Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
It took almost two years with Little Lili, slightly less with Emilia. Потребовалось почти два года с малышкой Лили, немного меньше с Эмилией.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
This almost feels like cheating, using Ray's tech o beat this guy. Чувствую себя почти обманщицей, используя технологию Рэя, чтобы победить этого парня.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
I almost envy you your assignment. Я почти завидую вам насчет вашего назначения.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
You have attempted to delete hard drives in your three PCs which Is almost impossible. Вы попытались удалить жесткие диски на три шт которую практически невозможно.
Foreigners were employed under a sponsorship system, with the employer having almost absolute control over the employee. Иностранцев принимают на работу на основе системы поручительства, причем наниматель обладает практически абсолютным контролем над своими служащими.
Of the forty-seven datsans and dugans operating at the beginning of the 20th century, almost nothing now remains. Из сорока семи действующих дацанов и дуганов в начале века практически ничего не сохранилось.
One generally positive example is that of boarding schools in Mongolia, in which enrolment went from nearly nil to almost 100 per cent between 1950 and 1990. Подтверждением здесь может служить один в целом позитивный пример школ-интернатов в Монголии в период 1950 - 1990 годов, когда контингент учащихся увеличился практически с нуля до почти 100 процентов.
Its properties disappear almost immediately. Он исчезает практически мгновенно.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
He almost got me thrown in prison for life. Он чуть не засадил меня пожизненно.
I was waiting outside the door long enough to hear you almost kill the woman you love. Я ждал за дверью достаточно долго, чтобы услышать как ты чуть не убил любимую женщину.
Almost lost my head and stabbed them to death! Я потеряла голову и чуть не зарезала их.
You almost destroyed me. Ты меня чуть не уничтожил.
I almost died today. Я чуть не погиб сегодня.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
They numbered almost 200 on 7 December 1996. По состоянию на 7 декабря 1996 года их число составляло около 200.
The strike lasted for almost two weeks and was known as the Music Hall War. Идея распространилась; забастовка длилась около двух недель и стала известна как «Война варьете».
I must say that the KLM system is awesome, movies, classic, about a hundred movies, almost anything. Я должен сказать, что система KLM является огромная, кино, классика, около 100 фильмов, почти все.
Mrs. Ludwig, this is an affidavit from your neighbor stating that he heard you leave on the night in question, shortly before 10:00 p.m., and that according to him, you didn't return until almost midnight. Миссис Людвиг, это показания вашего соседа, заявившего, что он слышал, как вы выходили из дома той ночью около 22:00, и, по его словам, не возвращались почти до полуночи.
It has been estimated that without such efforts almost 5,000 children would have been born HIV-positive by the year 2003. В соответствии с приводимыми оценками, без таких усилий к 2003 году у нас могло бы появиться на свет около 5000 детей, инфицированных ВИЧ.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
An approximate total of 100 weeks of meetings (almost two years of working days) had been scheduled for that calendar year. На этот календарный год для проведения заседаний было выделено в общей сложности примерно 100 недель (почти два года, если брать только рабочие дни).
In addition to some 350 invited Somali leaders, political figures and civil society representatives, almost double that number have been present at the Conference venue. Помимо примерно 350 приглашенных сомалийских лидеров, политических деятелей и представителей гражданского общества в месте проведения Конференции собралось почти вдвое больше участников.
The year is divided into two seasons: a dry season of almost four months, and a long rainy season lasting approximately eight months. В стране два времени года: засушливый сезон, продолжающийся около четырех месяцев, и сезон продолжительных дождей, длящийся примерно восемь месяцев.
In the younger age group of 21-44, the numbers are almost identical, with 1.7% of the women and 1.5% of the men. В более младшей возрастной группе от 21 года до 44 лет были получены примерно те же самые показатели, причем доля женщин составила 1,7 процента, а мужчин - 1,5 процента.
And this blue line is the road - almost exactly the same length, nearly two kilometres - and it too is twisting, turning, yumping, icy terror. И эта синяя линия - дорога, почти той же длинны. примерно 2 км - и она тоже крутится, изгибается, ледяна и ужасна.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Lily, do you remember the band you guys almost hired for your wedding? Лили, ты помнишь ту группу, которую, вы парни, едва не наняли на свою свадьбу?
Once Kokshenov simulated a pursuit of Dahl by screaming and shooting in the air, as a result of which the locals who decided to help almost hurt the "fugitive". Однажды Кокшенов сымитировал погоню за Далем с криками и стрельбой в воздух, в результате чего решившие помочь местные жители едва не травмировали «беглеца».
