Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
There are two genera of butterfly that look almost identical, and it's a type of evolution called Mullerian. Существует два вида бабочек, которые выглядят почти идентично, и этот вид эволюции называется мюллерианской мимикрией.
That's the same nonsense that almost destroyed planet Omicron 4. Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
JS8 stated that refugees had almost no possibility of integration because their status was equated with the status of foreign citizens temporarily residing in Kazakhstan. Авторы СП8 заявили, что у беженцев практически нет никаких возможностей для интеграции, поскольку их статус приравнен к статусу иностранных граждан, временно проживающих в Казахстане.
In human rights prosecutions, on the other hand, the alleged perpetrators are almost inevitably associated with State authorities. С другой стороны, в процессах о нарушениях прав человека предполагаемые виновные практически неизбежно связаны с государственными органами власти.
After having examined the internal study which had been submitted to the Committee, the contractor of the project had arrived at almost identical estimates of expenditure. Изучив представленное Комитету внутреннее исследование, поставщик по проекту пришел к практически идентичной смете расходов.
Use of the higher poverty level caused almost no increase in the incidence of poverty in the Czech Republic, Slovakia and Slovenia, and poverty remained at a low level in Hungary. Применение более высокого показателя уровня бедности практически не дает увеличения числа малоимущих людей в Чешской Республике, Словакии и Словении, при этом данный показатель остается на низком уровне и в Венгрии.
The proliferation of bilateral free trade agreements and regional trade agreements on a South-South, North-North and North-South basis means that almost 50 per cent of global merchandise trade is now covered by such agreements. Широкое распространение двусторонних соглашений о свободной торговле и региональных торговых соглашений Юг-Юг, Север-Север и Север-Юг способствовало тому, что в настоящее время практически 50% мировой товарной торговли осуществляется в рамках таких соглашений.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I sent her away because she almost killed you. Я выгнал её, потому что она чуть не убила тебя.
I almost lost you guys today... Я чуть не потерял вас всех сегодня.
You seriously almost took off my limbs. Ты действительно чуть не сломала мне пальцы.
Which I almost did that night! So? Я чуть не сорвалась в тот вечер.
Back to present day, driver is revealed to be an adult Tom, who gets out of the car and enters a cemetery close to the place where he almost ran the man down. Водитель оказывается взрослым Томом, который выходит из машины и входит на кладбище рядом с местом, где он чуть не сбил человека.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
At present, almost 51,000 Cuban professionals and technicians are providing their services in 96 countries. В настоящее время около 51000 кубинских специалистов и технических работников предоставляют свои услуги в 96 странах.
Despite the end of the Cold War, there are still some 23,300 nuclear weapons, almost half of which are ready for immediate use. Несмотря на прекращение «холодной войны», в мире по-прежнему насчитывается около 23300 единиц ядерного оружия, из которых почти половина готова к немедленному применению.
An estimated 2.1 million IDPs were able to return home in 2012; however, around 6.5 million people were newly displaced - almost twice as many as in 2011. Согласно оценке в 2012 году 2,1 миллиона ВПЛ смогли вернуться домой, однако появилось около 6,5 миллиона новых ВПЛ, что почти в два раза больше, чем в 2011 году.
Primary education will account for some 48.6 per cent of this, at almost $107 million, while secondary education will be allocated some 28 per cent. На долю начального образования будет приходиться около 48,6% этих расходов, или примерно 107 млн. долл. США, а на нужды среднего образования будет выделено около 28% всего объема средств.
Almost 15 per cent of married couples are affected by infertility, of which 50-60 per cent is due to the woman. Около 15% супружеских пар страдают бесплодием, в структуре бесплодного брака 50-60% составляет женское бесплодие.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
For a minute there, I almost didn't see you. Примерно минуту, я вас почти не видел.
The project was designed to target almost 2.4 million women and children in the 85 most food-insecure counties, mainly in the north-east. Этот проект имел своей целью охватить примерно 2,4 миллиона женщин и детей в 85 испытывающих дефицит продовольствия уездах, в основном в северно-восточной части страны.
