Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
Between the two notions, he's almost loco. Находясь на распутье, он почти свихнулся.
This will get you over almost anything. Это позволит преодолеть почти всё, что угодно.
See, Phyllis Brennan told us almost everything that we need to know about you. Видите ли, Филлис Бреннан рассказала нам почти всё, что нам нужно знать о вас.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
I almost threw up in that thing. А я почти блеванула на той штуке.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
At the working level, interaction with non-governmental organizations is on an almost daily basis. На рабочем уровне взаимодействие с неправительственными организациями поддерживается практически на ежедневной основе.
Since everything, or almost everything, had now been said on that question, he merely wanted to return to some points that he wished to highlight. Поскольку по этому вопросу уже было сказано все или практически все, он возвратится лишь к отдельным аспектам, на которых ему хотелось бы заострить внимание.
I mean, I was almost reminded me, if you'll forgive me, of a sort of Nuremberg rally. Я имею в виду, это практически мне напомнило, если вы мне простите, что-то вроде съездов в Нюрнберге.
The new implants are almost perfect. Современные экземпляры практически идеальны.
I'm almost done with the samples. Я практически закончил с образцами.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Like that vamp, Maria, who almost killed you? Как тот вампир, Мария, которая чуть не убила тебя?
Ran across the road, almost got hit by that guy in the car. Я бежал по дороге, меня чуть не сбил тот мужик на машине.
She almost broke her pencil. Она чуть не сломала ручку.
We almost got caught by the cleaning lady. Нас чуть не застукала уборщица.
She almost went out of her senses at the news. Услышав новости, она чуть не спятила.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
It was almost 20 years ago. Это произошло около двадцати лет назад.
The fortress, a quadrilateral formed by massive stone blocks (murus dacicus), was constructed on five terraces, on an area of almost 30,000 m². Крепость четырёхугольной формы из массивных каменных блоков (murus dacicus) была построена на пяти террасах и занимала площадь около 30000 м².
It has been reported that 63 schools were closed in Kabul and that more than 103,000 girls, 148,000 boys and almost 8,000 female teachers were affected. Сообщается, что в Кабуле были закрыты 63 школы и что более 103000 девушек, 148000 мальчиков и около 8000 учителей-женщин оказались затронутыми этим запретом.
In that period, about 85 per cent of all funding was used as partial risk guarantees while the rest was almost equally distributed between technical assistance and administration costs. В этот период около 85% всех средств использовались в качестве частичных гарантий от рисков, в то время как остающаяся сумма равным образом распределялась между технической помощью и административными издержками.
Whereas, a characteristic fact is that the average age of men and women, who conclude a marriage, has almost not changed in years, for men 27-28 years old and for women about 23. (Table 3.7-INSTAT) Вместе с тем характерно, что средний возраст мужчин и женщин, вступающих в брак, за многие годы практически не изменился: для мужчин он составляет 27 - 28 лет, а для женщин - около 23 лет (таблица 3.7 - ИНСТАТ).
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Exports of services associated with travel, grew at about the average rate and their share remained almost unchanged. Рост экспорта услуг, связанных с поездками, примерно соответствовал средним темпам роста, и их доля практически не изменилась.
The year is divided into two seasons: a dry season of almost four months, and a long rainy season lasting approximately eight months. В стране два времени года: засушливый сезон, продолжающийся около четырех месяцев, и сезон продолжительных дождей, длящийся примерно восемь месяцев.
This region had the highest incidence of poverty, accounting for one half of the world's poor as well as the highest concentration of poverty, with almost one half of the population in the region subsisting on less than $1 a day. В этом регионе нищета приобрела наибольшие масштабы - здесь проживает половина бедного населения мира, а также отмечается самая высокая концентрация бедности (примерно половина населения региона существует на средства в размере менее 1 долл. США в день).
Looks like almost 100 grand. Кажется, примерно 100 тысяч.
