Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
But then I'll be off for almost four weeks. Но затем я снова буду свободна почти на 4 недели.
Globally, almost one fourth of those living with HIV are under the age of 25. Во всем мире почти четвертая часть всех лиц, инфицированных ВИЧ, - это люди в возрасте до 25 лет.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
Over the years, there have been a few times when Jane almost left the nest. На протяжении многих лет, было несколько раз, когда Джейн почти покинула гнездо.
That's the same nonsense that almost destroyed planet Omicron 4. Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Although many felt that the amendments addressed the concerns of the Freedom Alliance, Chief Buthelezi's IFP rejected the amendments almost immediately, as did his allies in the Alliance. Хотя многие считали, что эти поправки удовлетворяют требованиям Альянса свободы, вождь Бутелези отверг эти поправки практически сразу, так же как и его союзники по Альянсу.
Almost every country in Latin America has reduced poverty significantly since the beginning of this century, with the extent of progress depending on baselines and cut-off dates, good years and bad years, the reliability of official data, and other factors. Практически каждая страна в Латинской Америке с начала этого века значительно снизила уровень бедности, при этом степень прогресса зависела от исходных условий и отчетных дат, хороших и плохих лет, надежности официальных данных и других факторов.
What we almost agree. Что мы практически согласны.
Should almost be a character in the film. Практически ещё один персонаж фильма.
They're almost constant now. Они уже практически постоянны.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
First you almost get me killed, then you stand me up. Сначала ты чуть не угробила меня, а теперь продинамила.
Your mama and I were so close he almost married us both. Мы с твоей мамой были лучшими подругами, и он чуть не женился на нас обеих.
It almost happened to me. Это чуть не приключилось со мной.
Yesterday I almost got killed. Вчера меня чуть не убили.
The chap I had lunch with laughed so hard -he almost choked on his foie gras. А тип, с которым я обедал, от смеха чуть не подавился.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
These factors explain why the transport costs of LLDCs as a group represent about 11 per cent of their total export value, which is on average almost twice higher than those of developing countries in general. Эти факторы объясняют причину, почему транспортные издержки НВМРС как группы государств составляют около 11 % от общей стоимости их экспорта, что, в среднем, почти вдвое превышает соответствующие показатели развивающихся стран в целом.
Since September 2000, almost 1,300 schools had been closed, while some 280 schools had been damaged by rockets and shelling. С сентября 2000 года было закрыто почти 1300 школ, а около 280 школ было повреждено в результате ракетных и артиллерийских обстрелов.
A Government survey conducted in 2009 had determined that there were almost 1,300 landmine survivors in the country and that they were generally satisfied with the services provided. В соответствии с обследованием, проведенным правительством в 2009 году, в стране насчитывается около 1300 выживших жертв наземных мин, и они в целом удовлетворены предоставляемыми им услугами.
Almost one-third of the present area of the American Nation, nearly a million square miles of territory, changed sovereignty. Почти треть нынешней территории американской нации, около миллиона квадратных миль территории поменяла власть.
For instance, there are almost 1,200 Roma children of pre-school and school age living in Odesa province. Например, на территории Одесской области проживает около 1200 детей дошкольного и школьного возраста ромской национальности.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
The support provided by the Global Mechanism (GM) is mentioned in almost half the reports. Примерно в половине докладов упоминается о поддержке Глобального механизма (ГМ).
However, the domestic investment rate remained almost unchanged at around 22 per cent over the same period, far below the level required for achieving the Millennium Development Goals. Однако показатель внутренних инвестиций оставался в течение того же периода практически неизменным на уровне примерно 22 процентов, что гораздо ниже уровня, требующегося для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Around one in 10 Australian women experience depression during pregnancy, and almost one in five experience it in the weeks and months after giving birth. 10.45 Примерно каждая десятая австралийская женщина испытывает состояние депрессии в течение беременности и почти каждая пятая испытывает такое состояние в течение нескольких недель или месяцев после родов.
Crude oil production in the oil-exporting ESCWA member countries increased in 1995 by almost 1 per cent to an average of 15.89 million barrels per day (mbd), up from an average of 15.75 mbd in 1994. Добыча сырой нефти в странах-экспортерах нефти, являющихся членами ЭСКЗА, увеличилась в 1995 году примерно на 1 процент и составляла в среднем 15,89 млн. баррелей в день, по сравнению со средним показателем 15,75 млн. баррелей в день в 1994 году.
