Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
The institutional anti-corruption framework was almost complete. Институциональная база, направленная на борьбу с коррупцией, почти готова.
And it becomes almost impossible to save lives, educate kids, develop economies, whatever. И становится почти невозможным спасать жизни, давать детям образование, развивать экономику, что угодно.
There are two genera of butterfly that look almost identical, and it's a type of evolution called Mullerian. Существует два вида бабочек, которые выглядят почти идентично, и этот вид эволюции называется мюллерианской мимикрией.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
That's the same nonsense that almost destroyed planet Omicron 4. Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Trade policy is strongly redistributive, and almost any change is bound to create both winners and losers. Торговая политика носит ярко выраженный перераспределительный характер, и практически любые изменения неизбежно порождают победителей и проигравших.
You are almost blind to your own true feelings, no more able to express them than a scar can blush. Вы практически слепы к своим истинным чувствам, вы не способны выразить их так же, как шрам не способен зардеться.
After the almost complete destruction of Kabul University, of which the Special Rapporteur was an eyewitness, professors and other teaching staff have been left with no facilities to carry out their work. После практически полного уничтожения Кабульского университета, свидетелем которого был сам Специальный докладчик, профессора и другой преподавательский персонал оказались из-за отсутствия помещений без работы.
Direct e-mail links to journalists around the world are part of another innovative project that will provide electronic alerts of breaking news from the United Nations system almost as it happens. Составной частью еще одного новаторского проекта является установление прямых связей по электронной почте с журналистами во всем мире, что позволит практически мгновенно получать электронные сообщения о последних новостях из системы Организации Объединенных Наций.
You're almost an adult, too. ты тоже практически взрослый.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Local Mafia boss was almost killed in an explosion. Местный глава мафии чуть не погиб от взрыва.
Wrote on a wall and almost died for it. Написал на стене и чуть не погиб из-за этого.
Is this the same furnace that almost burned down the lab last year? Вы про ту печь, которая чуть не спалила лабораторию в прошлом году?
We almost missed the service Мы чуть не опоздали!
They almost killed me, man. Они меня чуть не убили.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
In the battle almost 3,000 Polish were killed, and about 300 knights were captured. В сражении погибло около трех тысяч человек со стороны поляков, а около 300 рыцарей было взято в плен.
The view was expressed that one group, which accounts for about 20 per cent of population in almost every country, was somehow forgotten in Agenda 21 and discussions of the Commission on Sustainable Development. Было высказано мнение о том, что в силу каких-то причин в Повестке дня на XXI век и в обсуждениях в рамках Комиссии по устойчивому развитию была обойдена вниманием одна группа, на которую практически во всех странах приходится около 20 процентов населения.
Concerning prison conditions, the Ombudsman had made two thorough rounds of inspection in 1996 and 1999, and had submitted almost 200 recommendations to the Ministry of Justice. В отношении условий содержания в тюрьмах Омбудсмен провел в 1996 и 1999 годах две тщательные проверки и представил министерству юстиции около 200 рекомендаций.
The Arusha office attracted a total number of 650 visitors, including 169 VIPs, the Kigali Umusanzu Centre received almost 40,000 visitors, and the Tribunal provincial mini-information centres in Rwanda attracted approximately 25,000 visitors. Отделение в Аруше посетило в общей сложности порядка 650 человек, в том числе 169 высокопоставленных лиц, центр «Умусанзу» в Кигали принял почти 40000 посетителей, а информационные мини-центры Трибунала в провинциях Руанды посетило около 25000 человек.
It has been estimated that without such efforts almost 5,000 children would have been born HIV-positive by the year 2003. В соответствии с приводимыми оценками, без таких усилий к 2003 году у нас могло бы появиться на свет около 5000 детей, инфицированных ВИЧ.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Right before I was thrown clear of the vehicle, almost exactly one hundred linear feet. как вылетел из машины и пролетел примерно 30 метров.
After years of oscillating between 77000 and 79000, the mortality rate rose to 81000 in 2004 and then to almost 85000 in 2005; it held steady at above 80000 in 2006 and 2007 (80840 and 81914 deaths respectively). Смертность в указанный период колебалась между 77000 и 79000, в 2004 году она составила 81000 смертей; в 2005 году увеличилась почти до 85000; а в 2006-2007 годах держалась на уровне примерно 80000 (80840 и 81914 смертей соответственно).
The training of almost 1,000 industrial plant personnel in the procedures required to optimize motor-driven systems; организована подготовка примерно 1000 работ-ников промышленных предприятий по методам оптимизации систем, использующих электро-двигатели;
That final approach was almost unstoppable (especially for Type 11) because the aircraft gained tremendous speed. Окончательный подход практически невозможно было остановить (особенно для типа 11), так как самолёты достигали огромной скорости (примерно 900 км/ч).
