю этот тоненький голосок где угодно.
A thankful situation of the target territory providing additional qualities for further development - a free, undeveloped 100 ha territory, with almost unchanged primordial natural structure. Благоприятная ситуация планируемой территории, предоставляющяя дополнительные преимущества её развитию - свободная, незастроенная территория площадью около 100 гa, с почти не нарушенной первоначальной природной структурой.
The implementation rate of recommendations for biennium 2008-2009 which are under implementation remains almost the same as that of the previous biennium, a slight increase from 46 per cent to 48 per cent. Доля относящихся к двухгодичному периоду 2008 - 2009 годов рекомендаций, которые выполняются, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом почти не изменилась и составила 48 процентов, что лишь немного выше показателя за предыдущий двухгодичный период, который составлял 46 процентов.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
In particular, the southern part has not received any humanitarian aid for almost three months. В частности, южная часть не получает никакой гуманитарной помощи на протяжении почти трех месяцев.
You understand that I've seen Valentino almost every day in my life, except for maybe in 45 years a total of two months. Представьте, я вижу Валентино каждый день - за исключением месяцев двух, в общей сложности - вот уже на протяжении 45 лет.
Another definitive advantage of the Internet is almost instant publication of materials and availability of the information 7 days a week 24 hours a day. Также безусловным преимуществом Интернета является почти мгновенная скорость публикации материалов, а также доступность информации в течение 7 дней недели на протяжении 24 часов в сутки.
In our view, the underlying causes are cross-border terrorism and the unwillingness of concerned establishments in our neighbourhood to dismantle the infrastructure of terrorism, which has been nurtured over almost two decades. На наш взгляд, коренными причинами является трансграничный терроризм и отсутствие готовности со стороны заинтересованных структур в нашем регионе демонтировать инфраструктуру терроризма, которая создавалась практически на протяжении двух десятилетий.
Over the decades, the United Nations has played critical roles in almost every facet of global affairs: political, economic and social. На протяжении десятилетий Организация Объединенных Наций играет исключительно важную роль практически во всех областях международной жизни: политической, экономической и социальной.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I got the impression that you and he represent almost opposite schools of research. У меня сложилось впечатление, что в своей работе вы и ваш сын пользуетесь едва ли не противоположными методами.
The explosion of the peace-keeping budget has almost brought the United Nations to a standstill. Резкое увеличение расходов на операции по поддержанию мира едва ли не остановило работу Организации Объединенных Наций.
A comparative look at the rules contained in the Standard Rules and the articles of the convention reveal a match almost article for rule. Как показывает сопоставление положений Стандартных правил и статей конвенции, едва ли не каждому правилу соответствует своя статья.
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
So, the building affords artistic directors the freedom toconceive of almost any kind of activity underneath this floatingobject. Таким образом, здание даёт художественным директорамвозможность вообразить едва ли не все возможные виды активностейпод этим плавающим вверх-вниз объектом,
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
We are not only very close; we have actually almost arrived. Мы уже не только подошли очень близко - мы уже на деле почти прибыли в пункт назначения.
At the break of dawn, the No. 15 BMW was almost a lap ahead of the No. 3 Toyota which had been quietly cruising around at a steady pace. Уже на рассвете, ВМШ по номером 15 был почти на целый круг впереди от 3 автомобиля Toyota, двигаясь в устойчивом темпе.
It should be further noted that the amount of land titled to Amerindian communities has almost doubled in the last three years and represents approximately 14 per cent of the country's total patrimony and, as pointed out earlier, the process of titling is ongoing. ЗЗ. Далее следует отметить, что за последние три года площадь земель, переданных в собственность индейским общинам, увеличилась почти в два раза и составляет приблизительно 14% от общей территории страны, при этом процесс предоставления титулов, как уже отмечалось ранее, продолжается.
I'm almost finished with it. Я уже почти всё закончила.
Today, 15 years later I can't cut my algebra or English homework but I can fail a deadline which I almost did. Сейчас, спустя больше 15 лет, я уже не могу не сделать алгебру или английский язык, зато могу сорвать дедлайн.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
Like my dreams are almost part of my waking life. Будто мои сны вошли в реальность.
He was doing it the whole time we were interviewing him, almost as if he couldn't not do it, almost as if it were irrepressible. Он так делал всё время, пока мы его допрашивали, как будто он не мог этого не делать, как будто это было непреодолимо.
In a certain sense, it's almost as if every atom out there were becoming both a sensor and an actuator. В определенном смысле, как будто каждый атом извне становился и датчиком и исполнителем.
I saw it... almost like a light bulb going off above my head. Я увидел... всё так ясно, будто лампочка над головой зажглась.
We've been falsifying data for almost a year now To make it look like it works, but it doesn't. Мы фальсифицировали данные за год, чтобы выглядело, как будто все работает, но это не так.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
They thought I almost looked too feminine. Сначала они даже сказали, что я слишком женственна.
Almost an honor when you think of it. Если задуматься, это даже лестно.
It has a remote almost spooky feel to it and by anchoring at the inlet's elbow; there is good shelter from the day breeze blowing down the gulf. Место очень пустынное, даже страшноватое, но здесь можно хорошо укрыться от ветров, дующих в заливе.
If successful - and, so far, China has almost always surpassed even its own high expectations - these adjustments may impose enormous strains on a global economic system that is already unbalanced by America's huge fiscal and trade imbalances. В случае успеха (а до сих пор Китай почти всегда превосходил даже собственные высокие ожидания) такая корректировка курса может создать серьезные проблемы для глобальной экономической системы, уже выведенной из равновесия огромным фискальным и торговым дисбалансом Америки.
Those things in themselves may sound very small, almost trivial, but for the women actually involved, they represent the difference between being able and not being able to participate. Сами по себе эти дела могут казаться очень незначительными, даже банальными, но для женщин, которых это непосредственно касается, от этого зависит, смогут они работать или нет.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Jerry, you're almost home. Джерри, скоро ты будешь дома.
I am just glad this is almost over. Я рад, что это скоро закончится.
I mean, Patton said they were almost at the end. Паттон сказал что скоро все закончиться.
I can almost put my wings around you. Скоро я обниму тебя своими крыльями.
I know I shouldn't, I know I shouldn't, but... it's almost May 14th. Знаю, я не должна, но скоро 14 мая.
Больше примеров...