Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
There are two genera of butterfly that look almost identical, and it's a type of evolution called Mullerian. Существует два вида бабочек, которые выглядят почти идентично, и этот вид эволюции называется мюллерианской мимикрией.
See, Phyllis Brennan told us almost everything that we need to know about you. Видите ли, Филлис Бреннан рассказала нам почти всё, что нам нужно знать о вас.
There is an article on Annalise in almost every single paper. Статьи про Эннализ почти в каждой газете.
I almost threw up in that thing. А я почти блеванула на той штуке.
There are two genera of butterfly that look almost identical, and it's a type of evolution called Mullerian. Существует два вида бабочек, которые выглядят почти идентично, и этот вид эволюции называется мюллерианской мимикрией.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
It almost destroyed the franchise, according to my husband. Он практически уничтожил франшизу, по мнению моего мужа.
Almost half cited fear as their strongest emotion. Практически половина детей самым сильным из пережитых ими ощущений назвали страх.
They almost brought the entire financial system down. Они практически развалили финансовую систему.
Its properties disappear almost immediately. Он исчезает практически мгновенно.
And it's almost impossible to perform. И её практически невозможно исполнять.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
It's why I almost didn't run. Именно поэтому я чуть не отказалась от гонки.
To think I almost forgot my camera. А я ведь сегодня чуть не забыл фотоаппарат.
Tell me you weren't behind the breach that almost killed Maya. Скажи, что не ты стоял за утечкой радиации, которая, чуть не убила Майю.
I mean, she almost got killed, and now the FBI gestapo is treating her like a criminal. Сначала ее чуть не убили, а теперь эти гестаповцы из ФБР обращаются с ней, как с преступницей.
Somebody almost got killed because of you. Чуть не спалились из-за тебя!
Больше примеров...
Около (примеров 962)
According to a recently conducted nation-wide census on persons with disabilities, China has almost 83 million persons with disabilities. По данным недавно проведенной по всей стране переписи инвалидов, в Китае насчитывается около 83 млн. инвалидов.
An estimated 2.1 million IDPs were able to return home in 2012; however, around 6.5 million people were newly displaced - almost twice as many as in 2011. Согласно оценке в 2012 году 2,1 миллиона ВПЛ смогли вернуться домой, однако появилось около 6,5 миллиона новых ВПЛ, что почти в два раза больше, чем в 2011 году.
Almost 4,000 people have been injured. Уже около 4000 человек получили ранения.
Almost 910 million doses of medicine were procured or distributed, around a quarter of these were to treat HIV/AIDS. Было закуплено или распределено почти 910 млн. доз лекарственных препаратов, и около четверти из них были предназначены для лечения ВИЧ/СПИДа.
The fact that we had almost 30,000 visitors, all of them highly qualified, is proof that we've been working in the right direction these past few years. "Тот факт, что на выставку пришло около 30000 тысяч посетителей, причем высококвалифицированных, - отличное доказательство тому, что последние несколько лет мы работали в правильном направлении".
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Their fate was almost always the same. Результат во всех случаях был примерно одинаковым.
The cost of the operational support provided by UNDP to the resident coordinator system over the past four years is on average almost $400,000 per country. Стоимость оперативной поддержки, оказывавшейся ПРООН системе координаторов-резидентов за последние четыре года, равняется примерно 400000 долл. США на страну.
Support for rural girls' school enrolment through the establishment of almost 50 residence halls, located near schools and with educational support available Поддержка мер по обеспечению охвата школьным образованием девочек путем создания примерно 50 студенческих городков, расположенных поблизости от школ и имеющих средства для оказания помощи в обучении
The plan also forecasts total income of $1,195 million for 2003, almost the same level as 2002, and an increase of about 1 per cent annually during 2004 and 2005. В данном плане также прогнозируется получить в виде поступлений в 2003 году в общей сложности 1195 млн. долл. США, что почти соответствует уровню 2002 года, а в период 2004 - 2005 годов обеспечить ежегодный прирост объема средств в размере примерно 1 процента.
Rossel Lagoon extends almost 40 kilometres (25 mi) from the northwestern point of the island to Rossel Passage at the western end of the fringing reef. Лагуна Россел простирается примерно на 40 км от северо-западной оконечности острова до прохода Россел на западной оконечности рифа.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
It almost made me kill the person I love most. Это едва не заставило меня убить человека, которого я люблю больше всего на свете.