The rate of loss has risen sharply, from about $5 billion a year for the period, 19811985 to almost $55 billion a year for the period 1989-1991. При этом резко возросли темпы ухудшения условий торговли: с примерно 5 млрд. долл. США в год в течение 1981-1985 годов до почти 55 млрд. долл. США в год в течение 1989-1991 годов.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Just that the five was almost the six. Только то, что "Пять" едва не стали "Шестью".
US have been the largest oil producer on Earth for almost a hundred years. США были наибольшим нефтепроизводителем на Земле на протяжении едва не сотни лет.
Ask her why she almost killed Lydia. Спроси ее почему она едва не убила Лидию
Here comes Lorenzo, he almost does take Rossi's leg off now. А вот и Лоренцо, он едва не задевает ногу Росси.
Evan, you were kidnapped and almost killed by a psycho frat boy. Эван, тебя похитил и едва не убил студент-психопат.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Yet, the impunity enjoyed by human rights violators in Colombia is almost total. Однако безнаказанность, которой пользуются нарушители прав человека в Колумбии носит фактически повсеместный характер.
She almost made it through saw I and ii. Она фактически делала это несмотря на то я что видела и делала
All these operations are, by definition, international, in which special representatives of the Secretary-General, force commanders, contingents and civilian components from many different nations come together and have almost never trained together. Все эти операции - это, по определению, международные операции, где действуют специальные представители Генерального секретаря, командующие силами, военные контингенты и гражданские компоненты из большого числа различных стран, которые фактически никогда не проходили совместной подготовки.
She noted that this additional requirement would come at a time when there were still unfunded activities of the order of USD 6.8 million for the biennium 2004 - 2005 and when the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process was almost depleted. Она отметила, что эти дополнительные потребности возникли в тот момент, когда по-прежнему существует дефицит средств для финансирования мероприятий в размере порядка 6,8 млн. долл. США на двухлетний период 2004-2005 годов и когда уже фактически исчерпаны средства Целевого фонда для участия в процессе РКИКООН.
This fire almost destroyed the town. Пожар фактически уничтожил город.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
The tractor's fuel is almost gone again. Топлива у трактора почти не осталось.
The bread, until recently, was almost unknown in the Hurdes. Еще недавно хлеб почти не был известен в Лас Хурдес.
Such mines are often located high in the Andes or in remote tropical rain forests and are almost impossible to monitor systematically. Они зачастую расположены в Андах или удаленных районах влажных тропических лесов и почти не поддаются систематическому контролю.
Because of the great discrepancy between the pronunciation and spelling and the widespread adoption of modern kana usage, historical kana usage is almost never seen, except in a few special cases. Учитывая большое расхождение между произношением и написанием и широкое внедрение современного правописания, историческое почти не встречается, за исключением нескольких особых случаев.
However, during warm-up these muscles are contracted simultaneously (or almost simultaneously in some insects) to produce no wing movement (or a minimal amount of wing movement) and produce as much heat as possible to elevate thoracic temperatures to flight-levels. Однако во время разогревания эти мышцы сокращаются одновременно (или, у некоторых насекомых, почти одновременно), чтобы не приводить (или почти не приводить) крылья в движение и чтобы производить как можно больше тепла.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Over 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of sister African nations for almost three decades. Более 381000 кубинских солдат бесстрашно сражались в защиту целостности и суверенитета братских африканских государств на протяжении почти трех десятилетий.
During his tenure as a Puisne Judge and Chief Justice, Sir Timoci has been for almost 30 years exercising the criminal and appellate jurisdiction of the High Court. В период своего пребывания на должности рядового судьи и Главного судьи сэр Тимочи на протяжении почти 30 лет занимался уголовной и апелляционной судебной практикой в Высоком суде.
Yet minimum wages are very low in most developing countries and also in Eastern Europe, and throughout the 1980s, real urban minimum wages declined in almost every country of Latin America. Тем не менее минимальная заработная плата очень низка в большинстве развивающихся стран, а также в Восточной Европе; на протяжении 80-х годов реальная минимальная заработная плата в городах снижалась почти во всех странах Латинской Америки.
Kids, if there's one big theme to this story - and I swear, we're totally, almost, not really all that close to the end - it's timing. Детки, на протяжении всей моей истории, конец которой, клянусь, уже виден где-то далеко-далеко за горизонтом, правил его величество Случай.
