Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
In 2001 alone, almost 70,000 metric tons of PBDEs were produced globally, almost half of which was used in products sold in the US and Canada. В одном лишь 2001 году в мире было произведено почти 70000 метрических тонн ПБДЭ, почти половина из которых использовалась в продукции, продаваемой в США и Канаде.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
Over the years, there have been a few times when Jane almost left the nest. На протяжении многих лет, было несколько раз, когда Джейн почти покинула гнездо.
I was tracking a suspect who kidnapped a baby, and I almost got her out, and he came back. Я преследовала преступника, который украл ребенка, мне почти удалось ее спасти, но он вернулся.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
His history begins almost to the day where Kodos disappeared. Его история начинается практически в день исчезновения Кодоса.
In those years, the mortality rate among women was almost the same, corresponding to 43.21 per cent and 43.22 per cent respectively. В эти годы коэффициент смертности у женщин оставался практически неизменным и составил соответственно 43,21 процента и 43,22 процента.
The importance of the agenda for development results from technology being a crucial element in creating an enabling environment for development, as technological innovation is an essential input to almost every area of human progress. Важное значение этой повестки дня в области развития вытекает из того, что технологии являются важнейшим элементом усилий по созданию благоприятной конъюнктуры для развития, поскольку технические инновации играют важнейшую роль практически во всех аспектах человеческого прогресса.
I almost didn't bother. Я практически не беспокоился.
They're almost constant now. Они уже практически постоянны.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Because you almost died back there. Потому что ты чуть не погибла.
I almost lost my baby girl yasmine. Я чуть не потерял свою малышку, Ясмин.
I almost forgot... in small bills. Чуть не забыл, мелкими купюрами.
So who'd you almost kill? И кого ты чуть не убил?
Look what we almost left! Смотри, что мы чуть не забыли!
Больше примеров...
Около (примеров 962)
I'd be almost 65 when I get out. Мне будет около 65, когда я выйду.
The three friends visited the Kaiserkeller almost every night, arriving at 9 o'clock and sitting by the front of the stage. Трое друзей посещали «Kaiserkeller» почти каждый вечер, приходя около 21-го часа и занимая столик перед сценой.
It bills itself as the world's largest freely licensed genealogy wiki, with almost 5 million wiki pages. Он позиционирует себя как крупнейшая в мире генеалогическая Wiki со свободной лицензией, включающая в себя около 5 миллионов Wiki-страниц.
The number of people living with HIV has increased from approximately 8 million in 1990 to almost 33 million today, and continues to rise. Число людей, инфицированных ВИЧ, которых в 1990 году насчитывалось около 8 миллионов, в настоящее время увеличилось практически до 33 миллионов человек и продолжает расти.
It turns out that's almost the same amount of energy as if you cover the entire land mass of the earth with dinamite, about a yard thick. Оказывается, чтобы извлечь такое количество энергии, нужно покрыть всю поверхность Земли слоем динамита толщиной около метра
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
With it, the garden area increased almost 5-fold, and the number of species was about 3000. При нём площадь сада увеличилась почти в 5 раз, а количество видов составило примерно 3000.
However, during the same period, extra-budgetary resources dropped by almost $1 million, and in-kind contributions also fell by around $0.4 million. Однако за тот же период времени объем внебюджетных ресурсов уменьшился почти на 1 млн. долл. США, а стоимость взносов натурой также сократилась примерно на 0,4 млн. долл. США.
This dual setback produced a dramatic deterioration in government finances, as taxes on exports of natural gas and cotton fibre provide almost 70 per cent of government revenues. Эти два фактора резко ухудшили состояние государственных финансов, поскольку налоги на экспорт природного газа и хлопковолокна обеспечивают примерно 70 процентов государственных доходов.
Her Government sought to extend the fee to almost 90 per cent of pregnant women. тому, чтобы примерно 90 процентов беременных женщин платили фиксированную сумму за предоставляемые им медицинские услуги.
Almost 40 per cent volunteered their perception that additional staff support was needed, with many specifying that having OHCHR staff assigned to work exclusively with their treaty body was necessary to facilitate continuity in servicing and subject matter expertise. Примерно 40 процентов добровольно высказали свое мнение о том, что необходима дополнительная кадровая поддержка со стороны УВКПЧ, причем многие конкретно говорят о том, что выделение персонала УВКПЧ для работы исключительно с их договорным органом является необходимым для содействия преемственности в обслуживании и в тематических экспертных знаниях.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Those people you almost killed, it was the Fosters. Те люди, которых ты едва не убил, были Фостеры.
