Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
I know, you almost got it. Я вижу, что ты уже почти сделала это.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
See, Phyllis Brennan told us almost everything that we need to know about you. Видите ли, Филлис Бреннан рассказала нам почти всё, что нам нужно знать о вас.
Over the years, there have been a few times when Jane almost left the nest. На протяжении многих лет, было несколько раз, когда Джейн почти покинула гнездо.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
The namele leaf is used almost universally throughout the central parts of the country symbolizing peace. Лист намеле как символ мира используется практически повсеместно в центральных районах.
In almost every case, there is even weakening if not outright rejection of the spirit and letter of multilateral environmental agreements by certain countries. Практически во всех случаях отмечается ослабление, а иногда и прямое нарушение духа и буквы многосторонних соглашений по окружающей среде некоторыми странами.
The creation of the Office of the Ombudsperson has been almost universally praised by Member States and the human rights community, even if some continue to argue for a judicial tribunal with binding authority over the Committee. Создание Канцелярии Омбудсмена получило высокую оценку практически всех государств-членов и правозащитного сообщества, хотя некоторые и продолжают выступать за создание судебного трибунала, решения которого должны были бы в обязательном порядке учитываться Комитетом.
The resignations of NLD members and closures of NLD offices are widely disseminated in the media, in terms that are almost identical in nature and matter except for the particulars regarding the address, department, and number of people. Случаи выхода членов НЛД из партии и закрытия отделений НЛД широко освещаются в средствах массовой информации, причем эти сообщения являются практически идентичными, за исключением таких аспектов, как адрес, департамент и число людей.
Its properties disappear almost immediately. Он исчезает практически мгновенно.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
He said you almost went pro. Что ты чуть не стал профессионалом.
She almost got killed last time, Hank. В прошлый раз ее чуть не убили.
He was almost In tears when he found out that I was bringing someone. Он чуть не заплакал, когда узнал, что я приду не одна.
What about when you flipped the Mars Rover, or lost Koothrappali's dog, or almost drove off with that baby? Как насчёт того раза, когда ты опрокинул марсоход или потерял собаку Кутраппали, или когда чуть не угнал машину с ребёнком?
A patient you almost killed. А перед этим чуть не убил.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
And I almost called you back about 100. И я тебе почти перезвонил около ста раз.
By July 2008, almost 400 staff members at Headquarters had participated in the training. К июлю 2008 года подготовкой были охвачены около 400 сотрудников Центральных учреждений.
The United States has provided almost $8 million to non-governmental organizations and to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on this issue, and we encourage all donors to consider ways in which they can support the process. Соединенные Штаты выделили около 8 млн. долл. США неправительственным организациям и Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев на осуществление программы возвращения, и мы призываем всех доноров рассмотреть пути оказания поддержки этому процессу.
The average among immigrants in the age group 19 - 24 years taking education in 2007 was approximately 18 per cent compared to almost 30 per cent for the rest of the population. Средний показатель для иммигрантов в возрастной группе от 19 до 24 лет составил в 2007 году около 18 процентов по сравнению с почти 30 процентами для остального населения.
Almost 17,000 Indigenous job seekers commenced Intensive Assistance, a 21 per cent improvement on the same period for the previous year. Около 17 тыс. коренных жителей, ищущих работу, приняли участие в программе Интенсивной помощи, что на 21 процент больше, чем за аналогичный период предыдущего года.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
The whole burned area could be divided into four large parts of almost equal size. Весь пострадавший от огня район можно было бы разделить на четыре крупные части, которые примерно равны по своим размерам.
In 1992, the amount of official development assistance (ODA) from the French government was almost 44 billion francs. В 1992 году объем оказанной Францией официальной помощи развитию составил примерно 44 млрд. франков.
The view depicted in the paintings has changed very little in almost two centuries. Этот образ быстро закрепился в кинематографе и мало менялся на протяжении примерно двух десятилетий.
