Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
And then almost 15 years appeared in Vienna. И вот, наконец, почти 15 лет спустя он объявился в Вене.
This will get you over almost anything. Это позволит преодолеть почти всё, что угодно.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
I almost threw up in that thing. А я почти блеванула на той штуке.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Throughout Darfur, banditry has affected humanitarian convoys on an almost daily basis. Автоколонны с гуманитарной помощью подвергаются бандитским нападениям на всей территории Дарфура практически ежедневно.
Without mechanisms to identify such remittance systems operators, their locations, the remitters and recipients of the funds, or the mode of settling balances between operators, prevention of such abuse is almost impossible. Без механизмов выявления операторов таких систем перевода денег, их мест расположения, отправителей и получателей средств или методов урегулирования платежей между операторами предотвратить такие злоупотребления практически невозможно.
Moral and political norms, according to which the privatization of the buildings is done almost for free and the commitment of the State towards families that could not benefit from the privatization of houses. моральные и политические нормы, в соответствии с которыми приватизация жилья проводилась практически бесплатно, а государство взяло на себя обязательства по отношению к семьям, которые не смогли воспользоваться приватизацией жилья.
I'm almost done with the samples. Я практически закончил с образцами.
Brooklyn's almost over. С Бруклином практически покончено.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I almost dove into a branch. Я чуть не утонул в зарослях.
The furnace overheated, almost burned down the building. Чуть не сгорело все здание.
It almost choked me to death. Оно чуть не задушило меня.
I almost blocked it. Я чуть не помешал ему.
Almost got killed last weekend. Чуть не убили в прошлые выходные.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
It was almost midnight by the time Dr. Green got to Hampstead. "Когда доктор Грин добрался до Хемпстеда, было около полуночи".
An agricultural financial support fund has extended almost 10,000 loans totalling about US$ 20 million to women. Фонд финансовой поддержки сельского хозяйства предоставил женщинам почти 10 тысяч кредитов на сумму около 20 миллионов долларов США.
During this same period, the shares of non-core resources in total funding of United Nations funds and programmes constituted almost half, except for UNFPA, where it stands at about 20 per cent. За тот же период на неосновные ресурсы в общем объеме финансирования фондов и программ Организации Объединенных Наций приходится почти половина ресурсов, за исключением ЮНФПА, для которого данный показатель составляет около 20 процентов.
In the emagram, the dry adiabats make an angle of about 45 degrees with the isobars, isotherms are vertical and isopleths of saturation mixing ratio are almost straight and vertical. На эмаграмме сухие адиабаты составляют угол около 45 градусов с изобарами, изотермы вертикальны, изолинии упругости насыщения почти прямые и вертикальные.
Almost 330,000 people are employed in the tourism sector, working in over 34,000 businesses. В этом секторе занято около 330 тысяч человек и существует 34000 компаний.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Mr. Ahmad: We are meeting in the Council for the fourth time in almost as many weeks to discuss, yet again, the ever-worsening situation in the Middle East. Г-н Ахмад: Мы собираемся в Совете в четвертый раз примерно за столько же недель, чтобы вновь обсудить неизменно ухудшающуюся ситуацию на Ближнем Востоке.
In 2009, almost 25 per cent of the educational support staff who work with young persons and adults attended one or more of the training workshops on citizenship offered by the National Institute of Adult Education. В 2009 году Национальный институт по вопросам образования взрослых организовал курсы обучения для примерно 25% педагогов (младшие преподаватели), которые занимаются обучением молодежи и взрослых в рамках программы развития гражданской культуры.
Almost a quarter, or approximately a quarter of the matter in the universe, is stuff that's invisible. Почти четверть, или примерно четверть содержимого вселенной - это нечто невидимое.
In the younger age group of 21-44, the numbers are almost identical, with 1.7% of the women and 1.5% of the men. В более младшей возрастной группе от 21 года до 44 лет были получены примерно те же самые показатели, причем доля женщин составила 1,7 процента, а мужчин - 1,5 процента.
As far as the causes of mortality are concerned, it should be noted that infant mortality has declined sharply since independence, from almost 200 per thousand live births in 1992 to 85 in 1980 and 54.5 in 1996. Касаясь причин смертности, необходимо прежде всего напомнить, что после достижения независимости детская смертность существенно сократилась: коэффициент детской смертности снизился примерно с 200/1000 в 1992 году до 85/1000 в 1980 году и 54,5/1000 в 1996 году.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Neither is getting dragged into Jake's memory and almost dying. Да еще и забираться в воспоминания Джейка, едва не погибнув там.
