Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
NEW YORK - It is now almost a year since the world economy teetered on the edge of calamity. НЬЮ-ЙОРК. Прошел почти год после того, как мировая экономика балансирует на краю катастрофы.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
See, Phyllis Brennan told us almost everything that we need to know about you. Видите ли, Филлис Бреннан рассказала нам почти всё, что нам нужно знать о вас.
This almost feels like cheating, using Ray's tech o beat this guy. Чувствую себя почти обманщицей, используя технологию Рэя, чтобы победить этого парня.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
One of these, however, almost destroyed his career and his life. Пьянство практически разрушило его жизнь и карьеру.
In immunization and vitamin A supplementation, Zimbabwe has achieved almost universal coverage. В области иммунизации и обеспечения витамином А Зимбабве удалось обеспечить практически полный охват детей.
The improvement in the economic outlook has been almost universal across countries but differences in economic vigour among regions and countries remain. Улучшение перспектив экономического развития отмечается практически во всех странах мира, однако между разными регионами и странами по-преж-нему сохраняются различия в уровне экономической активности.
In the prevailing situation where more traditional tariff and quota barriers to trade have been almost eliminated, trade and investment flows continue to be hampered by barriers essentially of a regulatory nature. ЗЗ. В существующей ситуации, когда более традиционные тарифные барьеры и квоты, ограничивающие торговлю, практически полностью устранены, торговым и инвестиционным потокам по-прежнему препятствуют барьеры, носящие по существу регулятивный характер.
You're almost an adult, too. ты тоже практически взрослый.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
You know you almost ruined the Zen-Phoria pitch? Ты в курсе, что чуть не сорвала контракт с Дзен-форией?
Paula almost died on that table. Паула чуть не погибла на этом столе.
I've almost been killed three times this week. Меня чуть не убили трижды за неделю.
He almost took a bush out there. Он там куст чуть не снёс.
Well, you're the one who almost lit up the whole fair. Однако это ты чуть не спалила всю ярмарку.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
The total number of that establishment is about 600, and the total number of students is almost 80,000. Насчитывается около 600 таких заведений с общим количеством учащихся почти в 80000 человек.
I want to remind you again - I know you saw these statistics before - from almost 6 billion we are now at about 18 billion. Я хочу снова вам напомнить - я знаю, что вы это уже видели - с 6 миллиардов мы поднялись на уровень около 18 миллиардов.
ODA allocation by DAC members to least developed countries also declined over the past decade from almost 35 per cent in 1985-1986 to about 30 per cent in 1995-1996. Доля ОПР, предоставляемая членами КСР наименее развитым странам, также сократилась за истекшее десятилетие с почти 35 процентов в 1985-1986 годах до около 30 процентов в 1995-1996 годах.
Almost one third of the women surveyed said they agreed with at least one of the aforementioned grounds. Около трети опрошенных подтвердили, что согласны по меньшей мере с одной из этих причин.
Almost nothing is known about the 2500 years which followed the Epipalaeolithic after 11,000 BC. Нам почти ничего не известно о почти 2500-летнем периоде, который последовал за окончанием эпипалеолита около 11000 г. до н. э.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
The use of NGOs as a channel for population assistance has remained almost constant at around 30 per cent. При этом процентная доля помощи в области народонаселения, направляемой по каналам НПО, оставалась почти неизменной на уровне примерно 30 процентов.
According to the third survey on Lao expenditure and consumption in 2002-2003 (LECS 3), both men and women spent almost equal amount of time in agriculture. Согласно третьему обследованию расходов и потребления (ОРПЛ-З) в ЛНДР в 2002 - 2003 годах, мужчины и женщины затрачивают примерно одинаковое количество времени на работу в сфере сельского хозяйства.
Every year, reduction of school fees have reached almost VND 120 billion and some VND 100 billion has been used for books, notebooks and 3.5 million school children have benefited from such policy. Ежегодные расходы, вызванные снижением платы за обучение, составляют почти 120 млрд. вьетнамских донгов, и примерно 100 млрд. вьетнамских донгов были израсходованы на приобретение книг и тетрадей; льготами в соответствии с программой пользуются 3,5 млн. школьников.
In 1997, the increase was alarming: almost 24,000 cases of dengue were reported, with approximately 80 deaths. В 1997 году был зарегистрирован тревожный всплеск этого заболевания: 24000 случая денге, из которых примерно 80 случаев завершились летальным исходом.