Also, remarkably, in the fourth quarter, spending dropped to its lowest level in 62 years, almost a 3.7 percent decline. Также примечательно, что в четвертом квартале потребление упало до самого низкого уровня за последние 62 года, уменьшение примерно на 3.7 процента.
Norwegian women aged between 25 - 66 years today participate in the work force at almost the same level as men (78% women to 83% men). В настоящее время норвежские женщины в возрасте от 25 до 66 лет вовлечены в состав трудовых ресурсов примерно в той же мере, что и мужчины (78% по женщинам по сравнению с 83% по мужчинам).
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I almost left my umbrella in the train. Я едва не забыла мой зонтик в поезде.
US have been the largest oil producer on Earth for almost a hundred years. США были наибольшим нефтепроизводителем на Земле на протяжении едва не сотни лет.
DEI noted that the Children's Ombudsman is appointed in the Council of Ministers with a budget open to censure by parliamentarians (as almost happened in 2005). МДЗД отметило, что Омбудсмен по правам детей назначается Советом министров, и что его бюджет может быть скорректирован парламентариями (как это едва не случилось в 2005 году)15.
They almost killed us too. Они и нас едва не убили.
Almost gave the old signal. Едва не подал старый сигнал.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Indeed, all of these militias operate with almost complete impunity for attacks on villages and related human rights violations. Все ополченцы фактически действуют в обстановке полной безнаказанности, не неся никакой ответственности за нападения на деревни и связанные с этим нарушения прав человека.
In fact, the resource base of UNIFEM has increased by almost 50 per cent from 1994 to 1997. Фактически, в период 1994-1997 годов база ресурсов ЮНИФЕМ увеличилась почти на 50 процентов.
1/ In fact, between 1986 (the beginning of the latest FDI upswing) and 1993, investment inflows in developing countries increased almost five-fold. 1/ Фактически в период с 1986 года (начало последнего периода роста ПИИ) по 1993 год объем инвестиций, ввозимых в развивающиеся страны, увеличился почти пятикратно.
In fact they dropped below $30 per pound U3O8 three years after the study was completed and have for almost a quarter of a century been below half that value. Фактически же они упали ниже уровня 30 долл. за фунт U3O8 через три года после завершения исследования и в течение почти четверти века сохранялись ниже половины этого значения. за фунт.
Almost everything, actually. Дело за малым, фактически.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
The buffer, created by this command, has almost no differs from usual Dired's buffer. Буфер созданный такой командой почти не отличается от обычного буфера Dired.
The speed and reliability of the system have also improved, with almost no down time during the first six months of use. Скорость и надежность работы системы также повысились - в течение первых шести месяцев использования простоев почти не было.
I'm cold, and I'm almost out of my depth Холодно, ноги почти не достают до дна.
It's Dennis Kim. I almost didn't recognize him. Я почти не узнал его.
We're so marinated in the culture of speed that we almost fail to notice the toll it takes on every aspect of our lives - Мы настолько свыклись с этим "культом скорости", что почти не замечаем, во что нам это обходится во всех аспектах нашей жизни.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
It has been my pleasure to know Ms. Bertini for almost 20 years. Я имею удовольствие знать г-жу Бертини на протяжении почти 20 лет.
For almost two decades, the Republic of Moldova has been retooling its economy to a market economy. На протяжении почти двух десятилетий Республика Молдова осуществляет процесс перевода своей экономики на рыночную основу.
For almost 30 years, the Agency has done its job felicitously and efficiently. Практически на протяжении 30 лет Агентство успешно и эффективно проводило свою работу.
For almost 50 years, internal oversight was, at best, underdeveloped in the United Nations and it was undoubtedly understaffed. На протяжении почти 50 лет служба внутреннего надзора в Организации Объединенных Наций была в лучшем случае недостаточно развита и уж, вне всякого сомнения, недостаточно укомплектована.