He missed Hunt but almost took James Hunt out of the race and out of the world championship. Он упустил Ханта, но едва не выбил его с трассы и из чемпионата мира.
You almost got me killed! Ты меня едва не убил!
Dr. Kim died, and we almost lost its core technology to an unknown group. Мы едва не потеряли важнейший элемент новой технологии и так и не узнали, кто наш противник.
Almost killed 20 law officers. Он едва не убил 20 полицейских.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
1/ In fact, between 1986 (the beginning of the latest FDI upswing) and 1993, investment inflows in developing countries increased almost five-fold. 1/ Фактически в период с 1986 года (начало последнего периода роста ПИИ) по 1993 год объем инвестиций, ввозимых в развивающиеся страны, увеличился почти пятикратно.
The number of referrals of women and girls at risk increased by 72 per cent vis-à-vis 2006 to almost 6,000 in 2007, while departures increased by 24 per cent to almost 2,000. В 2007 году число женщин и девочек в условиях риска, направленных на переселение, возросло на 72% по сравнению с 2006 годом и достигло почти 6000 человек, при этом число фактически переселенных лиц выросло на 24% и составило 2000 человек.
In fact, the largest real estate China covets is not in the South or East China Seas: India's Arunachal Pradesh is almost three times larger than Taiwan. Фактически, самая крупная недвижимость, которой домогается Китай, это не территории в Южно-Китайском и Восточно-Китайском море: Аруначал-Прадеш почти в три раза больше, чем Тайвань.
The fact that MINUSTAH has almost reached its full authorized strength has substantially enhanced its capacity to respond to security threats, producing noticeable results and thus contributing to the improvement of the security situation in the country. Тот факт, что МООНСГ фактически достигла своей полной санкционированной численности, существенно укрепил ее потенциал в плане реагирования на угрозы безопасности, что привело к заметным результатам и, таким образом, способствовало улучшению ситуации в стране в плане безопасности.
The almost identical scenarios and modalities of military parades held in Yerevan and Khankendi demonstrate that both parades had been planned, equipped, trained, organized and orchestrated from the same military chain of command in Armenia фактически идентичные сценарии и формы проведения военных парадов в Ереване и Ханкенди свидетельствуют о том, что планированием, обеспечением, подготовкой, организацией и проведением обоих парадов занималось одно и то же военное командование Армении.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I almost never saw him after that. Я почти не видел его после этого.
Discussions with the CERF Secretariat also revealed that the use of the loan window has been exceedingly low or almost non-existent. Обсуждение этого вопроса с секретариатом СЕРФ также показало, что кредитный сегмент используется все реже или почти не используется.
However, this museum did not exist for very long, and, sadly, almost none of its exhibits were preserved. Однако, этот музей просуществовал недолго, и его экспонаты, к большому сожалению, почти не сохранились.
I am a future network news anchor who's super classy and has almost no fat on her body. Я - будущая надежда теленовостей, я супер классная и почти не имею жира на теле.
I have almost no memory of her. Я её почти не помню.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
I've been chasing Anja Parson for almost an hour now. Я гонялась за Аней Парсон на протяжении всего часа.
US have been the largest oil producer on Earth for almost a hundred years. США были наибольшим нефтепроизводителем на Земле на протяжении едва не сотни лет.
The country was without law and order for many years, and with no security, which allowed its almost complete takeover by guerrillas and paramilitaries. В стране на протяжении столь многих лет отсутствовали правопорядок и безопасность, что позволило партизанам и полувоенным формированиям почти полностью захватить ее.
Surveys of literacy performed in Iceland in the last few years show that illiteracy is almost non-existent, and remedial measures are being taken so as to be able to reach the goal of the United Nations campaign to ensure literacy for all by the year 2000. Обзоры уровня грамотности, проводившиеся в Исландии на протяжении последних нескольких лет, свидетельствуют о том, что неграмотность практически ликвидирована, и в настоящее время принимаются меры для обеспечения возможности достижения цели кампании Организации Объединенных Наций, заключающейся в обеспечении всеобщей грамотности к 2000 году.