Her Government sought to extend the fee to almost 90 per cent of pregnant women. тому, чтобы примерно 90 процентов беременных женщин платили фиксированную сумму за предоставляемые им медицинские услуги.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I was investigated, almost arrested. Против меня возбудили дело, едва не арестовали.
He almost did lose his wife. Он едва не потерял свою жену.
Ask her why she almost killed Lydia. Спроси ее почему она едва не убила Лидию
They almost caught you today. Тебя сегодня едва не поймали.
We almost lost him forever. Мы едва не потеряли его навсегда.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The Commission had proved to be almost a hindrance in promoting the rights of migrant workers and eliminating racial discrimination. Комиссия фактически препятствует деятельности, связанной с оказанием содействия правам человека трудящихся-мигрантов и ликвидацией дискриминации.
Supports creating almost unlimited number of mailboxes. Поддерживается создание фактически неограниченного числа почтовых ящиков.
In fact, I was almost on the point of sending out a search party. Фактически, я был почти готов отправить за вами поисковый отряд.
If indeed there is a development in the direction of some kind of integration of the world, it also has to be recognized that within that village there are tremendous differences, almost approximating a cast-structured society at a global level. Если действительно имеет место определенная интеграция мира, то следует также признать, что в этой "деревне" существуют огромные различия, которые фактически позволяют говорить об обществе, на глобальном уровне разделенном на касты.
Almost everything, actually. Дело за малым, фактически.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I almost didn't recognize you without handcuffs on. Я почти не узнал тебя без наручников.
And it leaves almost no trace. И он почти не оставляет следов.
On freedom of movement, the delegation had said that there were almost no requirements for the issuing of an exit visa, except the imperatives of State security. Что касается свободы передвижения, то, по словам делегации, никаких требований при выдаче выездной визы почти не предъявляется, за исключением тех, которые обусловлены интересами государственной безопасности.
Given that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples provided the international community with an effective tool for empowering them, it would be interesting to know why almost no reference had been made to indigenous peoples in the report. Учитывая, что Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов обеспечивает международное сообщество эффективным инструментом для расширения их возможностей, будет интересно узнать, почему они почти не упоминались в докладе.
We're so marinated in the culture of speed that we almost fail to notice the toll it takes on every aspect of our lives - on our health, our diet, our work, our relationships, the environment and our community. Мы настолько свыклись с этим "культом скорости", что почти не замечаем, во что нам это обходится во всех аспектах нашей жизни.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
We went from almost no Afghans having mobile telephones during the Taliban to a situation where, almost overnight, three million Afghans had mobile telephones. Мы начали с того, что ни один Афганец не имел мобильного телефона на протяжении Талибана и достигли ситуации где, почти за ночь З миллиона Афганцев получили мобильные телефоны.
From there, a very difficult and perilous dirt track heading east for almost 20 kilometres leads to the mountain. Оттуда по сложной и опасной грунтовой дороге в восточном направлении на протяжении почти 20 км в гору ведёт тропа.
Despite this, almost a billion people, two thirds of them women, are still illiterate and the benefits of more equal access to education will not be felt for some time. Несмотря на это, почти один миллиард человек, две трети из которых составляют женщины, по-прежнему неграмотны, и преимущества более равного доступа к образованию еще не будут ощущаться на протяжении некоторого времени.
Further to the joint efforts of international and local human rights stakeholders, on 4 June the Assembly of Kosovo elected a new Ombudsperson; previous attempts over almost four years had failed. В рамках совместных усилий международных и местных правозащитных организаций 4 июня Ассамблея Косово избрала нового Омбудсмена; предыдущие попытки, предпринимавшиеся на протяжении почти четырех лет, успехом не увенчивались.
Almost the whole output is exported, and diamond exports have remained relatively stable for many years, at between 400,000 and 500,000 carats per year. Экспорт алмазов остается относительно стабильным на протяжении многих лет и колеблется в пределах 400500000 каратов в год.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I almost hope he is, if it'll save you from this. Я едва ли не рад, если его возвращение спасет тебя от этого.