The origin of the name Honduras is attributed by tradition to Christopher Columbus, who, during his fourth, and the last voyage to the New World in 1502 almost lost his ship during a severe storm. Происхождение названия Гондурас (Honduras) приписывается по традиции Христофору Колумбу, который во время своего четвертого, - последнего по счету, - путешествия в Новый свет в 1502 году, едва не потерял во время сильнейшей бури свой корабль.
The sobs almost woke the dead. Рыдания едва не разбудили мертвых.
She almost got hit by a truck. Ее едва не сбил грузовик.
You nearly got blown up in Chechnya, and you almost got blown up today. Ты почти подорвался в Чечне, и едва не сорвал все сегодня.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The unemployment rate among stateless persons was almost double the rate among Estonian citizens. Уровень безработицы среди лиц без гражданства фактически вдвое выше, чем среди эстонских граждан.
Local governments, therefore, need to be strengthened and extended to all areas since there are almost no mechanisms specifically designed to protect and promote respect for human rights in those areas. Поэтому необходимо укреплять местные органы управления и создавать их во всех районах, поскольку там фактически не существует никаких механизмов, непосредственно предназначенных для защиты и поощрения прав человека.
Although the Native Title Act 1993 had been challenged before the courts almost immediately, since the entry into force of the Native Title Amendment Act 1998 in September 1998, there had been no constitutional challenges. Тогда как конституционность Закона о праве на владение исконными землями 1993 года была оспорена фактически сразу же, с момента вступления в силу в сентябре 1998 года Закона о праве на владение исконными землями (поправки) 1998 года он на предмет его конституционности не оспаривался.
Almost a tradition, in fact that the family of Caesar want to murder each other. Почти традиция, фактически, когда в семье Кесаря хотят убить друг друга.
Such programmes are almost always under-funded, so that what may appear as progressive and promising on paper and even organizationally, is actually far less impressive in terms of implementation due to the shortage of adequate funding. Такие программы почти всегда не обеспечены финансовыми средствами в должном объеме, в результате чего они могут представляться интересными и перспективными на бумаге и даже в организационной плане, но фактически являются существенно менее впечатляющими с точки зрения реализации вследствие нехватки необходимых финансовых средств.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I almost didn't recognize you without a picture of a dead body. Я почти не узнал вас, без фотографий мертвых тел.
So, look, we've barely spoken since I almost impregnated you. Послушай, мы почти не разговаривали с тех пор, как я тебя чуть не оплодотворил.
Women have on average almost seven children during their childbearing years, which is probably because they are still being married early and because of low contraceptive use (see table 19). В среднем каждая женщина по окончании фертильного периода жизни имеет около семи детей: как представляется, это объясняется тем, что женщины вступают в брак в раннем возрасте и почти не пользуются контрацептивами (таблица 19).
The paint's almost gone. Краски почти не осталось.
Lead is almost insoluble in brass, but is dispersed in the form of fine globules. В латуни свинец почти не растворяется: он рассеивается в ней в виде мелких сферических капель.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
In fact, for almost ten years, the two Kivu provinces have seen one of the deadliest conflicts since the Second World War. Фактически на протяжении почти десяти лет в двух провинциях Киву разворачивается один из самых смертоносных конфликтов со времени второй мировой войны.
In our view, the underlying causes are cross-border terrorism and the unwillingness of concerned establishments in our neighbourhood to dismantle the infrastructure of terrorism, which has been nurtured over almost two decades. На наш взгляд, коренными причинами является трансграничный терроризм и отсутствие готовности со стороны заинтересованных структур в нашем регионе демонтировать инфраструктуру терроризма, которая создавалась практически на протяжении двух десятилетий.
Many of the victims of these "regional renditions" had been released but at least twenty-two men, including foreign nationals, remained in detention in Ethiopia almost two years after their deportation. Многие из жертв таких "региональных передач" были освобождены, однако по крайней мере 22 мужчины, включая иностранцев, остаются в заключении в Эфиопии на протяжении почти двух лет после их депортации.
Following 7 August, over the course of almost a week, fierce fighting occurred in the separatist enclave of South Ossetia and then, with the intervention of the Russian army, throughout Georgian territory, particularly in Abkhazia. Начиная с 7 августа, на протяжении почти целой недели в сепаратистском анклаве Южной Осетии а затем, после вмешательства российской армии, на всей грузинской территории, прежде всего в Абхазии, велись ожесточенные бои.
