Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
We had almost lost hope of having you kneel before us. Мы почти потеряли надежду увидеть вас на коленях перед нами.
In all, she managed to steal almost $55,000. Всего ей удалось похитить почти 55 тысяч долларов.
I was almost going to say the same deafness. Я бы сказала: почти одинаковая глухота .
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
With minimal technical assistance, they were able to reforest those areas at almost no cost to the Government. При минимальной технической помощи они смогли произвести новые посадки на этих территориях, при этом правительство практически не понесло никаких затрат.
The diversity of life that thrives in a world almost totally devoid of water is truly remarkable. Разнообразие жизни, процветающей в мире, практически полностью лишённом воды, поражает воображение.
The General Assembly, for instance, which in the past met only on rare occasions between January and September, is now in almost permanent session throughout the year. Например, Генеральная Ассамблея, которая раньше с января по сентябрь заседала крайне редко, теперь круглый год работает практически на постоянной основе.
The rights to education, health and adequate housing, as well as the right to development are almost non-existent. Такие права, как право на образование, здравоохранение и надлежащее жилье, а также право на развитие, практически отсутствуют.
Mr. Olhaye: Viewed in the context of far too many years - almost a decade - without any process but with mounting bloodshed, destruction and misery, the talks that have just concluded in Annapolis assume enormous proportions. Г-н Ольхай: Переговоры, только что закончившиеся в Аннаполисе, если их рассматривать в контексте того, что на протяжении слишком многих лет - практически нескольких десятилетий - не происходило практически никакого процесса, но нарастали кровопролитие, разрушения и страдания, приобретают огромное значение.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I know you almost blew me up in a coffee shop yesterday. Я знаю, что Вы меня чуть не взорвали в кафе вчера утром.
I passed out in the bath and almost drowned. Я подскользнулась в ванной и чуть не утонула.
Last time I researched the Luthors, Lex almost got killed. Последний раз когда я изучала Лутеров, Лекса чуть не убили.
I almost forgot why you're the most valuable person on this team. Я чуть не забыл, как ты важна для этой команды.
Did he tell you how he was almost arrested? Его сегодня чуть не арестовали.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
In the previous four years, almost half a million police officers from all countries in Latin America had attended such training courses at the National Police Training Centre in Avila. За последние четыре года около полумиллиона сотрудников полиции из всех стран Латинской Америки прошли подготовку в этой области в учебном центре национальной полиции в Авиле.
The outlook for the developed economies as a group is that, on average, they will grow at about 2 per cent in 1999 and 2000, almost the same rate as in 1998. Если вести речь о развитых странах в целом, то здесь средние темпы роста в 1999 и 2000 годах, согласно прогнозам, должны составить около 2%, т.е. примерно столько же, сколько и в 1998 году.
I think we're almost to the kitchen. Мы где-то около кухни.
The High Commissioner for Peace reported a total of almost 7,300 heavy weapons and 1,670 light weapons, as well as almost 5,760 grenades and around 1,340,000 munitions surrendered. Верховный комиссар по установлению мира сообщил, что было в общей сложности сдано 7300 винтовок и автоматов и чуть больше 1670 пистолетов, а также почти 5760 гранат и около 1340000 боеприпасов.
A number of the documents, as defined by Al Jazeera English, describe how US troops killed almost 700 civilians for coming too close to checkpoints, including pregnant women and the mentally ill. Около 700 гражданских лиц были убиты американскими военными за то, что они слишком близко подходили к КПП, среди жертв также были беременные женщины и психически нездоровые люди.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
The Philippines of today has almost the same economy as the United States during the First World War. Сегодня у Филиппин примерно такая же экономика как у США в Первую мировую войну.
A total of 6,829,696 voters were identified, almost equally divided between men and women. Всего было зарегистрировано 6829696 избирателей, при этом соотношение мужчин и женщин было примерно равным.
Women in the MC gained almost three and a half years, in WE about three years, in NA almost two years and in the NC 1.6 years over the period of one and a half decade or so. Ожидаемая продолжительность жизни женщин в СМС увеличилась почти на 3,5 года, в ЗЕС - примерно на 3 года, в СА - почти на 2 года и в СС - на 1,6 года за примерно 15-летний период.
It's almost like if a person has multiple diseases, it's hard to get well, you might die, but if you only have one disease to deal with, you can get better. Это примерно так, как если у человека было множество заболеваний, то ему трудно поправится, он может даже умереть, но если у него только одно заболевание, то он справится.