UNDP has received an unqualified (clean) audit opinion from the United Nations Board of Auditors on its financial statements for the year ended 31 December 2013, marking almost a decade of unqualified audit opinions for UNDP. По итогам ревизии финансовых ведомостей ПРООН за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, Комиссия ревизоров вынесла заключение без оговорок (чистое); таким образом, на протяжении почти десяти лет заключения ревизоров в отношении ПРООН представляются без оговорок.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Men already know what men think, so Bill writing the column would be almost redundant. Мужчины знают, как думают мужчины, поэтому рубрика Билла была бы едва ли не лишней.
I almost hope he is, if it'll save you from this. Я едва ли не рад, если его возвращение спасет тебя от этого.
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
Typically, Asimov portrays Dr. Calvin as a highly driven woman, focused on her work and divorced from normal emotions, almost more "robotic" than her mechanical patients. Как правило, Азимов изображает доктора Келвин как высокообразованную женщину, сосредоточенную на своей работе и далекую от обычных эмоций, едва ли не более «роботом», чем её механические подопечные.
Greater coverage of the work of the various subsidiary bodies, including through a now almost universal practice of their issuing written annual reports and through expanded records of their work in the annual report of the Security Council to the General Assembly and on the Security Council web pages более подробно освещается работа различных вспомогательных органов, в том числе благодаря ставшей на сегодняшний день едва ли не универсальной практике опубликования ими ежегодных докладов и более подробному освещению их работы в ежегодном докладе Совета Безопасности Генеральной Ассамблее и на веб-сайте Совета Безопасности;
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
I've almost certainly lost my job at the bank. Я наверняка уже лишился работы в банке.
The implementation of the Council Regulation on business registers is almost fully completed in MS. Осуществление постановления Совета по коммерческим регистрам уже практически полностью завершено в государствах-членах.
In almost every case, parliaments have begun to consider or to adopt new laws. Почти во всех странах парламенты уже начали рассматривать или принимать новые законы.
And almost at the finish line. И уже почти финиш.
I hope, however, that we will all be aware that windows of opportunity are, almost by definition, fragile and fleeting. Надеюсь, однако, что всем нам хорошо известно, что, уже по определению, слова «открывающиеся возможности» предполагают хрупкость и мимолетность.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like you were there. Как будто ты там сама побывала.
That's like saying the Titanic almost made land. Ж: Звучит так, будто Титаник почти что не потонул.
It's almost like you know exactly where to go. Выглядит, как будто ты точно знаешь, куда идти.
You left the tennant house fast, Almost like you were running away. Вы покинули дом Теннантов так быстро, будто сбежали.
It's almost like they get heavy. Почти как будто он потяжелел.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
With both designs, there's a lock at each end of the bed, but even without those, the weight of one's lover sleeping on top means that it's almost impossible to escape. Благодаря дизайну, на обоих концах кровати есть замки, но даже без них, вес человека, спящего сверху, делает побег почти невозможным.
Almost everything in the history of food has been reputed to be an aphrodisiac, even potatoes. Почти всё в истории из еды принималась за афродизиак, даже картошка.
All the data in record, including passwords, is almost always the run-time encrypted, even at run-time. Все данные записей, в том числе и пароли, практически всегда, даже во время работы программы находятся в зашифрованном виде. Так что доступ к памяти процесса ничего не дает.
Under the Abbasid Empire, relations became more normal, with embassies exchanged and even periods of truce, but conflict remained the norm, with almost annual raids and counter-raids, sponsored either by the Abbasid government or by local rulers, well into the 10th century. Во время правления Аббасидской династии отношения между Византией и Арабским халифатом немного улучшились: произошёл обмен посольствами и даже были периоды перемирия, но конфликт оставался нормой с почти ежегодно продолжавшимися нападениями и контратаками, поддерживаемыми либо Аббасидами, либо местными правителями, и так на протяжении Х века.
Almost makes one look forward to one's own. Даже захотелось побывать на собственной.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
It's almost killing time, and I better get sharp Скоро придется убивать, пора становится грубым
But, at last, the matter it is almost concluded, for I've made a trap. Но скоро, наконец, дело придёт к концу, потому что я приготовил ловушку.
MEXICO CITY - Everyone these days, it seems, has their own favorite American diplomatic cable - or will soon - given that the 250,000 documents obtained by WikiLeaks include references to almost every country in the world. МЕХИКО. В эти дни, кажется, у каждого есть своя любимая американская дипломатическая телеграмма - или скоро появится - учитывая, что 250000 документов, полученных WikiLeaks, содержат ссылки почти на все страны мира.
We're almost home. же скоро. ћы почти дома.
It's almost curfew. Скоро наступит комендантский час.
Больше примеров...