The capital investment costs for these vehicles is approximately $6.8 million, with an annual expenditure of almost $250,000 for spare parts. Капитальные затраты на приобретение этих автотранспортных средств составляют примерно 6,8 млн. долл. США, а ежегодные расходы на запасные части - примерно 250000 долл. США.
And about a year and a half later, when he was almost four, I found him in front of the computer one day running a Google image search on women, spelled "w-i-m-e-n." Примерно полтора года спустя, ему было почти 4, однажды, я застала его у компьютера, он искал в гугле картинки женщин, написав «жинщины».
According to United States Census Bureau information, 359,585 Puerto Ricans settled in the continental United States between 2000 and 2007; during the 1980s that figure was approximately 491,000, and had reached almost half a million in the 1950s and 1960s. По информации, предоставленной Бюро переписи населения Соединенных Штатов, в период 2000 - 2007 годов на континентальной части Соединенных Штатов проживало 359585 пуэрториканцев; в 1980х годах соответствующий показатель составлял примерно 491000 человек и достигал почти полумиллиона в 1950 - х и 1960х годах.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I almost left my umbrella in the train. Я едва не забыла мой зонтик в поезде.
He almost crashed the car. Автомобиль едва не задел меня.
Mr Williams almost killed him. Едва не убил мистера Уильямса.
She almost kissed you. Она едва не поцеловала тебя.
He pointed to the events of 17 October after the memorial ceremony in honour of President Houphouët-Boigny, when he had been almost attacked by Young Patriots, as exemplifying a culture of violence against the opposition. Он сослался на события, произошедшие 17 октября после торжественной церемонии в честь президента Уфуэ-Буаньи, когда он едва не подвергся нападению «Молодых патриотов», что говорит об укоренившейся практике применения насилия по отношению к оппозиции.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
However, in almost every case, many of their progressive proposals and ideas were either not supported or disregarded by other stakeholders. Однако фактически в каждом случае многие из их прогрессивных предложений и идей либо не находят поддержки, либо не учитываются другими участниками.
At the same time, however, we need to recognize that this takes place almost systematically every year during the ministerial week. В то же время необходимо признать, что такого рода мероприятия проводятся во время министерской недели ежегодно и, фактически, на систематической основе.
In fact, I was almost on the point of sending out a search party. Фактически, я был почти готов отправить за вами поисковый отряд.
This fire almost destroyed the town. Пожар фактически уничтожил город.
According to data from the National Statistics Committee, while average monthly pensions nominally increased by a factor of 3.5 over the period 1994-1996, a pensioner's average income in real terms almost halved. По данным Национального статистического комитета, средний размер месячных пенсий номинально увеличился с 1994 по 1996 годы в 3,5 раза, но средний реальный доход пенсионера фактически уменьшился почти на 50%.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Because of the great discrepancy between the pronunciation and spelling and the widespread adoption of modern kana usage, historical kana usage is almost never seen, except in a few special cases. Учитывая большое расхождение между произношением и написанием и широкое внедрение современного правописания, историческое почти не встречается, за исключением нескольких особых случаев.
No, I like being attached to Paul, and I almost really screwed that up once, and I'm - Но мне нравится, что я привязана к нему, и однажды я все это уже почти не профукала...
almost has a smell. почти не имеет запаха.
Lead is almost insoluble in brass, but is dispersed in the form of fine globules. В латуни свинец почти не растворяется: он рассеивается в ней в виде мелких сферических капель.
They're reporting five things: drop of truancy to almost zero, attending parent-teacher meetings - which nobody did and now almost everybody does - drop in discipline problems, increase in student participation. Они сообщают о пяти улучшениях: почти не стало прогулов; выросло посещение родительских собраний - раньше никто не приходил, теперь ходят почти все; нарушений дисциплины стало меньше; заинтересованность выросла - учителя говорят, что обучение проходит весело, дети увлечены - у них есть ноутбуки!
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
The system to protect the employment of veterans had been in force for almost 40 years. Система обеспечения занятости ветеранов действует уже на протяжении сорока лет.
In recent weeks, almost half a million people were displaced by war and violence in the former Yugoslavia. На протяжении последних недель почти полмиллиона человек стали перемещенными лицами в результате войны и насилия в бывшей Югославии.