UNDP has received an unqualified (clean) audit opinion from the United Nations Board of Auditors on its financial statements for the year ended 31 December 2013, marking almost a decade of unqualified audit opinions for UNDP. По итогам ревизии финансовых ведомостей ПРООН за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, Комиссия ревизоров вынесла заключение без оговорок (чистое); таким образом, на протяжении почти десяти лет заключения ревизоров в отношении ПРООН представляются без оговорок.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
It seems to me that procedural considerations, such as when and how the General Assembly should take a decision, have become more and more important and have been discussed almost more frequently than substance. Мне кажется, что процедурные аспекты, такие, как сроки и механизм принятия Генеральной Ассамблеей решения, приобретают все более важное значение и обсуждаются едва ли не чаще, чем существо вопроса.
Chris Martins of Spin describes the video, The clip is almost a sequel to the similarly shot Rolling Stone video, wherein a woman draped over the singer's back mysteriously disappears by the song's end. Крис Мартинс из описывает видео так: «клип едва ли не сиквел к видео "Rolling Stone" с похожей кадровкой, в котором накинувшаяся женщина за спиной певца таинственным образом исчезает к концу песни.
So, the building affords artistic directors the freedom toconceive of almost any kind of activity underneath this floatingobject. Таким образом, здание даёт художественным директорамвозможность вообразить едва ли не все возможные виды активностейпод этим плавающим вверх-вниз объектом,
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that, because it's almost more interesting to look at alternate possibilities in evolution. Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
But, then I realised... that the man I was thinking of would be middle-aged by now, almost as old as me. Но потом я поняла, что человек, на которого я подумала, должен бы быть сейчас уже средних лет, почти моего возраста.
Over now has gone almost 30 years and evaluating how that relates to their risk of cancer, heart disease and other conditions. До настоящего времени прошло уже 30 лет, и можно оценить, как он влияет на риск возникновения рака, заболеваний сердца и прочее.
I almost took a shot at it myself. Я сам уже почти оценил.
One of them I'm starting from almost nothing, but the other one, I wanted to find out what's going on that's working right now. Одно из них появилось практически в вакууме, но вот второе - я хотел выяснить, что уже делается и приносит плоды.
almost impossible to knock them out. The famous "Red Scorpion" Alexey IGNASHOV has also trained for his fights in Minsk. Грузин является многократным чемпионом и уже много раз принимал участие в чемпионатах Европы, проигрывал только по очкам.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
I know, it's almost as though they actually want to sell cars. Я знаю, это похоже на то, будто они на самом деле хотят продавать машины.
It almost looks like they're kissing. Почти кажется, будто они целуются.
It's almost as if it had gained strength throughout the night. Как будто запах всю ночь набирал силу.
When Lionel held the meteor rock to him, It almost made him stronger. Когда Лайонел коснулся его метеоритным камнем это будто сделало его сильнее.
It's almost like I can remember. Я даже будто помню.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
And, in fact, I almost lost all my teeth. Я даже потеряла почти все зубы.
We can say it is almost a club. Можно даже сказать, что тут мы имеем дело чуть ли не с клубом.
I'm almost afraid to think of what he might try to do next. Я даже немного боюсь думать о том, что он может попробовать дальше.
I almost didn't recognize you. Я даже не сразу Вас узнала!
I'm almost ashamed to say how many hours I've spent thinking of you. Папа говорит, что Грендолл сделает все, что он ему скажет, даже юбку наденет, если велят.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Okay, but we should talk soon, 'cause I almost bought a toe ring the other day. Ладно, но нам скоро обязательно нужно поговорить, потому что я недавно чуть не купила кольцо на палец ноги. Что?
We are almost at the hospital. Мы скоро уже приедем.
Gather round, it's almost show-time! Подходите, шоу скоро начнется!
It's almost time for the great army to leave. Великая армия уже скоро отплывает.
However, very soon, the Goths, under the capable leadership of their new king Totila, managed to reverse the situation, until the Empire's position in Italy almost collapsed. Однако очень скоро готы под руководством нового короля Тотилы смогли переломить положение и имперские территории в Италии почти полностью были утрачены.
Больше примеров...