The origin of the name Honduras is attributed by tradition to Christopher Columbus, who, during his fourth, and the last voyage to the New World in 1502 almost lost his ship during a severe storm. Происхождение названия Гондурас (Honduras) приписывается по традиции Христофору Колумбу, который во время своего четвертого, - последнего по счету, - путешествия в Новый свет в 1502 году, едва не потерял во время сильнейшей бури свой корабль.
Kornan almost killed him. Корнан его едва не убил.
She almost kissed you. Она едва не поцеловала тебя.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The President of the Supreme Council of Military Justice (CSJM) maintains that military justice and its monitoring system to avoid injustice are almost infallible. Председатель Верховного совета военной юстиции (КСХМ) утверждает, что военные суды и система надзора за ними для предупреждения несправедливости фактически не допускают ошибок.
1/ In fact, between 1986 (the beginning of the latest FDI upswing) and 1993, investment inflows in developing countries increased almost five-fold. 1/ Фактически в период с 1986 года (начало последнего периода роста ПИИ) по 1993 год объем инвестиций, ввозимых в развивающиеся страны, увеличился почти пятикратно.
Having become a de facto one party autocracy, and in the absence of a mechanism to monitor respect and fulfilment of human rights, serious violations occurred against the population for almost thirty years. Страна фактически стала однопартийной автократией, где отсутствовал механизм контроля за соблюдением и осуществлением прав человека, и в результате на протяжении почти 30 лет совершались грубые нарушения прав граждан.
Therefore, those two threads, which have been almost the central threads that we have followed, need to be followed not sequentially, but in parallel. Поэтому эти два направления, которые были фактически центральными в нашей деятельности, необходимо осуществлять не последовательно, а параллельно.
Moreover, in Spain the Roma population were not nomadic; indeed, almost 50 per cent of the Roma population lived in Andalucía. Consequently, they also had dual loyalties, as they identified both with their ethnic group and with their geographic region. Кроме того, цыганское население Испании не является кочевым; фактически почти 50 процентов цыганского населения проживает в Андалусии. Поэтому они испытывают двойственную приверженность как с точки зрения принадлежности к своей этнической группе, так и привязанности к своему географическому региону.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
With so many pairs of eyes keeping watch, it's almost impossible for predators to sneak up. С таким большим количеством пар глаз, стоящих на страже, хищники почти не имеют шансов подкрасться незамеченными.
I have been shot eight times this year... and as a result, I almost missed work. В этом году в меня стреляли 8 раз, и я почти не мог работать.
Qaddafi declared his desire to disband the army on several occasions, and its role was so insignificant that it played almost no part in defending the regime during the eight months of fighting that overthrew him. Каддафи несколько раз объявлял о своем желании распустить армию, и ее роль была настолько ничтожной, что она почти не участвовала в защите режима на протяжении восьми месяцев ожесточенных боев, которые уничтожили его.
The percentage of women employed with the Macedonian Television in 2001 amounts to 37%, and it is almost unchanged in relation to 2000, when it was 36.6%. Доля женщин, работавших на македонском телевидении в 2001 году, составляла 37 процентов, и этот показатель почти не изменился по сравнению с 2000 годом, когда он был равен 36,6 процента.
The implementation rate of recommendations for biennium 2008-2009 which are under implementation remains almost the same as that of the previous biennium, a slight increase from 46 per cent to 48 per cent. Доля относящихся к двухгодичному периоду 2008 - 2009 годов рекомендаций, которые выполняются, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом почти не изменилась и составила 48 процентов, что лишь немного выше показателя за предыдущий двухгодичный период, который составлял 46 процентов.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Another important problem was the fact that over almost 10 years the indicators of national accounts included individual changes in data from industrial statistics. Немаловажную проблему составляло и то, что на протяжении почти десяти лет показатели национальных счетов включали отдельные изменения данных отраслевой статистики.
Cuba suffers from attacks of this nature, which have been instigated, tolerated and executed by the United States Government for almost 20 years. Куба является объектом такой агрессии, осуществляемой при содействии и с согласия правительства Соединенных Штатов, на протяжении почти 20 лет.
For almost 50 years, this forum has devoted much of its energy to the search for a climate of security in the midst of conflicts related to decolonization, economic recovery, the arms race, the struggle against apartheid, and the threat of nuclear destruction. На протяжении почти 50 лет этот форум посвящает значительную часть своей энергии достижению обстановки безопасности на фоне конфликтов, связанных с деколонизацией, подъемом экономики, гонкой вооружений, борьбой с апартеидом и угрозой ядерного уничтожения.
