Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
See, Phyllis Brennan told us almost everything that we need to know about you. Видите ли, Филлис Бреннан рассказала нам почти всё, что нам нужно знать о вас.
I've seen it take good people and turn them dark, soulless, almost inhuman. Я видел, как она забирает хороших людей, и превращает их в темные души, почти бесчеловечные.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
I almost envy you your assignment. Я почти завидую вам насчет вашего назначения.
I almost threw up in that thing. А я почти блеванула на той штуке.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
The petitioners were drawn from almost every unit in the defence force. Рапорт подписали представители практически всех подразделений сил обороны.
Since the first week of August, there have been almost no land returns to East Timor, and family reunion meetings at the border have been suspended. После первой недели августа практически не происходило возвращения земель Восточному Тимору и прекратились встречи разделенных семей на границе.
The company almost immediately started providing engineering and construction services in other Latin American countries and Europe, and was thus practically "born an international company". Компания практически сразу начала предоставлять инженерные и строительные услуги в других латиноамериканских странах и Европе, и поэтому она практически "родилась как международная компания".
In order to compare almost any data expressed in money terms between one country and another, it is necessary to convert local currencies into a common currency, so that statistics can be compared in "real" terms. Для сопоставления практически любых данных в денежном выражении между одной и другой страной местные валюты необходимо конвертировать в единую денежную единицу, с тем чтобы статистика могла сравниваться в реальном выражении.
Should almost be a character in the film. Практически ещё один персонаж фильма.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Here, l almost forgot your change. Да, чуть не забыл сдачу.
I almost killed you, man! Я чуть не убил тебя, чувак!
I almost gave him his marching orders there and then. Я чуть не прогнал его прямо на месте.
We almost missed it. Мы чуть не упустили это.
You can't park, you can't switch lanes, you can't make right-hand turns, you've damaged private property, and you almost killed someone. Ты не умеешь парковаться, менять полосу, поворачивать вправо, ты повредила частную собственность и чуть не убила человека.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Today, some 3 billion people - in other words, almost half of humanity - suffer from hunger or food shortages. На сегодняшний день около З миллиардов человек, другими словами, почти половина человечества, страдают от голода или от недостатка продуктов питания.
The Seeley company for almost 40 years has been developing its products, mastering their effectiveness and trying to meet the customers needs. Уже около 40 лет фирма Seeley усовершенствует свои продукты приспосабливая их к новым требованиям особенно в области эффективности и надежности оборудования.
The three friends visited the Kaiserkeller almost every night, arriving at 9 o'clock and sitting by the front of the stage. Трое друзей посещали «Kaiserkeller» почти каждый вечер, приходя около 21-го часа и занимая столик перед сценой.
Almost 1,900 UNDP staff and other personnel participated in training sessions (just under 1,400 participants) and briefings (around 500 participants) provided. В учебных курсах и брифингах приняли участие около 1900 сотрудников ПРООН и других сотрудников (соответственно около 1400 участников и около 500 участников).
Challenger Raila Odinga was running almost 20 points ahead of Kenyan President Mwai Kibaki in preliminary election results released Friday, reports UPI. Благодаря развитию предпринимательства в республике было создано около 14,5 тысячи рабочих мест.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Another rocket hit the same kibbutz almost 24 hours later. Примерно 24 часа спустя по тому же кибуцу была выпущена еще одна ракета.
In Brazil, the worst drought in decades affected almost 4 million people, while prolonged drought affected an estimated 200,000 families in Paraguay. В Бразилии от сильнейшей за последние десятилетия засухи пострадало почти 4 млн. человек, а в Парагвае продолжительная засуха нанесла ущерб примерно 200000 семей.
According to FAO, the current trajectory indicates that by 2030, developing countries are likely to become even more import-dependent, with estimates of net grain imports amounting to some 265 million tons annually - almost three times present level. По данным ФАО, из нынешних тенденций следует, что в 2030 году развивающиеся страны будут еще больше зависеть от импорта продовольствия, причем чистый импорт зерна, согласно оценкам, будет составлять примерно 265 млн. тонн в год - почти в три раза больше, чем сегодня.
After a deep decline in 2009, world trade rebounded by almost 12 per cent in 2010 and is expected to grow by about 7 per cent in both 2011 and 2012. После резкого снижения товарооборота в 2009 году объем мировой торговли вырос почти на 12 процентов в 2010 году и, как ожидается, будет расти примерно на 7 процентов в 2011 и 2012 годах.