And about a year and a half later, when he was almost four, I found him in front of the computer one day running a Google image search on women, spelled "w-i-m-e-n." Примерно полтора года спустя, ему было почти 4, однажды, я застала его у компьютера, он искал в гугле картинки женщин, написав «жинщины».
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I almost punched a guy in there because he asked for more gravy. Я там одному парню едва не задвинул за то, что он попросил другую приправу.
Those people you almost killed, it was the Fosters. Те люди, которых ты едва не убил, были Фостеры.
I was almost late. Я едва не опоздал.
Evan, you were kidnapped and almost killed by a psycho frat boy. Эван, тебя похитил и едва не убил студент-психопат.
Two years ago I've almost lost him. Пару лет назад я его едва не потерял в прямом смысле слова.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The number of referrals of women and girls at risk increased by 72 per cent vis-à-vis 2006 to almost 6,000 in 2007, while departures increased by 24 per cent to almost 2,000. В 2007 году число женщин и девочек в условиях риска, направленных на переселение, возросло на 72% по сравнению с 2006 годом и достигло почти 6000 человек, при этом число фактически переселенных лиц выросло на 24% и составило 2000 человек.
and doctrine reflect an almost unanimous rejection of the extraterritorial application of internal legislation for the purpose of creating obligations for third States. и теория свидетельствуют о фактически единодушном неприятии применения внутреннего законодательства, предусматривающего создание обязательств для третьих государств, за пределами национальной юрисдикции.
The political aspirations of the Slovenes were suppressed by Baron Alexander von Bach's absolutism in 1851, and Slovene national awakening was moved back to an almost purely the cultural field. Политические стремления словенцев были подавлены абсолютизмом барона Александра фон Баха в 1851 году, и словенское национальное движение вернулось фактически к чисто-культурной деятельности.
Europe's strategic and normative interests have thus re-emerged with a vengeance; in fact, Putin has managed, almost singlehandedly, to invigorate NATO with a new sense of purpose. Таким образом, стратегические и нормативные интересы Европы вновь возродились с новой силой; фактически, Путин сумел, почти в одиночку, взбодрить НАТО и дать ему новую целеустремленность.
According to data from the National Statistics Committee, while average monthly pensions nominally increased by a factor of 3.5 over the period 1994-1996, a pensioner's average income in real terms almost halved. По данным Национального статистического комитета, средний размер месячных пенсий номинально увеличился с 1994 по 1996 годы в 3,5 раза, но средний реальный доход пенсионера фактически уменьшился почти на 50%.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Emma, we're almost out of time. Эмма, у нас почти не осталось времени.
The Committee found, in a number of instances, almost no analysis or justification for the proposed reclassifications. Комитет обнаружил, что в ряде случаев предлагаемые реклассификации почти не подкрепляются никаким анализом или обоснованием.
The North Lawn Building had remained almost unaffected, and the Security Council had met there on Wednesday, 31 October 2012. Здание на Северной лужайке почти не было затронуто, и Совет Безопасности провел там свое заседание в среду, 31 октября 2012 года.
The resulting design possessed almost no straight edges, and produced a drag coefficient of Cd=0.31. В результате кузов почти не содержал ровных плоскостей, и имел коэффициент аэродинамического сопротивления, равный Cd=0.31.
We could steal it, except that judging by her online activity, she almost never leaves home. Мы могли бы её украсть, хотя судя по её интернет-деятельности она почти не выходит из дома.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
In the aftermath of the Chernobyl accident, the continued viability of nuclear power was viewed with scepticism for almost two decades. После чернобыльской катастрофы на протяжении почти двух десятилетий вопрос о приемлемости ядреной энергетики вызывал скептическое отношение.
We all have been engaged in in-depth and intensive discussions of the various aspects of the Security Council reform for almost five years now. Мы все участвуем в углубленных и интенсивных дискуссиях по различным аспектам реформы Совета Безопасности на протяжении вот уже пяти лет.
For almost four decades, King Hassan was a great friend of the United States and of peace in the Middle East. На протяжении почти 40 лет король Хасан был большим другом Соединенных Штатов и сторонником мира на Ближнем Востоке.
Over the decades, the Security Council, except when paralysed by abuse of the veto, has almost always managed to shoulder its primary responsibility for international security. На протяжении десятилетий Совет Безопасности всегда, за исключением тех случаев, когда он был парализован злоупотреблением вето, почти всегда справлялся со своей первостепенной задачей - поддержанием международной безопасности.
The European population and North African - the Eastern bluefin tuna - is fished at tremendous levels: 50,000 tons over the last decade almost every year. Вылов европейской и североафриканской популяций восточного голубого тунца достигает огромных размеров: на протяжении последних десяти лет по 50000 тонн в год.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
That was almost more important than the story. Это бывает едва ли не более важно, чем сюжет.