Almost 15,000 Burundi refugees fled into the United Republic of Tanzania during this period. На протяжении этого периода число бурундийских беженцев в Объединенную Республику Танзанию составило почти 15000.
It is clear that most adjustment programmes did little to alter this pattern of insertion into the global economy during the 1990s, and in some cases, by triggering a process of "deindustrialisation", have almost certainly been regressive. Совершенно очевидно, что большинство программ структурных корректировок мало помогли изменению этой модели вливания в глобальную экономику на протяжении 90х годов, а в некоторых случаях, спровоцировав процесс "деиндустриализации", почти наверняка привели к регрессу.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I have desire to meet you almost above any person now living. Я желал встретиться с Вами едва ли не больше, чем с кем-либо из ныне живущих.
The problem addressed in this draft may be almost unique, but if the Commission acts on it, it would set an uncomfortable precedent. Хотя затронутая в данном проекте проблема имеет, возможно, едва ли не уникальный характер, если Комиссия примет по нему решение, это создаст нежелательный прецедент.
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
Look, David, I hope you know this is almost as difficult for me as it is for Jeanne. Слушай, Дэвид, я надеюсь, что ты понимаешь, что для меня это едва ли не труднее, чем для Джинни.
So, the building affords artistic directors the freedom toconceive of almost any kind of activity underneath this floatingobject. Таким образом, здание даёт художественным директорамвозможность вообразить едва ли не все возможные виды активностейпод этим плавающим вверх-вниз объектом,
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
My hole is almost as big as Gotfred's now. Моя дыра уже почти такая же большая, как у Готфрида.
Now almost two have passed since we had time together. Уже скоро два года, как мы тебя почти не видели.
Romney's proposed contractionary policies - the attempt to reduce deficits prematurely, while the US economy is still frail - will almost surely weaken America's already anemic growth, and, if the euro crisis worsens, it could bring on another recession. Предлагаемая Ромни политика сдерживания - попытка сократить дефицит преждевременно, в то время как экономика США все еще хрупкая - почти наверняка ослабит уже анемичный рост Америки, и, если кризис евро усилится, это может вызвать еще одну рецессию.
It has almost been 16 years now since Somalia, whose flag is hoisted at the UN premises in New York as well as in other regional bodies, has virtually been erased from the world political map as a viable State and country. Прошло уже 16 лет, с тех пор как Сомали, флаг которой развевается на территории Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, а также в других региональных органах, была практически стерта с политической карты мира как жизнеспособное государство и страна.
It's almost time for your mom to get home. Твоя мама уже скоро вернется.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost as if someone's gone around deleting himself from every database in the universe. Такое чувство, будто кто-то удалил себя из всех баз данных во Вселенной.
It's almost as if you wanted it to happen. Как будто вы хотели получить помощь.
It's almost as if he knew. Как будто он знал об этом.
It's almost as if... Так выглядит, как будто...
It's almost like it's... melted. Как будто его... растворили.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
These days you see so many Germans, too many almost. Теперь у нас здесь стало так много немцев, даже слишком много.
Hilda breaks loose once and she's almost institutionalised. Её даже хотели положить в больницу.
Strange as it sounds... I almost long for the days when we were under constant attack. Хоть это и странно звучит, я даже скучаю по тем дням, когда на нас постоянно нападали.
Even during the worst of the recent financial crisis, when many markets almost stopped functioning, the FX market carried on relatively normally. Даже в самые худшие времена нынешнего финансового кризиса, когда многие рынки почти перестали функционировать, рынок Форекс относительно нормально продолжал свою работу.
A great light-roasted coffee is very mild at that point... almost watery, in many cases. Высококачественный кофе лёгкой обжарки в этот момент - ещё очень невыразительный... во многих случаях - даже водянистый.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
But once I found your strategy of pawns most strange and you almost put me in check. Мне однажды показался странным Ваш ход пешкой, и я скоро получил шах.
Now almost two have passed since we had time together. Уже скоро два года, как мы тебя почти не видели.
In June 2015, Lovato confirmed that she had been in the studio almost every day, and would be releasing new music "very soon". В июне 2015 Деми подтвердила, что проводит в студии почти каждый день и выпустит новую музыку «очень скоро».
It's almost time for the great army to leave. Великая армия уже скоро отплывает.
So you almost done? Так ты скоро закончишь?
Больше примеров...