This is despite the fact that there is almost unanimous support in the Conference for some mechanism to deal with the issues about which we have been deliberating over the last few years. И происходит это несмотря на то, что на КР имеется чуть ли не единодушная поддержка в плане того или иного механизма рассмотрения проблем, по которым мы дискутируем на протяжении последних нескольких лет.
Major-General Obeng offered to facilitate discussions on this and other issues within the framework of the Joint Commission, and requested UNITA urgently to send back to Luanda the head of its delegation, who had regrettably been absent from the capital for almost two months. Генерал-майор Обенг предложил оказать содействие в обсуждении этого и других вопросов в рамках Совместной комиссии и просил УНИТА незамедлительно направить в Луанду главу его делегации, который, к сожалению, отсутствовал в столице на протяжении почти двух месяцев.
Recognizing the major contribution of the Programme of Assistance to the teaching and dissemination of international law for the benefit of lawyers in all countries, legal systems and regions of the world for almost half a century, признавая значительный вклад, который Программа помощи вносит на протяжении почти полувека в преподавание и распространение международного права в интересах юристов во всех странах, правовых системах и регионах мира,
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I have desire to meet you almost above any person now living. Я желал встретиться с Вами едва ли не больше, чем с кем-либо из ныне живущих.
I feel almost more suspicious than before! Я чувствую себя едва ли не более подозрительными чем раньше!
Violence against women was a serious problem facing women in almost every country. Серьезной проблемой, с которой сталкиваются женщины едва ли не во всех странах, является проблема насилия.
I got the impression that you and he represent almost opposite schools of research. У меня сложилось впечатление, что в своей работе вы и ваш сын пользуетесь едва ли не противоположными методами.
Chris Martins of Spin describes the video, The clip is almost a sequel to the similarly shot Rolling Stone video, wherein a woman draped over the singer's back mysteriously disappears by the song's end. Крис Мартинс из описывает видео так: «клип едва ли не сиквел к видео "Rolling Stone" с похожей кадровкой, в котором накинувшаяся женщина за спиной певца таинственным образом исчезает к концу песни.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Emma's got the dinner almost ready. Эмма почти уже закончила готовить ужин.
My wife and I we've been married now for about 9 years now, so we're almost done. Я женат уже 9 лет, так что я почти закончил...
We almost had a moment there. А то я уже заждался.
Are we almost done here? Мы ведь уже почти закончили?
She's been dealing with this for so long it's almost like she's numb to how dangerous it is. Она уже так долго впутана во всё это, что уже не понимает, насколько это опасно.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
You know, it almost made it sound like I said... Ты знаешь, это правда прозвучало так, как будто я сказал...
It's almost as if he knew. Как будто он знал об этом.
I know so much about it, it's almost as if I was there. Я знаю об этом так много, что как будто бы был там.
It was almost like being with him, like he was in the room with us. Это было почти как быть с ним, как будто он был в комнате с нами.
Almost as if it were in pain. Как будто ему было больно.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I almost started to doubt, but then you got your way with them. Меня даже одолели сомнения, но ты смог склонить их на свою сторону.
Large software projects are almost always late, over budget and even abandoned. Крупные проекты программного обеспечения почти всегда осуществляются с опозданием и перерасходом средств и от них даже отказываются.
By 12 January Putin had gathered the required number of signatures, and even exceeded this number by almost 100,000. К 12 января Путин собрал необходимое количество подписей и даже превысил это число почти на 100000.
You can almost taste it... Вы даже можете почувствовать вкус...
One almost feels pity for the melon. Арбузы можно даже пожалеть.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
It's almost killing time, and I better get sharp Скоро придется убивать, пора становится грубым
I was 23 years old. No one my age had attempted anything like this, and pretty quickly, almost everything that could have gone wrong did go wrong. Мне было 23 года, никто в моём возрасте не пытался совершить подобное, и очень скоро почти всё плохое, что могло случиться, случилось.
Almost midnight, and they're fighting. Уж скоро полночь, а они все грызутся!
Your ride is almost here. За тобой скоро приедут.
It's almost time for your mom to get home. Твоя мама уже скоро вернется.
Больше примеров...