Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
On the most basic level, it will almost certainly require security guarantees for the Tigers' leaders. На самом основном уровне для этого почти наверняка потребуются гарантии безопасности для лидеров Тигров.
See, Phyllis Brennan told us almost everything that we need to know about you. Видите ли, Филлис Бреннан рассказала нам почти всё, что нам нужно знать о вас.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
I'm almost certain you never will qualify. Почти уверена, что ты не доучишься.
This will get you over almost anything. Это позволит преодолеть почти всё, что угодно.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
The violence has destroyed the nation's limited infrastructure and prevented the country from advancing in almost every area of social and economic development. Насилие стало причиной разрушения и без того слаборазвитой национальной инфраструктуры и не позволило стране добиться успехов практически ни в одной из областей социально-экономического развития.
Any conflicts between article 12 of the Rome Convention and articles 29 and 30 of the draft Convention are minimal, since those articles are almost identical with article 12 of the Rome Convention. Любые коллизии между статьей 12 Римской конвенции и статьями 29 и 30 проекта конвенции будут носить минимальный характер, поскольку эти статьи практически идентичны статье 12 Римской конвенции.
Its properties disappear almost immediately. Он исчезает практически мгновенно.
Brooklyn's almost over. С Бруклином практически покончено.
BEN: I'm almost out of gas. Бензин практически на нуле.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
And this patient almost killed you. И этот пациент чуть не убил вас.
We almost got hit by a dump truck. Помнишь, нас чуть не сбила такая машина?
Almost sends them both into the water. Они оба чуть не оказались в воде.
He almost snagged it. Он чуть не зацепил их
And I'll tell you, there were... times in the not too distant past, where Francis and I, we... almost lost our marriage. И знаете ли, не столь давно были моменты, когда мы с Фрэнсисом чуть не лишились нашего брака.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
This means that women owned almost 12% of the enterprises in Cyprus. Это означает, что женщинам принадлежали около 12 процентов всех предприятий на Кипре.
Total capital spending on water services in the years 1990-1994 was £442 million; this included almost £175 million on water supply projects. Общий объем капитальных затрат на водохозяйственные нужды в период 1990-1994 годов составил 442 млн. фунтов; из этой суммы около 175 млн. фунтов было израсходовано на проекты в области водоснабжения.
External debt - something that I can tell you a long story about because I personally worked on one of the biggest debts on the continent - has come down know, as you can see, from almost 50 billion down to about 12 or 13 billion. Внешний долг - то, о чем я могу долго рассказывать, так как я лично работала над снижением одного из крупнейших долгов континента - значительно снизился - как вы можете наблюдать из слайда, с практически 50 миллиардов до около 12-13 миллиардов.
We initially contributed almost $20 million to support the AU Mission in Somalia, including support for the rapid deployment of the Ugandan contingent as the lead element that mission, which now has 1,680 troops on the ground in Somalia. Первоначально мы выделили около 20 млн. долл. США в поддержку Миссии Африканского союза в Сомали, включая поддержку быстрому развертыванию угандийского подразделения в качестве ведущего элемента этой миссии, которая в настоящее время насчитывает 1680 военнослужащих на местах в Сомали.
Pitches are almost 60mq, overshadow with electricity. Площадь площадок для кемпинга около 60кв.м.Находятся в тени, снабжены розетками.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
However, the general trend revealed by the statistics was that Rwanda's coltan exports almost tripled from 1998 to 2000. Однако общая тенденция, прослеживающаяся на основании статистических данных, состоит в том, что руандийский экспорт колтана вырос примерно в три раза в период с 1998 по 2000 год.
After serving his sentence, Mr. Al Jabouri remained in prison without any court decision for almost two years. После отбытия своего наказания г-н ад-Джабури оставался в тюрьме в течение примерно двух лет в отсутствие какого-либо судебного решения.
World output is forecast to grow by about 21/2 per cent, almost 1 percentage point less than in 1997. Согласно прогнозам, объем мирового производства возрастет примерно на 2,5 процента, что почти на 1 процентный пункт меньше, чем в 1997 году.
Aggregate results revealed that four out of five respondents knew why handwashing was necessary, and almost two in three washed their hands before and after eating, after defecation and before cooking. Результаты в целом показали, что четверо из пяти респондентов знали, зачем необходимо мыть руки, и примерно двое из трех моют руки до и после еды, после посещения туалета и перед приготовлением пищи.
Almost one third of the film was shot in Mauritius. Примерно треть фильма произведена в Торонто.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
The last person who showed "character" almost took the ship down. Последний человек, который показал свой характер, едва не пустил корабль ко дну.