This indicator is higher in the young age groups, whereas the possibility to be employed in the age groups above 45 is almost the same. (Table 4.2-INSTAT). Значение этого показателя выше в молодежных возрастных группах, примерно таковы же возможности трудоустройства в возрастных группах старше 45 лет (таблица 4.2 - ИНСТАТ).
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
He said he almost killed him right there... but somehow he stopped himself. Он сказал, что едва не убил его там... но каким-то образом сумел остановиться.
Ask her why she almost killed Lydia. Спроси ее почему она едва не убила Лидию
Now you almost missed diagnosing that kid today because norman here thought it was drugs. Сегодня ты едва не промахнулся с диагнозом этого ребенка из-за того, что Норман думал, что это были наркотики
The sobs almost woke the dead. Рыдания едва не разбудили мертвых.
You almost got me killed! Ты меня едва не погубил.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
In real terms, the Department of Peacekeeping Operations manages almost 200,000 personnel annually owing to the constant rotation of troops and police, personnel transfers and new mission requirements. Фактически же, ввиду постоянной ротации военнослужащих и полицейских, перевода персонала и новых потребностей миссий Департамент операций по поддержанию мира ежегодно управляет персоналом численностью почти 200000 человек.
The fact that MINUSTAH has almost reached its full authorized strength has substantially enhanced its capacity to respond to security threats, producing noticeable results and thus contributing to the improvement of the security situation in the country. Тот факт, что МООНСГ фактически достигла своей полной санкционированной численности, существенно укрепил ее потенциал в плане реагирования на угрозы безопасности, что привело к заметным результатам и, таким образом, способствовало улучшению ситуации в стране в плане безопасности.
The Court has stated that, although first-class travel is authorized under the autonomous regime created by resolution 37/240 for members of the Court, judges in fact almost always travel at a lower standard of accommodation and that most flights departing from Amsterdam do not offer first-class service. Суд заявил, что, хотя в соответствии с самостоятельным режимом, установленным резолюцией 37/240, членам Суда разрешен проезд первым классом, фактически судьи почти во всех случаях совершают проезд более низким классом и что на большинстве рейсов, отбывающих из Амстердама, первый класс не предлагается.
Almost a tradition, in fact that the family of Caesar want to murder each other. Почти традиция, фактически, когда в семье Кесаря хотят убить друг друга.
The almost identical scenarios and modalities of military parades held in Yerevan and Khankendi demonstrate that both parades had been planned, equipped, trained, organized and orchestrated from the same military chain of command in Armenia фактически идентичные сценарии и формы проведения военных парадов в Ереване и Ханкенди свидетельствуют о том, что планированием, обеспечением, подготовкой, организацией и проведением обоих парадов занималось одно и то же военное командование Армении.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Indeed, almost no differences in these requirements may be found. Фактически, эти требования почти не содержат каких-либо отличий.
I'm going to play you two clips of Usher, one which is normal and one which has almost no high frequencies, almost no low frequencies and not even that many mid frequencies. Я предлагаю вам послушать два аудиоклипа Ашера, один из них обычный, а другой почти не имеет ни высоких, ни низких частот, и даже средних частот в нём не так много.
No, I like being attached to Paul, and I almost really screwed that up once, and I'm - Но мне нравится, что я привязана к нему, и однажды я все это уже почти не профукала...
Almost no overlap. Almost no overlap. And what has happened? Почти не пересекаются. Почти не пересекаются. Что же случилось?
The Fed does not keep a voting record, but "dissents" from its major decisions are noted (these were almost unheard of when Alan Greenspan was Chairman, but have since become more common). ФРС не ведет реестр голосований, но случаи несогласия с важными решениями специально отмечаются (таких почти не было, когда председателем ФРС был Алан Гринспен, но затем они стали обычным явлением).
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Afghans have suffered enough for almost 30 years. На долю Афганистана на протяжении последних тридцати лет выпало достаточно страданий.
During the past five years the Ukrainian population has been falling at an average rate of almost 400,000 a year. На протяжении последних пяти лет ежегодно численность населения Украины сокращается в среднем почти на 0,4 млн. человек.
In the United Kingdom, for example, supposedly "temporary" factors have been keeping the inflation rate well above the target for almost two years. В Великобритании, например, предположительно «временные» факторы уже на протяжении почти двух лет сохраняют уровень инфляции выше целевого.
Since ESD has been around for over a decade, earlier than almost any other sound server, a very large number of Unix applications have support for ESD output built-in, or available as add-ons. Так как ESD был доступен на протяжении более чем десятилетия - раньше чем большинство других звуковых серверов, то очень большое количество приложений Unix поддерживают ESD непосредственно или с помощью дополнений.