With regard to specialized education and "open" courses, almost 4,000 university extension courses for adults had been offered in about 400 universities, with close to 500,000 participants, about 113,000 of them men and 134,000 women. Что касается специального образования и "открытых" учебных программ, то примерно при 400 университетах функционируют почти 4000 университетских заочных и вечерних курсов для взрослых, на которых обучаются около 500000 человек, в том числе примерно 113000 мужчин и 134000 женщин.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
You almost missed the final because she hurt you so bad. И едва не пропустил экзамен, потому что она так тебя побила.
I'm so missing the stage that almost agreed to take a part in a Boy George's musical "Taboo". Я так соскучился по сцене, что едва не согласился участвовать в мюзикле Бой Джорджа "Табу".
I had to kneel, powerless, while he almost crushed my heart! Я, бессильный, был вынужден встать на колени, пока он едва не раздавил мое сердце!
Blanchard lost consciousness on a few occasions, endured freezing temperatures and almost drowned when her balloon crashed in a marsh. Софи Бланшар несколько раз теряла сознание, что было вызвано низкими температурами, и едва не утонула, когда её шар приземлился в болото.
I don't know what makes me more upset - That I showed you how to channel Or that you almost killed me. Я не знаю что меня больше расстраивает то, что я показал тебе, как открыть канал связи или то, что ты едва не убила меня.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
It was almost like she wanted to have an affair or something. Фактически было так, будто она хотела завести роман или что-то в этом духе.
In fact it's been almost too much to bear. Фактически, было слишком тяжело это перенести.
Having become a de facto one party autocracy, and in the absence of a mechanism to monitor respect and fulfilment of human rights, serious violations occurred against the population for almost thirty years. Страна фактически стала однопартийной автократией, где отсутствовал механизм контроля за соблюдением и осуществлением прав человека, и в результате на протяжении почти 30 лет совершались грубые нарушения прав граждан.
In terms of resources for the operational programme, the reduction is in fact almost two thirds because the servicing of session has been included in the allocation for the Joint Committee, but not for other bodies where this statutory function is included under >infrastructure= С точки зрения ресурсов на оперативную программу это сокращение фактически составляет почти две трети, поскольку обслуживание сессий включено в ассигнования на Объединенный комитет, но не на другие органы, так как в их случае эта уставная функция отражена по статье "инфраструктура".
In fact, any mass over 2.26 kilograms, wielded at almost any acceleration, would be too much damage. Фактически, любая масса более 2,26 кг, под воздействием практически любого ускорения, нанесет слишком большой урон.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Apart from a few acidified meadows they had no land, and therefore almost never held cattle. Кроме нескольких закислённых лугов, они не имели земли, и поэтому почти не держали скот.
With so many pairs of eyes keeping watch, it's almost impossible for predators to sneak up. С таким большим количеством пар глаз, стоящих на страже, хищники почти не имеют шансов подкрасться незамеченными.
Socio-economic reintegration was hampered by seriously inadequate local infrastructures, including poor access to water, lack of food security, lack of agricultural tools and seeds to plant, and almost non-existent employment opportunities. Социально-экономическая реинтеграция серьезно тормозилась по причине слабой местной инфраструктуры, включая плохое водоснабжение, недостаток продовольствия, отсутствие сельскохозяйственного инвентаря и семенного фонда и почти не существующих возможностей трудоустройства.
Yet, while the United Nations Security Council has a key role in global security, the United Nations takes almost no part in global economic management. Однако хотя Совет Безопасности Организации Объединенных Наций играет ключевую роль в поддержании глобальной безопасности, Организация Объединенных Наций почти не участвует в процессе управления глобальной экономикой .
I almost didn't recognize you. Я почти не узнал тебя.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
The Ethiopian regime has committed flagrant violations of the Agreement and obstructed the demarcation process for almost two years now. Эфиопский режим совершил вопиющие нарушения Соглашения и уже на протяжении почти двух лет чинит препятствия процессу демаркации.
Over 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of sister African nations for almost three decades. Более 381000 кубинских солдат бесстрашно сражались в защиту целостности и суверенитета братских африканских государств на протяжении почти трех десятилетий.