Guam's almost unrestricted airspace and the close proximity of the Farallon de Medinilla Island, a naval bombing range approximately 150 miles (240 km) north, makes this an ideal training environment. Почти неограниченное гражданскими маршрутами воздушное пространство Гуама и непосредственная близость военного полигона на острове Фаральон-де-Мединилья, примерно в 240 километрах к северу, делает его идеальной базой для обучения военных лётчиков.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I almost just proposed to one of your air jets. Я едва не сделала предложение одному пульверизатору.
I should go and do the whole sitting in a bar, getting drunk for a month, thinking about this guy I almost went out with, and then find someone better. А я начну зависать в баре, бухая месяцами, думая о парне, с которым у меня едва не срослось, а потом искать кого-то другого.
I almost got carried away, too, so... Я тоже едва не увлекся...
Two years ago I've almost lost him. Пару лет назад я его едва не потерял в прямом смысле слова.
Almost killed 20 law officers. Он едва не убил 20 полицейских.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The term biotechnology has almost become synonymous with genetically modified organisms. Термин «биотехнология» стал фактически ассоциироваться с генетически измененными организмами.
Peace-keeping is a difficult and sometimes dangerous enterprise that has become a central, indeed almost routine, United Nations activity. Поддержание мира является трудным, а подчас и опасным занятием, которое стало центральным, фактически почти рутинным видом деятельности Организации Объединенных Наций.
In fact, in the case of a few traditional donors, aid has almost completely dried up. Что касается ряда традиционных доноров, то фактически их помощь почти полностью прекратилась.
It notes that their complaint is based on the same facts and virtually the same evidence as that submitted to the Canadian authorities and is thus almost identical to their application regarding a visa and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds. Оно констатирует, что их сообщение опирается на те же факты и практически на те же доказательства, которые были представлены канадским властям и, соответственно, фактически идентичны их ходатайству о получении визы и постоянного вида на жительство в Канаде по гуманитарным соображениям.
In fact, you're almost Alice. Фактически ты почти Алиса.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
For a minute there, I almost didn't see you. Примерно минуту, я вас почти не видел.
Didn't we almost go out on a date three years ago? Разве мы почти не сходили на свидание три года назад?
It almost doesn't matter what he said. То что он говорил почти не имеет значение
It is transparent, almost invisible. Его почти не видно.
Agriculture is almost non-existent. Сельского хозяйства почти не существует.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
In particular, the southern part has not received any humanitarian aid for almost three months. В частности, южная часть не получает никакой гуманитарной помощи на протяжении почти трех месяцев.
For almost 20 years we have been discussing the reform of the Security Council and the strengthening of the General Assembly, yet so far almost nothing has been achieved. Уже на протяжении почти 20 лет мы обсуждаем вопрос о реформе Совета Безопасности и укреплении Генеральной Ассамблеи и тем не менее до сих пор практически ничего не достигли.
Having become a de facto one party autocracy, and in the absence of a mechanism to monitor respect and fulfilment of human rights, serious violations occurred against the population for almost thirty years. Страна фактически стала однопартийной автократией, где отсутствовал механизм контроля за соблюдением и осуществлением прав человека, и в результате на протяжении почти 30 лет совершались грубые нарушения прав граждан.
For almost three years, the Democratic Republic of the Congo has been torn apart by a conflict regional in scope and devastating in toll. На протяжении вот уже почти трех лет Демократическая Республика Конго страдает от конфликта, регионального по своим масштабам и опустошительного по своему воздействию.
In discharging my term of service during the past month, I had bilateral consultations with or received replies from almost half of the Conference's member States. В порядке исполнения своего мандата на протяжении последнего месяца предпринятые мною двусторонние консультации или полученные мною отклики охватили чуть ли не половину государств членов КР.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I feel almost more suspicious than before! Я чувствую себя едва ли не более подозрительными чем раньше!
Typically, Asimov portrays Dr. Calvin as a highly driven woman, focused on her work and divorced from normal emotions, almost more "robotic" than her mechanical patients. Как правило, Азимов изображает доктора Келвин как высокообразованную женщину, сосредоточенную на своей работе и далекую от обычных эмоций, едва ли не более «роботом», чем её механические подопечные.