You won a national award and helped me sign Newhoff, Which almost didn't happen. Ты выиграла национальную награду и помогла мне подписать контракт с Ньюхоффом, что едва не сорвалось.
According to the diary of the banker Wertheim from Prague I found out that Professor Einstein almost lost his life in his apartment. Из дневника пражского банкира Вертхайма я узнала, что в его квартире профессор Эйнштейн едва не лишился жизни.
I almost lost it. Я едва не накричала на них.
Evan, you were kidnapped and almost killed by a psycho frat boy. Эван, тебя похитил и едва не убил студент-психопат.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
A yes vote would mean depression almost without end. Голосование «да» будет фактически означать депрессию без конца.
In fact, almost 36 per cent of the total resources utilized by the Programme during the biennium went towards the implementation of the activities falling under the above subprogramme. Фактически, почти 36 процентов от общего объема ресурсов, использовавшихся Программой в течение рассматриваемого двухгодичного периода, пошло на осуществление мероприятий, входящих в рамки указанной подпрограммы.
The Danish team of Jonas Warrer and Martin Kirketerp Ibsen, who won the gold medal, almost failed to make it to the start of the Medal race, when their mast split shortly before the start. Датская команда в составе Йонаса Варрера и Марина Киркетепа, которая завоевала золотую медаль, фактически не претендовала на медальную гонку, после того как мачта их яхты поломалась непосредственно перед началом заплывов.
Together these funds have received funding commitments of almost $300 million, and have had over $50 million actually transferred to them. Все эти фонды, вместе взятые, заручились обязательствами о предоставлении средств в размере примерно 300 млн. долл. США и уже фактически получили 50 млн. долл. США.
Symbolic debuggers have existed since the mainframe era, almost since the first introduction of suitable computer displays on which to display the symbolic debugging information (and even earlier with symbolic dumps on paper). Символические отладчики фактически существовали ещё в мире мейнфреймов практически с тех пор, как появились первые подходящие компьютерные дисплеи, на которых соответствующая информация отображалась (ранее же они существовали в качестве символических дампов на распечатках бумаги).
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
The tractor's fuel is almost gone again. Топлива у трактора почти не осталось.
These days she's always on call, she almost lives in the hospital. Она сейчас все время на дежурстве, почти не выходит из больницы.
The first occurred in the Lower Pleistocene and spread to the east-west part of the Oka River valley, it left almost no trace in the region. Первое из них, окское, произошло в нижнем плейстоцене и распространилось до широтного отрезка долины Оки; оно почти не оставило следов на территории области.
In fact, paragraph 1 of article IX in the 1961 European Convention is almost identical to article V of the 1958 New York Convention on the recognition and enforcement of foreign arbitral awards with the important omission of clause (e). Пункт 1 статьи IX Европейской конвенции 1961 года почти не отличается от статьи V Нью-Йоркской конвенции 1958 года о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, за одним немаловажным исключением - в этом пункте опущена клаузула e).
Nico became very isolated and unstable after the events of Avengers Arena, where she was dismembered, resurrected, and ultimately survived MurderWorld, having almost no contact with the Runaways, even ignoring Molly's birthday. Нико стал очень изолированна и нестабильна после событий Avengers Arena, почти не контактировав с Беглецами, даже проигнорировав день рождения Молли.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
In the aftermath of the Chernobyl accident, the continued viability of nuclear power was viewed with scepticism for almost two decades. После чернобыльской катастрофы на протяжении почти двух десятилетий вопрос о приемлемости ядреной энергетики вызывал скептическое отношение.
For almost half a century, the developing countries have been confronted with grave economic, political and social problems that pose a danger to the very existence of their populations and consequently prevent individual human rights from being realized or protected. На протяжении уже почти полувека развивающиеся страны сталкиваются с серьезными экономическими, политическими и социальными проблемами, представляющими опасную угрозу самому существованию их населения и, как следствие, препятствующими осуществлению или защите прав человека каждого отдельного лица.
A detailed investigation conducted by writer Mike Dash first published in Fortean Times in 1990 concluded that the allegedly mysterious details of the Bathurst disappearance had been greatly exaggerated over the years, and that Bathurst was almost certainly murdered. В подробном расследовании Майка Даша (англ.)русск., впервые опубликованном в Fortean Times делается вывод, что якобы таинственные подробности исчезновения Батерста были сильно преувеличены на протяжении многих лет, и что Батерст почти наверняка был убит.
That was because construction costs in New York City had remained almost flat in 2002 and 2003, but had accelerated to 11 per cent per annum in 2004 and to nearly 9 per cent per annum in the first nine months of 2005. Это обусловлено тем, что в 2002 и 2003 годах расходы на строительство в городе Нью-Йорк почти не увеличивались, однако в 2004 году их рост составил 11 процентов и почти 9 процентов на протяжении первых девяти месяцев 2005 года.