Thus, for those who believe that the African is less than human or is incapable of governing himself, the existence for almost a century and a half of a politically stable and peaceful Liberia with strong economic potential is undesirable. Таким образом, для тех, кто считает, что африканец - недочеловек или неспособен к самоуправлению, существование на протяжении почти 150 лет политически стабильной и мирной Либерии с сильным экономическим потенциалом является нежелательным.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
That was almost more important than the story. Это бывает едва ли не более важно, чем сюжет.
The work by Griliches referred to above was at the time almost the only success among many attempts to find an application of patent statistics as an economic indicator. Цитируемая работа Грилихеса была в свое время едва ли не единственной удачей в числе многих попыток найти применение патентной статистике в качестве экономического индикатора.
A comparative look at the rules contained in the Standard Rules and the articles of the convention reveal a match almost article for rule. Как показывает сопоставление положений Стандартных правил и статей конвенции, едва ли не каждому правилу соответствует своя статья.
At the same time Freemasonry could not but influenced Russian politics and culture because almost every educated person in Russia was a Mason. Между тем, движение вольных каменщиков, в которое было вовлечено едва ли не все образованное общество России, оказало заметное влияние на ее политику и культуру.
It's almost a recurrent theme to make use of when two members of this ancient lineage of elected persons recognize themselves in an elevator. Это едва ли не самая повторяющаяся тема, обсуждаемая, когда два члена этого клана избранных людей узнают друг друга в лифте.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
She's almost 30, and in her physical condition... Ей уже почти 30, и принимая во внимание её состояние, ...
You've almost killed me, like, 1 7 times already. Ты мог бы убить меня уже 17 раз.
Kara, I'm almost done here. Кара, я уже почти закончил.
We're almost 30 years old. Нам уже почти 30!
She almost came home. Она уже почти вернулась домой.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
When my heart starts pumping, it's almost like time... slows... down. Когда сердце начинает биться чаще, время будто замедляется.
He seems to be almost leaning on my ear. Он будто почти прислонился к моему уху.
You're not only angry, it's almost as though you were, well, jealous. Ты не просто сердишься, это выглядит так, как будто ты чуть ли не ревнуешь.
How is the summer almost over, and yet I feel like I got nothing done? Вроде лето уже почти закончилось, а ощущение, будто я почти ничего не сделала.
Almost everyone else around here looks at me like I have terminal cancer and can somehow spread it through my wheelchair, but Tina doesn't look at the chair. Почти все вокруг смотрят на меня, будто я на финальной стадии рака и могу их заразить через свою коляску, но Тина на неё даже не смотрит.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Even the parties directly involved in various conflicts and disputes are almost completely excluded from participation in the deliberative and decision-making process. Даже стороны, непосредственно вовлеченные в различные конфликты и споры, почти полностью исключены из процесса обсуждения и принятия решений.
I almost didn't recognize her! Я даже сначала не узнал её.
As if it were an excuse to abandon everything... or almost. Как будто извиняются за то, что оставляют все, что имеют или даже часть этого. Почему?
Our Government, taking account of the crucial time we are going through with the organization of an historic election, after almost 40 years, does not see the possibility of preparing for a summit, even if it is held next June or July. Наше правительство - ввиду крайне важного момента, который мы переживаем сейчас в связи с организацией поистине исторических выборов, спустя почти 40 лет, - не видит возможности подготовиться к саммиту, даже если он состоялся бы в июне или июле этого года.
I wish almost more than anything I could get into this now and take it for a drive, but even though Top Gear is made by one of the world's largest and richest broadcasting organisations, we simply cannot afford the insurance. Я желаю едва ли не больше всего, что я мог пожелать и взять её на тест, но даже Топ Гир, созданный одной из самых больших и богатых в мире телерадиокомпаний, был не в состоянии оплатить страховку.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Timmy, I'm almost 70. Тимми, мне скоро стукнет 70.
So get to it. It's almost lunch. Приступайте, а то скоро обед.
It's almost here- the moment to go back. Скоро наступит момент возвращения.
He knew that his days of mooching off of Kay were almost over, in spite of all the reports that the two of them were getting married. Он знал, что время выкачивания денег из Кэй для него почти закончилось, несмотря на все статейки, что они скоро поженятся.
In almost every Admiral Casino there is also a local 3-step Jackpot in addition to slot machines, a bar and friendly service. Скоро поступят новые игры: Buffalo Thunder, Diana's Realm, Dollar Dogs, Mariella ja White Shark.
Больше примеров...