In Europe, in the spring and summer of 2005, Bulgaria, Georgia, Romania, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia experienced some of the worst flooding in almost 50 years. Весной и летом 2005 года в Европе - в Румынии, Болгарии, Сербии и Черногории, бывшей Югославской Республики Македонии и Грузии - произошли едва ли не самые крупные наводнения почти за 50 лет.
At the same time Freemasonry could not but influenced Russian politics and culture because almost every educated person in Russia was a Mason. Между тем, движение вольных каменщиков, в которое было вовлечено едва ли не все образованное общество России, оказало заметное влияние на ее политику и культуру.
However, they have provided almost the entire aid flow since the early 1990s, when the economic situation deteriorated in certain major oil-exporting countries and in the European countries with economies in transition from central planning to market structures. С начала же 90-х годов, когда ухудшилась экономическая ситуация в некоторых основных странах-экспортерах нефти, а также в европейских странах, начавших переход от централизованного планирования к рыночной экономике, страны - члены КСР стали едва ли не единственным источником такой помощи.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
You've already killed two people - almost three. Ты уже убила двоих, и чуть не прикончила третьего.
J.J., I almost get lying to mom and dad about having your giant brain. Джей-Джей, я уже вру родителям насчет твоего супермозга.
It's almost 9:00, and I've been up for three hours. Сейчас почти 9 утра, а я на ногах уже три часа.
The new instrument developed by UNDP for this purpose, the Programme Support Document (PSD) has been introduced in almost half of the programme countries and a training package elaborated and tested. Новый инструмент, разработанный ПРООН для этой цели, - Документ по поддержке программ - уже применяется в почти половине стран, охватываемых программой, при этом разработан и апробирован соответствующий учебный модуль.
At the time of the signing of the communiqué, the armed rebellion launched in Darfur by the Sudan Liberation Movement/Army and the Justice and Equality Movement had been under way for almost 18 months. На момент подписания коммюнике вооруженный мятеж, поднятый в Дарфуре Освободительным движением Судана/Освободительной армией Судана и Движением за справедливость и равенство продолжался уже почти 18 месяцев.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It almost sounds like you care. Говоришь, будто тебе не все равно.
The alpha particles seemed to punch through the gold almost as though it wasn't there. Альфа-частицы, казалось, пробивали золото, как будто его попросту нет.
Almost like she wasn't expecting to stay. Как будто она не собиралась тут задерживаться.
It was almost as if... Это было как будто...
Almost like it was rehearsed. Как будто это было отрепетированно.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Frankly, our problem is so simple it's almost beneath us. На самом деле, наша проблема такая простая, что даже смешно.
I like it almost more than the cabin 31. Можно сказать, даже больше, чем 31-я каюта.
For this reason, consumption - the main driver of economic growth - has stagnated since 2000, while unemployment rates have risen almost everywhere, creating instability that affects even those who still have jobs. По этой причине сфера потребления - главный двигатель экономического роста - находится в застое с 2000 года, в то время как уровень безработицы вырос почти везде, создавая неустойчивость, которая затрагивает даже тех, у кого все еще есть работа.
I almost didn't recognize him. Я даже не узнал его.
There's almost nothing on you man, you look fine. Расслабься, даже не заметно почти, правда.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
It's almost 5:00, and the Germans will be here to arrest you. Уже почти 5 часов, и немцы скоро придут, чтобы арестовать вас.
Your clothes are almost dry. I'll have them up in a jiffy. А ваша одежда почти высохла, я совсем скоро принесу.
So this image here is going to look like these ones, but here I'll show you that we can reconstruct the image, so, you know, you can almost recognize Kareem in that top part there. Итак, вот это изображение скоро будет выглядеть так же, как и эти, но здесь я покажу вам, что мы можем реконструировать изображение, вот, вы видите, уже почти можно узнать Карима на этом верхнем участке.
My son is now almost 19. Сыну скоро исполнится 19.
The graduation exam is almost here. Выпускной экзамен совсем скоро.
Больше примеров...