That dispute had had disastrous humanitarian consequences, with refugees being held in Algerian camps for almost 30 years, subjected to indoctrination and deprived of decent lives for themselves and their children. Этот спор имел ужасающие гуманитарные последствия, когда беженцы на протяжении почти 30 лет содержатся в алжирских лагерях, где они вынуждены проходить военную подготовку и не имеют возможности для достойной жизни для себя самих и своих детей.
Mrs. Kolontai (Belarus) (spoke in Russian): Mitigating of one of the greatest man-made disasters remains an urgent issue almost 25 years after it occurred. Г-жа Колонтай (Беларусь): Проблема преодоления последствий одной из самых крупных в истории человечества техногенных катастроф, которая произошла на Чернобыльской атомной электростанции, вот уже на протяжении 25 лет сохраняет свою актуальность.
Thus, for those who believe that the African is less than human or is incapable of governing himself, the existence for almost a century and a half of a politically stable and peaceful Liberia with strong economic potential is undesirable. Таким образом, для тех, кто считает, что африканец - недочеловек или неспособен к самоуправлению, существование на протяжении почти 150 лет политически стабильной и мирной Либерии с сильным экономическим потенциалом является нежелательным.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Men already know what men think, so Bill writing the column would be almost redundant. Мужчины знают, как думают мужчины, поэтому рубрика Билла была бы едва ли не лишней.
The explosion of the peace-keeping budget has almost brought the United Nations to a standstill. Резкое увеличение расходов на операции по поддержанию мира едва ли не остановило работу Организации Объединенных Наций.
At the same time, human capital plays almost the leading role in В то же время человеческий капитал играет едва ли не ведущую роль в формировании стоимости компании.
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
More and more often, almost on a daily basis. Всё чаще и чаще, едва ли не каждый день.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
I'm almost done with the salad. Я уже почти закончила с салатом.
It's almost here And we can't wait Оно уже почти настало, мы не можем больше ждать.
Most of his community work involvement is to organize persons with disabilities in the rural areas; he has served as a resource person for almost a decade. Его участие в общинной деятельности заключается в организации инвалидов в сельской местности, выступает в качестве консультанта по информационным вопросам уже в течение 10 лет.
It's been almost 20 years. Прошло уже почти 20 лет.
Now that may not sound like much, but I'm almost through the sierras. Звучит не очень, но горы уже кончаются.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
You know, it almost made it sound like I said... Ты знаешь, это правда прозвучало так, как будто я сказал...
See, I can see not telling her, because if I tell her... it's almost like I'm saying, "See, I told you so about Rayanne Graff." Слушай, лучше я ей не буду говорить, потому что если я ей скажу... это будет звучать так, как будто я говорю: "Вот видишь, я же тебя предупреждала насчет этой Райян Графф".
Almost like they're still suffering. Как будто они всё ещё страдают.
It's almost as if it's... Она как будто бы...
And yet it is almost as if there are two laws in America, and the American people would be extraordinarily surprised if they could see the difference between what they believe a law says and how it has actually been interpreted in secret. будто в США действуют сразу два варианта одного и того же закона. какими большими могут быть различия как его тайно можно интерпретировать.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
It's almost obscene what you do to security systems. Это даже как-то непристойно, то, что ты делаешь с системами безопасности.
Even better than before I accidentally almost burned it to the ground. Даже лучше, чем до того, как я случайно сжёг его почти дотла.
For a second there, I almost believed you. Я даже на мгновенье почти поверил тебе.
Almost from his coronation, Paul withdrew and became inaccessible: audiences were only granted at night and even good friends waited a fortnight to see him. Практически с момента интронизации Павел оказался в изоляции: просители могли приходить только ночью, и даже близким друзьям приходилось ждать две недели, чтобы увидеть его.
When the camps had been set up, some people had found themselves in less precarious situations, almost better off - with basic health care, services, and even employment opportunities. После создания лагерей люди оказались в менее сложной и даже более выгодной ситуации, поскольку им были предоставлены медицинские и другие услуги и даже возможность трудоустройства.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
I am just glad this is almost over. Я рад, что это скоро закончится.
Your mother's almost ready to go as well. Скоро придёт черёд и твоей матери.
It's almost over. се скоро закончитс€.
My son is now almost 19. Сыну скоро исполнится 19.
I am almost old enough to be on my own anyway... so I think it would be better if I just... Очень скоро я смогу жить самостоятельно, так что будет лучше, если я просто...
Больше примеров...