Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
That's the same nonsense that almost destroyed planet Omicron 4. Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
But it's almost exactly like the title song from my seventh album. Но она практически идентична заглавной песне из моего седьмого альбома.
It is almost identical to that of the United Kingdom. Она практически аналогична соответствующей службе Соединенного Королевства.
This presence was cited almost universally by the internally displaced persons as the primary reason for people not returning to their homes. Практически все перемещенные внутри страны лица говорили о том, что такое присутствие является главной причиной, по которой люди не возвращаются в свои дома.
Almost every brand article producer out of the food and non-food area pack with ROVEMA. Практически все производители фирменных продовольственных и непродовольственных товаров осуществляют упаковку продукции с помощью ROVEMA.
Dilation's almost back to normal. Дилатация практически в норме.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
You almost died out there, but you were lucky and got rescued. Ты чуть не помер там однако тебе повезло - спасли тебя.
In case you were wondering, I almost broke 80 today. Если вам интересно, я чуть не выбил 80 очков сегодня.
You almost killed him! Да вы его чуть не убили!
It's your fault that Sanjou almost know about our secret. что Санчжоу чуть не узнал о нас.
Almost ripped my lucky jacket. Чуть не порвал свою счастливую куртку.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
This island chain comprises almost 300 islands, with a population of about 300,000 people. Эта цепь островов охватывает почти 300 островов с населением около 300000 человек.
At present, a quarter of the labour force, that is, almost 400,000 people, migrates every year for economic reasons. В настоящее время почти четверть рабочей силы, около 400000 человек, мигрируют каждый год по экономическим причинам.
During the month of June 1999 alone, the number of Kosovars who arrived spontaneously in Western Europe to seek asylum (nearly 20,000) almost equalled the total number of asylum-seekers from all other nationalities during the same month. Только за июнь 1999 года количество косовцев, которые спонтанным потоком прибыли в Западную Европу в поисках убежища (около 20000 человек), почти сравнялось с общим числом просителей убежища из всех других стран за тот же месяц.
Odwalla went public in December 1993 (NASDAQ:ODWA); the company had 35 delivery trucks, almost 200 employees, and made about $13 million a year. В декабре 1993 Odwalla провела IPO и получила 35 грузовых автомобилей, почти 200 сотрудников и около 13 миллионов долларов прибыли в год.
Even before the recent food price spikes, an estimated billion people were suffering from chronic hunger, while another two billion were experiencing malnutrition, bringing the total number of food-insecure people to around three billion, or almost half the world's population. Даже до последнего повышения цен около миллиарда человек страдали от хронического голода, и еще два миллиарда человек недоедали, что увеличивает общее количество людей, подверженных риску голода до трех миллиардов, составляя почти половину населения земли.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
World output is forecast to grow by about 21/2 per cent, almost 1 percentage point less than in 1997. Согласно прогнозам, объем мирового производства возрастет примерно на 2,5 процента, что почти на 1 процентный пункт меньше, чем в 1997 году.
Thus, the share of the region in the global seizure volume continuously increased from about one third during the early 1990s to almost 80 per cent in 1998. В результате этого доля региона в мировом объеме изъятий постепенно повышалась с примерно одной трети в течение 90-х годов до практически 80 процентов в 1998 году.
The rate of coverage among women of family planning services has also increased to more than 70 per cent in 2004, compared with 60 per cent in 1966, and the proportion of medically supervised births has reached almost 86 per cent. Показатель охвата женщин услугами по планированию семьи также возрос в 2004 году до более чем 70% против 60% в 1966 году, а доля рождений, имевших место в условиях медицинского контроля, достигла уровня примерно 86%.
In the Caribbean, Suriname is known as one of the countries with the lowest fertility man-woman rate is almost equal., J.Terborg, ProHealth, 2002). При этом соотношение мужчин и женщин примерно равное.", Ю.Терборг, Фонд охраны здоровья, 2002).
Under constitutional reform laws of 1994, the Government has now returned almost 4 million acres to some of Argentina's 600,000 indigenous peoples and reportedly plans to hand over 988,400 more acres by 1999. В соответствии с законами о конституционной реформе 1994 года правительство вернуло почти 4 млн. акров земли примерно 600000 коренных жителей Аргентины и планирует к 1999 году передать им еще 988400 акров.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Well, that political maneuver almost cost her her life. Этот политический маневр едва не стоил ей жизни.