Blanchard lost consciousness on a few occasions, endured freezing temperatures and almost drowned when her balloon crashed in a marsh. Софи Бланшар несколько раз теряла сознание, что было вызвано низкими температурами, и едва не утонула, когда её шар приземлился в болото.
Tomoko almost started to cry. Томоко едва не заплакала.
He almost crashed the car. Автомобиль едва не задел меня.
My nerve almost failed me when I left the note. Вчера, когдая подошла к вашей двери, я едва не передумала оставлять вам записку.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
In fact, in the case of a few traditional donors, aid has almost completely dried up. Что касается ряда традиционных доноров, то фактически их помощь почти полностью прекратилась.
It is obvious that, as these events have continued, the road map of the Quartet, which was expected to lead to a comprehensive two-State settlement by 2005, has almost become sidelined. Совершенно ясно, что на фоне этих событий «дорожная карта» «четверки», которая была призвана привести к всестороннему урегулированию конфликта к 2005 году на основе создания двух государств, фактически отошла на второй план.
Although the Native Title Act 1993 had been challenged before the courts almost immediately, since the entry into force of the Native Title Amendment Act 1998 in September 1998, there had been no constitutional challenges. Тогда как конституционность Закона о праве на владение исконными землями 1993 года была оспорена фактически сразу же, с момента вступления в силу в сентябре 1998 года Закона о праве на владение исконными землями (поправки) 1998 года он на предмет его конституционности не оспаривался.
Moreover, given that almost eight months of the Mission's mandate will have been completed before the budget can be approved by the Assembly, the basic structure and resource requirements will have been established de facto without specific approval by the Assembly. Кроме того, поскольку к тому моменту, когда Генеральная Ассамблея сможет утвердить бюджет, Миссия будет осуществлять свой мандат на протяжении уже почти восьми месяцев, базовая структура и потребности в ресурсах будут фактически закреплены без их конкретного утверждения Ассамблеей.
In terms of resources for the operational programme, the reduction is in fact almost two thirds because the servicing of session has been included in the allocation for the Joint Committee, but not for other bodies where this statutory function is included under >infrastructure= С точки зрения ресурсов на оперативную программу это сокращение фактически составляет почти две трети, поскольку обслуживание сессий включено в ассигнования на Объединенный комитет, но не на другие органы, так как в их случае эта уставная функция отражена по статье "инфраструктура".
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Fire-suppression foam is almost gone, but there should be enough left in the pipes for one shot. Противопожарной пены почти не осталось, но на один залп должно хватить.
And so, with almost no pressure at all, concentrate on the center of your target. А сейчас, стараясь почти не давить, сосредоточься на центре своей цели.
No, I like being attached to Paul, and I almost really screwed that up once, and I'm - Но мне нравится, что я привязана к нему, и однажды я все это уже почти не профукала...
I have almost no memory of her. Я её почти не помню.
On 10 May, 17 days after the collapse, a woman named Reshma was found and rescued alive and almost unhurt under the rubble. 10 мая, спустя 17 дней после катастрофы, под завалами была обнаружена живая и почти не раненая женщина.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
For much of his life, Yates's work met almost universal critical acclaim, yet not one of his books sold over 12,000 copies in hardcover first edition. На протяжении большей части жизни произведения Йейтса встречали почти всеобщее признание критиков, но ни одна из его книг не продавалась тиражом более 12000 экземпляров в печатном издании в твердом переплёте.
Further to the joint efforts of international and local human rights stakeholders, on 4 June the Assembly of Kosovo elected a new Ombudsperson; previous attempts over almost four years had failed. В рамках совместных усилий международных и местных правозащитных организаций 4 июня Ассамблея Косово избрала нового Омбудсмена; предыдущие попытки, предпринимавшиеся на протяжении почти четырех лет, успехом не увенчивались.
Almost throughout the 1950s the accounts served predominantly the Ministry of Finance and the data were, in fact, published as an appendix to the state budget. Практически на протяжении всего периода 50х годов главным пользователем счетов являлось министерство финансов, и данные на практике публиковались в качестве приложения к государственному бюджету.
And you can match that demand, hour-by-hour, for the whole year almost. Потребность состыковывается в почасовом режиме на протяжении почти всего года.