Later in November, U.S. forces drove Shoji's soldiers from Koli Point back to the Kokumbona area, with a battalion-sized Marine patrol attacking and harassing them almost the entire way. Позднее в ноябре американские войска выбили солдат с мыса Коли и заставили отправиться обратно к Кокумбоне, где отряд морской пехоты постоянно атаковал и создавал проблемы на протяжении всего пути.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Men already know what men think, so Bill writing the column would be almost redundant. Мужчины знают, как думают мужчины, поэтому рубрика Билла была бы едва ли не лишней.
Violence against women was a serious problem facing women in almost every country. Серьезной проблемой, с которой сталкиваются женщины едва ли не во всех странах, является проблема насилия.
Greater coverage of the work of the various subsidiary bodies, including through a now almost universal practice of their issuing written annual reports and through expanded records of their work in the annual report of the Security Council to the General Assembly and on the Security Council web pages более подробно освещается работа различных вспомогательных органов, в том числе благодаря ставшей на сегодняшний день едва ли не универсальной практике опубликования ими ежегодных докладов и более подробному освещению их работы в ежегодном докладе Совета Безопасности Генеральной Ассамблее и на веб-сайте Совета Безопасности;
Leo Tolstoy called Une Vie "an excellent novel, not only incomparably the best novel by Maupassant, but almost the best French novel since Hugo's Les Miserables." Лев Толстой, прочитав «Жизнь», назвал это произведение «не только несравненно лучшим романом Мопассана, но едва ли не лучшим французским романом после "Misérables"» Гюго.
Not only to walk across this high, I probably hardly thought of it, but to bring almost like a ton of equipment secretly, to rig a wire for hours, to guy-line it, its clearly out of human scale. Не только пройти над пропастью, я, вероятно, едва ли думал об этом, но пронести незаметно едва ли не тонну оборудования, устанавливать канат часами, укреплять его, это совершенно за пределами человеческого понимания.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
You haven't said anything in almost an hour. Ты ни слова не сказала уже час.
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
In the developing world, Governments and their peoples find themselves at the mercy of global forces almost impossible to comprehend, leave alone master. В развивающемся мире правительства и их народы попадают в зависимость от глобальных сил, которые практически невозможно понять, не говоря уже о том, чтобы управлять ими.
The founders of the United Nations already foresaw that beyond the massive destruction of 1939 to 1945, a fundamental poverty afflicted almost every country and region in the world - a poverty that had to be fought unwaveringly. Основатели Организации Объединенных Наций уже предвидели, что после массовых разрушений 1939 - 1945 годов крайняя нищета охватит почти все страны и регионы мира - нищета, с которой необходимо было упорно бороться.
Units are almost there. Подразделения уже почти на месте.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like they've become part of its personality. Оно как будто стало её отличительной чертой.
It's almost like he dodged. Он как будто увернулся от пули.
You know, the way Andy's body was found on that bed of leaves, it almost looked like he was sleeping. Знаешь, то, как нашли тело Энди на той подстилке из листьев, это выглядело так, будто он спал.
It was almost as though I knew what was going to be around every corner. Мне казалось, будто я знал почти... всё, что ждёт меня за каждым углом.
It's almost like he was feeding off it. Как будто он питался этим.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
So, that wasn't even almost a good lie. Ну, это даже близко не хорошая ложь.
It was designed so it would be almost impossible for fugitives to get off the surface, even if they escaped the tower. Так и было задумано, чтобы беглецы не смогли покинуть поверхность планеты, даже если они и сбежали из башни.
I'm almost afraid to think what might have happened to her if she hadn't run into Him out there. Боюсь даже думать, что могло с ней случиться, если бы она не столкнулась с Ним.
I'm almost afraid to look. Мне даже страшно смотреть.
I've heard that almost everyone who took those currency basket loans, is in real trouble now my car was not on a currency basket loan Я слышал, сейчас за все штрафуют... Даже на "красный" ехать нельзя.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
I had my own "lost time" moment, where I woke up and suddenly realized it was very late in the day, almost dinnertime, and she had not come back. Это было моё «потерянное время», когда я проснулся и внезапно понял, что уже довольно поздно, скоро будет пора ужинать, а она ещё не вернулась.
I know this has been hard for both of us, but it's almost over. Я знаю, что для нас обоих это было нелегко, но скоро все закончится.
I think I'm almost there. That's good, we're about to have some company. Это хорошо, потому что скоро у нас будет компания.
It's almost over. се скоро закончитс€.
I'm almost done. Со мной скоро будет покончено.
Больше примеров...