In addition to this insidious creeping economic problem, the almost daily escalation of oil prices threatens to further undermine the fragile economic base of countries such as mine. В дополнение к этим предательски наползающим экономическим проблемам, едва ли не ежедневный рост цен на нефть угрожает окончательным подрывом и без того хрупкого экономического положения стран, таких как моя.
Typically, Asimov portrays Dr. Calvin as a highly driven woman, focused on her work and divorced from normal emotions, almost more "robotic" than her mechanical patients. Как правило, Азимов изображает доктора Келвин как высокообразованную женщину, сосредоточенную на своей работе и далекую от обычных эмоций, едва ли не более «роботом», чем её механические подопечные.
Over the years, as we met in Cairo and Beijing, every encounter with Madame Chen Muhua strengthened my admiration for her calm efficiency and her capacity to solve problems almost before they arose. На протяжении многих лет, когда мы встречались в Каире и Пекине, с каждой встречей с г-жой Чэнь Мухуа все сильнее крепло мое восхищение ее спокойной деловитостью, а также способностью решать проблемы едва ли не до их возникновения.
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that, because it's almost more interesting to look at alternate possibilities in evolution. Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Such a review should of necessity begin with the democratization process in Ethiopia, which is now almost completing its second decade. Такой обзор обязательно следует начать с процесса демократизации в Эфиопии, который осуществляется уже второе десятилетие.
The Fund received almost 200 requests for information and estimates, and some 60 retirees have already elected to purchase such annuities. Фонд получил почти 200 просьб о представлении информации и оценок, и примерно 60 вышедших в отставку сотрудников уже приобрели такие аннуитеты.
I ALMOST DON'T KNOW WHAT TO DO WITH MYSELF. Не знаю, хочу ли я уже всего этого
John, its almost 10 o'clock Джон, уже почти десять.
The modular approach in the software is the usual practice widely used almost from the very beginning of the computer programming. Модульный подход в конструировании операционных систем - это сложившаяся практика, использующаяся уже больше чем десятилетие.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like you're stealing the identity from people who fought hard for against colonial structures. Ты будто бы крадёшь индивидуальность у людей, отчаянно боровшихся против колониальных структур.
It's almost like she wants them to fail. Она как будто хочет, чтобы они провалились.
It's almost like she switches genres. Книжка как будто меняет жанр.
It's almost as though they weren't there. Их как будто нет. Ладно.
And so this object is constantly expanding and contracting to create a dynamic with people moving around it - almost like it were trying to conceal a secret within its seams or something. Этот предмет постоянно расширяется и сжимается, создавая динамику общения с окружающими его людьми, как будто он пытается спрятать какой-то секрет внутри себя или что-то вроде этого.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
It's almost like you gave it to him so he would switch cards. Можно даже подумать, что ты её ему отдал за карточку.
I brought you here because I want to show you something that almost no one knows about - certainly not Tammy, and not even Leslie Knope. Я привёл тебя сюда, потому что хочу показать тебе то, о чём почти никто не знает... Определённо об этом не знает Тэмми и даже Лесли Ноуп.
I reaffirm how firmly Senegal supports the proposal of the Secretary-General to ensure that the various components of our Organization work better together - I would almost say in synergy - to make their action more coordinated, more purposeful and more effective. Я вновь заявляю о решительной поддержке Сенегалом предложения Генерального секретаря относительно повышения качества сотрудничества между различными компонентами Организации с тем, чтобы обеспечить, я бы даже сказал, синергию, повысив согласованность, целенаправленность и эффективность действий.
Sometimes it's like I'm almost invisible Чье? Твое. Иначе, ты бы даже не посмотрел на меня.
It's almost like if a person has multiple diseases, it's hard to get well, you might die, but if you only have one disease to deal with, you can get better. Это примерно так, как если у человека было множество заболеваний, то ему трудно поправится, он может даже умереть, но если у него только одно заболевание, то он справится.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Plus, it's almost Valentine's Day, and I'm alone without anything close to a girlfriend. Плюс ко всему, скоро настанет День Святого Валентина, а я один, даже без намека на девушку.
You almost blew my sale! Перестаньте - скоро я начну всё отдавать даром!
It's almost April, and it starts June 5th, and that's, like... soon. Уже почти апрель, а всё начинается 5 июня, и это вроде как... уже скоро.
Visiting hours are almost up. Время посещений скоро закончится.
Your ride is almost here. За тобой скоро приедут.
Больше примеров...