The European population and North African - the Eastern bluefin tuna - is fished at tremendous levels: 50,000 tons over the last decade almost every year. Вылов европейской и североафриканской популяций восточного голубого тунца достигает огромных размеров: на протяжении последних десяти лет по 50000 тонн в год.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
And while Sam Walker was sacked by Tosh, he had little respect for his father, seeming almost relieved that he'd got out of the family business. А Сэм Уокер, хотя и был уволен отцом, настолько его не уважал, что испытал едва ли не облегчение от ухода из семейного бизнеса.
I wish almost more than anything I could get into this now and take it for a drive, but even though Top Gear is made by one of the world's largest and richest broadcasting organisations, we simply cannot afford the insurance. Я желаю едва ли не больше всего, что я мог пожелать и взять её на тест, но даже Топ Гир, созданный одной из самых больших и богатых в мире телерадиокомпаний, был не в состоянии оплатить страховку.
Unfortunately, proof of that threat can be seen almost on a daily basis. Обоснованность этого тезиса подтверждается, к сожалению, едва ли не каждый день.
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
They are more based on those memories than reality; therefore, Valentine is very soft and loving, and Peter is almost pure evil and malice. Их образы в большей степени основаны на воспоминаниях, чем на реальности; поэтому Валентина очень мягкая любящая, а Питер едва ли не чистое зло.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Scientology has been in the headlines off and on for 25 years now, almost since the time it was founded as a religion. Сайентология периодически попадает в заголовки вот уже 25 лет, почти с самого основания её как религии.
Almost everybody knows about the very strong Economic Community of West African States convention, which has already entered into force. Почти всем известна очень важная конвенция Экономического сообщества западноафриканских государств, которая уже вступила в силу.
We're almost there. Мы уже почти у цели!
I figured out on my first job when a little "creative thinking" on my part almost got me not paid- never second-guess a client. Я уже усвоила на своем первом деле, когда немного фантазии с моей стороны чуть не оставило меня без гонорара: больше никогда не думать за клиента.
In response, Krulak promised Kennedy a bottle of whiskey which he delivered almost 20 years later when Kennedy was serving as President of the United States. В знак благодарности Крулак пообещал Кеннеди бутылку виски, но выполнил своё обещание только спустя двадцать лет, когда Кеннеди уже был президентом США.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like she wants them to fail. Она как будто хочет, чтобы они провалились.
It's almost like you knew everything before they did. Как будто ты знал все до того, как они сделали.
It's almost like she switches genres. Книжка как будто меняет жанр.
You go around almost any old how. Как будто все опять повторяется.
And I think when forms develop with that sort of reason, and they're not just arbitrary shapes, it feels almost inevitable, it feels almost un-designed. И, я думаю, когда формы разрабатываются, основываясь на таких принципах, а не на каких-то произвольных очертаниях, кажется, будто эти формы предопределены и в них почти нет дизайна.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Even after you were almost wiped out, you refused to capitulate. Даже после того, как вы были полностью уничтожены, вы отказываетесь сдаваться.
It's almost better when everything goes horribly wrong. И даже лучше, когда все идет совершенно не так.
Even on practical issues such as decentralization, community rights, the protection of cultural and religious heritage and economic matters, conceptual differences - almost always related to the question of status - persist, and only modest progress could be achieved. Даже по таким практическим проблемам, как децентрализация, права общин, защита культурного и религиозного наследия и экономические вопросы, сохраняются концептуальные разногласия, почти во всех случаях связанные с вопросом о статусе, и можно было добиться лишь скромного прогресса.
This trend is likely to continue, so that even if technological progress slows, people are almost certain to live longer lives in the future - and in better health - than they do now. Эта тенденция, вероятно, продолжится, и даже если технологический прогресс замедлится, люди определенно будут жить дольше в будущем - и будут более здоровыми - чем сейчас.
I almost wish you'd be in a lot of trouble sometime so I could prove it to you. Я даже хочу, чтоб Вы попали в неприятность, чтобы доказать Вам.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Plus, it's almost Valentine's Day, and I'm alone without anything close to a girlfriend. Плюс ко всему, скоро настанет День Святого Валентина, а я один, даже без намека на девушку.
Well, we're almost done in here and we'll be right out. Мы тут почти закончили, скоро уйдём.
I think I'm almost there. That's good, we're about to have some company. Это хорошо, потому что скоро у нас будет компания.
Dinner's almost ready. Ужин скоро будет готов.
Chihiro! We're almost there. Тихиро, скоро приедем.
Больше примеров...