The shores of the Republic over a length of almost 850 km have been subjected to the destructive force of the sea, communications, motor roads and houses along the coast have been washed away and large areas of land suitable for agriculture have been destroyed. Разрушительной силе стихии подверглось побережье Республики на протяжении почти 850 км, размыты береговые коммуникации, автодороги, жилые дома, уничтожены большие площади, пригодные под сельское хозяйство.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Nineteen years ago, their lack of vision allowed the Circle to almost decimate the entire Shadow World. Девятнадцать лет назад отсутствие их наблюдения позволило Кругу едва ли не уничтожить весь Сумеречный мир.
In addition to this insidious creeping economic problem, the almost daily escalation of oil prices threatens to further undermine the fragile economic base of countries such as mine. В дополнение к этим предательски наползающим экономическим проблемам, едва ли не ежедневный рост цен на нефть угрожает окончательным подрывом и без того хрупкого экономического положения стран, таких как моя.
A comparative look at the rules contained in the Standard Rules and the articles of the convention reveal a match almost article for rule. Как показывает сопоставление положений Стандартных правил и статей конвенции, едва ли не каждому правилу соответствует своя статья.
While the collector still was alive, his collection was almost the largest private art collection in Moscow. При жизни коллекционера она являлась едва ли не самой большой частной художественной коллекцией Москвы.
It's almost a recurrent theme to make use of when two members of this ancient lineage of elected persons recognize themselves in an elevator. Это едва ли не самая повторяющаяся тема, обсуждаемая, когда два члена этого клана избранных людей узнают друг друга в лифте.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
And since it's almost today, I want her out now. И так как сегодня уже настало, пусть она уходит сейчас же.
While that type of insecurity exists almost everywhere, the role of rabble-rousers intending to discredit the Government must not be discounted in the case of Burundi. Не говоря уже о том, что такие нарушения безопасности наблюдаются почти повсеместно, в случае с Бурунди следует учитывать и роль подстрекателей, стремящихся дискредитировать правительство.
I'm almost done. Я уже почти готов.
It's almost in! Он уже почти там!
ONFP had already set up national programmes and effectively contributed to the efforts to eliminate violence against women by providing health services to almost 2 million women every year. Национальным управлением по делам семьи и вопросам народонаселения уже разработаны национальные программы и оказывается эффективная поддержка усилиям, направленным на ликвидацию насилия в отношении женщин, из которых почти 2 миллиона ежегодно получают медицинскую помощь.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like he's still living. Как будто он все еще жив.
You almost sound as if you care. Ты так говоришь, как будто тебе не все равно.
I almost feel like I know him, I've heard so much about him. Кажется, будто я почти что знаю его, я многое о нем слышал.
Almost as if we'd been here before. Будто бы мы бывали здесь раньше.
Almost like a want to get caught on, Marshall. Я будто хотел, чтобы меня взяли, да, Маршалл?
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
A quick snapshot of conflicts around the world reminds us of the almost daily violence committed against civilians and of the failure of a number of States to protect their civilians from such immediate threats to life and security, triggered by forces of extremism and instability. Даже беглый взгляд на конфликты в различных частях планеты напоминает нам о почти повседневном совершаемом в отношении гражданских людей насилии и о неспособности целого ряда государств оберегать свое гражданское население от подобного рода непосредственных угроз их жизни и безопасности, создаваемых силами экстремизма и нестабильности.
I almost broke a sweat there. Я даже чуть вспотела.
All the data in record, including passwords, is almost always the run-time encrypted, even at run-time. Все данные записей, в том числе и пароли, практически всегда, даже во время работы программы находятся в зашифрованном виде. Так что доступ к памяти процесса ничего не дает.
And yet, almost everyone I meet, no matter how educated, is not sure what a coral is or where they come from. И тем не менее даже самые образованные из моих знакомых не знают, что такое кораллы и откуда они берутся.
With this system, Atari Inc. addressed all the shortcomings of the Atari 5200: it had simple digital joysticks; it was almost fully backward-compatible with the Atari 2600; and it was affordable (originally priced at US$140). В этой системе Atari устранила все недостатки Atari 5200: вместо аналоговых джойстиков она имела простые цифровые джойстики, была почти полностью совместима с Atari 2600 и она даже была дешевле - начальная цена составила 140 долларов.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
I had my own "lost time" moment, where I woke up and suddenly realized it was very late in the day, almost dinnertime, and she had not come back. Это было моё «потерянное время», когда я проснулся и внезапно понял, что уже довольно поздно, скоро будет пора ужинать, а она ещё не вернулась.
It's almost dawn, they'll be up already. Скоро начнёт светать, они уже встали.
Well, we're almost done in here and we'll be right out. Мы тут почти закончили, скоро уйдём.
Sounds like that storm's almost here. Похоже, скоро начнется шторм.
Wait, it's almost midnight. Постойте, скоро полночь!
Больше примеров...