He almost did lose his wife. Он едва не потерял свою жену.
And by kinks I mean almost melting Tina. Под косяками я подразумеваю едва не расплавленную Тину.
He missed Hunt but almost took James Hunt out of the race and out of the world championship. Он упустил Ханта, но едва не выбил его с трассы и из чемпионата мира.
I almost got fired! Меня едва не уволили.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
In fact, guns were almost completely ignored in their campaign. Фактически оружие практически полностью игнорировалось в их кампании.
In fact one might almost think that he'd been trying to make things worse. Фактически, скорее похоже, что он пытался сделать еще хуже.
In fact, you're almost Alice. Фактически ты почти Алиса.
Such programmes are almost always under-funded, so that what may appear as progressive and promising on paper and even organizationally, is actually far less impressive in terms of implementation due to the shortage of adequate funding. Такие программы почти всегда не обеспечены финансовыми средствами в должном объеме, в результате чего они могут представляться интересными и перспективными на бумаге и даже в организационной плане, но фактически являются существенно менее впечатляющими с точки зрения реализации вследствие нехватки необходимых финансовых средств.
Almost three weeks earlier, the cyclone had devastated much of southern Myanmar, killing tens of thousands of people and displacing hundreds of thousands more from their homes and livelihoods. Фактически они лишили пострадавших от циклона всякой возможности получать неофициальную помощь. Тремя неделями ранее циклон «Наргис» опустошил значительную часть юга страны.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Didn't we almost go out on a date three years ago? Разве мы почти не сходили на свидание три года назад?
We almost never think of the present and, if we do think of it, it is only to see what light is thrown on our future plans. Мы почти не думаем о настоящем, а если и думаем, то лишь для того, чтобы в нем научиться получше управлять будущим.
Indeed, the major obstacle for development in the least developed countries and developing countries in general is that too often responsibilities are being shifted from weak public-sector institutions to a very weak or almost non-existent private sector. Действительно, основное препятствие на пути развития в наименее развитых странах и в развивающихся странах в целом состоит в том, что слишком часто ответственность переносится со слабых учреждений государственного сектора на довольно слабый или почти не существующий частный сектор.
You know, I almost didn't. Я почти не приглашал.
By contrast, only 7 per cent of agricultural land in the African least developed countries was irrigated in the period from 2000 to 2003, almost the same proportion as in the 1960s. В отличие от этого, в период 2000-2003 годов в наименее развитых странах Африки орошалось лишь 7 процентов сельскохозяйственных земель, что почти не отличается от доли орошаемых земель в 1960-е годы10.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
My country is convinced that the holding of such a conference will be one of the peaceful ways of bringing peace and understanding to our entire region, which has suffered so much for almost 10 years now. Моя страна убеждена, что проведение такой конференции станет одним из мирных средств установления во всем нашем регионе, переживающем столь мучительные страдания на протяжении вот уже почти 10 лет, мира и взаимопонимания.
Over the years, as we met in Cairo and Beijing, every encounter with Madame Chen Muhua strengthened my admiration for her calm efficiency and her capacity to solve problems almost before they arose. На протяжении многих лет, когда мы встречались в Каире и Пекине, с каждой встречей с г-жой Чэнь Мухуа все сильнее крепло мое восхищение ее спокойной деловитостью, а также способностью решать проблемы едва ли не до их возникновения.
In Burundi, Angola, the Congo - where the situation has been normalized for almost three years - the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic and Chad, positive developments have been seen, though they remain to be consolidated. В Бурунди, Анголе, Конго - где сохранялась нормальная обстановка на протяжении почти трех лет, - Демократической Республике Конго, Центральноафриканской Республике и Чаде произошли позитивные изменения, хотя их необходимо закрепить.
Economically, Rawlings turned to the IMF and the World Bank, resulting in an average of 5 per cent annual growth in GDP over his almost two decades in power. Если говорить об экономике, то Ролингс взял курс на сотрудничество с МВФ и Всемирным банком, и на протяжении почти двух десятилетий, когда он руководил страной, среднегодовые темпы прироста ВВП составляли 5%.