The explosion of the peace-keeping budget has almost brought the United Nations to a standstill. Резкое увеличение расходов на операции по поддержанию мира едва ли не остановило работу Организации Объединенных Наций.
Almost uniquely for an international environmental instrument, the Convention has given a prominent role to science not just in providing underpinning information, but also in sustaining the policy process itself. Конвенция является едва ли не единственным международным природоохранным договором, в рамках которого основная роль отведена науке, причем не только в предоставлении базовой информации, но и в обеспечении самого политического процесса.
Leo Tolstoy called Une Vie "an excellent novel, not only incomparably the best novel by Maupassant, but almost the best French novel since Hugo's Les Miserables." Лев Толстой, прочитав «Жизнь», назвал это произведение «не только несравненно лучшим романом Мопассана, но едва ли не лучшим французским романом после "Misérables"» Гюго.
So, the building affords artistic directors the freedom toconceive of almost any kind of activity underneath this floatingobject. Таким образом, здание даёт художественным директорамвозможность вообразить едва ли не все возможные виды активностейпод этим плавающим вверх-вниз объектом,
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
But shuttering a company in the tech world is almost a rite of passage, like herpes simplex one. Но в мире хай-тек ликвидация компании уже стала ритуалом посвящения - как герпес подцепить.
Access to primary education was already almost universal, and the literacy rate for persons over 15 years had reached 92.8 per cent in 2007. Начальное образование фактически уже носит всеобщий характер, и в 2007 году доля грамотного населения старше 15 лет достигла 92,8 процента.
wait, I almost got it. секунду, у меня уже почти получилось.
For almost a year now, I have engaged Gabon in broad-ranging economic, social and political reforms centred on promoting our environmental heritage and industrial sector and on making the service sector more dynamic. Прошло уже около года с тех пор, как я начал в Габоне широкомасштабные экономические, социальные и политические реформы, ориентированные на сохранение нашего экологического наследия и развитие промышленного сектора, а также на придание большей динамики сектору услуг.
It's almost bedtime. Уже пора ложиться спать.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like he's never been here before. Будто его никогда тут не было.
I mean, it almost looks like he was twisted into pieces. Его будто пытались разорвать на части.
That ring's so close you can almost feel it on your finger. Как будто чемпионский перстень на пальце.
Flinging, dripping, pouring, and spattering, he would move energetically around the canvas, almost as if in a dance, and would not stop until he saw what he wanted to see. Бросая, швыряя, брызгая, он энергично перемещался вокруг холста, как будто танцуя и не останавливался, пока не видел того, чего хотел увидеть.
Almost like they were looking for something. Как будто они что-то искали.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
And even when I almost tripped, my natural grace totally saved us. И даже когда я чуть не дрепнулась, моя естественная грация нас спасла.
For personal reasons, I am almost afraid to learn the answers. По личным причинам я даже боюсь получить ответы.
However, the demilitarization of UNITA forces, which is a key provision of the Lusaka Protocol and an element critical to the success of the entire peace process, is not yet complete even though almost three years have passed since the signing of the agreement. Вместе с тем демилитаризация сил УНИТА, являющаяся ключевым положением Лусакского протокола и одним из элементов, имеющих крайне важное значение для успешного осуществления всего мирного процесса, пока еще не завершена, даже несмотря на то, что с момента подписания соглашения прошло почти три года.
It's almost too good, though. Пожалуй, даже слишком классное.
A great light-roasted coffee is very mild at that point... almost watery, in many cases. Высококачественный кофе лёгкой обжарки в этот момент - ещё очень невыразительный... во многих случаях - даже водянистый.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
It's almost time to feed Thomas. Скоро нужно будет Томаса покормить.
It's almost dawn, they'll be up already. Скоро начнёт светать, они уже встали.
In June 2015, Lovato confirmed that she had been in the studio almost every day, and would be releasing new music "very soon". В июне 2015 Деми подтвердила, что проводит в студии почти каждый день и выпустит новую музыку «очень скоро».
Well, big paw's on the 11 so it's almost time to take Donna to the bus station. Ну, большая стрелка уже на 11, значит уже скоро Донне пойдет на автобусную остановку.
You're almost an uncle. Ты скоро станешь дядей! - Что?
Больше примеров...