Mr. Peter Christmann had participated in Convention and Protocol activities for almost 10 years and had worked on three replenishments. Г-н Питер Кристманн участвовал в мероприятиях, проводимых в рамках Конвенции и Протокола, на протяжении почти десяти лет и работал над решением вопросов, связанных с тремя пополнениями.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Nineteen years ago, their lack of vision allowed the Circle to almost decimate the entire Shadow World. Девятнадцать лет назад отсутствие их наблюдения позволило Кругу едва ли не уничтожить весь Сумеречный мир.
The explosion of the peace-keeping budget has almost brought the United Nations to a standstill. Резкое увеличение расходов на операции по поддержанию мира едва ли не остановило работу Организации Объединенных Наций.
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
Look, David, I hope you know this is almost as difficult for me as it is for Jeanne. Слушай, Дэвид, я надеюсь, что ты понимаешь, что для меня это едва ли не труднее, чем для Джинни.
Almost overnight, the proportion of men in the NBA who are at least seven feet tall doubled to 10 percent. Едва ли не за ночь количество игроков НБА, которые не ниже 2 метров, удвоилось до 10%.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
The report of the Security Council continues to present the same deficiencies observed by almost every delegation for a number of years now. В докладе Совета по-прежнему присутствуют те же самые недостатки, которые отмечаются почти всеми делегациями вот уже в течение ряда лет.
For almost 50 years, the people of Kashmir have continued to await the exercise of the right of self-determination, as stipulated in the Security Council's resolutions. Вот уже почти 50 лет народ Кашмира по-прежнему ждет реализации своего права на самоопределение в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
It would lead us to kill - to destroy - children at the formative stages of life in order to serve others, in most cases parents and elderly people whose life spans are almost over. Оно заставит нас убивать - уничтожать - детей на этапе зарождения жизни в угоду другим, в большинстве случаев родителям и пожилым людям, людям, которые находятся уже на закате жизни.
This was almost two weeks ago. Прошло уже почти две недели.
You're almost grown up. Ты уже почти взрослая.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It almost seems as if Japan is bent on self-isolation in Asia. Создается впечатление, что Япония как будто зациклилась на самоизоляции в Азии.
It's almost as if you brought it all with you. Как будто вы привезли это с собой.
The way you're talking to me right now, it's almost like you're my dad! Ты говоришь со мной так, будто ты мой отец!
It's almost like a wish come true. Как будто мое желание сбылось.
It was almost like a dream. Как будто бы во сне.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Well, I'm almost certain, it's from the hull of a spacecraft. Я даже почти уверен, что это - кусок обшивки космического корабля.
In some countries, the Attorney General plays almost no role in the environmental arena, and most prosecutions are initiated by the environmental authorities or even by individuals. В некоторых странах генеральный атторней практически не играет никакой роли в экологических вопросах, и большинство судебных дел возбуждаются экологическими органами или даже частными лицами.
I mean, it's almost worse than finding out I had cancer. Это было даже хуже, чем узнать, что у меня рак.
It's almost like this thing here, which you can't evensee. Она почти как эти пилюли, которые ты даже не можешьразглядеть.»
It was almost as if the hole in his heart was so large that even the love of a family, without work, could not fill it. Дыра, которая возникла в его сердце, была такой огромной, что даже любовь его семьи не могла восполнить отсутствие работы.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
I almost got here... in the "Health" of the Western Front Soon it will be called Я чуть было не оказался здесь... в "Санатории" Западного Фронта скоро его будут называть
Well, big paw's on the 11 so it's almost time to take Donna to the bus station. Ну, большая стрелка уже на 11, значит уже скоро Донне пойдет на автобусную остановку.
Okay, but we should talk soon, 'cause I almost bought a toe ring the other day. Ладно, но нам скоро обязательно нужно поговорить, потому что я недавно чуть не купила кольцо на палец ноги. Что?
She's almost fully dilated... membranes have just ruptured, contractions are rapid... she will deliver soon. Раскрытие почти полное, плодные оболочки вскрылись, схватки участились, она скоро родит.
However, very soon, the Goths, under the capable leadership of their new king Totila, managed to reverse the situation, until the Empire's position in Italy almost collapsed. Однако очень скоро готы под руководством нового короля Тотилы смогли переломить положение и имперские территории в Италии почти полностью были утрачены.
Больше примеров...