For almost as long as history has been recorded, it has been mired in abject poverty. Почти на протяжении всей летописной истории она жила в условиях жалкой нищеты.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I feel almost more suspicious than before! Я чувствую себя едва ли не более подозрительными чем раньше!
Men already know what men think, so Bill writing the column would be almost redundant. Мужчины знают, как думают мужчины, поэтому рубрика Билла была бы едва ли не лишней.
Over the years, as we met in Cairo and Beijing, every encounter with Madame Chen Muhua strengthened my admiration for her calm efficiency and her capacity to solve problems almost before they arose. На протяжении многих лет, когда мы встречались в Каире и Пекине, с каждой встречей с г-жой Чэнь Мухуа все сильнее крепло мое восхищение ее спокойной деловитостью, а также способностью решать проблемы едва ли не до их возникновения.
In Europe, in the spring and summer of 2005, Bulgaria, Georgia, Romania, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia experienced some of the worst flooding in almost 50 years. Весной и летом 2005 года в Европе - в Румынии, Болгарии, Сербии и Черногории, бывшей Югославской Республики Македонии и Грузии - произошли едва ли не самые крупные наводнения почти за 50 лет.
By the late 1960s, Martin was almost as well-known a figure as many top-billed stars. К концу 1960-х годов Мартин был знаменит едва ли не так же, как и многие звёзды Голливуда.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Hope my mama is almost ready for a smile. Надеюсь, моя мама уже готова на улыбки.
We almost went extinct once before. Один раз мы уже чуть не вымерли.
I had my own "lost time" moment, where I woke up and suddenly realized it was very late in the day, almost dinnertime, and she had not come back. Это было моё «потерянное время», когда я проснулся и внезапно понял, что уже довольно поздно, скоро будет пора ужинать, а она ещё не вернулась.
Also, management did not adequately oversee the activities of the Finance and Administrative Unit, which failed to reconcile inter-office voucher transactions valued at almost $100,000, which had been outstanding for more than a year. Кроме того, руководство не обеспечило должного контроля над деятельностью Финансовой и административной группы, которая не провела выверку операций на основе авизо внутренних расчетов на сумму почти 100000 долл. США и которые остаются невыверенными уже более года.
The second phase started with 160 sites in early May and has now expanded to almost 600 sites in 31 of the 34 provinces, with more than 1,000 registration teams operating simultaneously. Вторая фаза началась с создания 160 пунктов регистрации, которые открылись в начале мае, а теперь в 31 из 34 провинций насчитывается уже почти 600 пунктов, при этом в них одновременно работают более 1000 групп по регистрации.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
You know, it's almost like he's saying something about society. Знаешь, кажется будто она даже вещает что-то о социуме.
It was almost as if I'd suddenly run into a... a solid sheet of... water, or something. Как будто внезапно я столкнулся со стеной... из воды или что-то в этом роде.
I mean, I sort of float around here trying not to make a mess, almost like it's someone else's home. Я хочу сказать, что я здесь как бы плаваю туда-сюда, пытаясь не устраивать беспорядок, почти как будто я в чужом доме.
Well, almost feels like I'm back home, just for a minute, you know? Как будто я снова дома, хотя бы на минутку, понимаете?
Instead of the pollen grains floating gently in the water, they danced around furiously, almost as though they were alive. Вместо того, чтобы спокойно плавать в воде, частички пыльцы бешено кружились в танце, как будто были живыми.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
This apparently trivial remark is used in almost every proof of lower bounds for Diophantine approximations, even the most sophisticated ones. Эта явно тривиальное замечание используется почти во всех доказательствах для нижних границ диофантовых приближений, даже более сложных.
I can almost see your wheels turning. Я даже догадываюсь, откуда растут эти руки.
Even in Japan, unemployment may climb to almost 3.0 per cent by 1994 from 2.2 per cent in 1992. Даже в Японии в 1994 году уровень безработицы может возрасти почти до 3 процентов по сравнению с 2,2 процента в 1992 году.
A glaring example is the Democratic Republic of the Congo, where the deployment of the United Nations Organization Mission, approved by the Security Council almost two years ago, has been only partially achieved even today. Убедительным примером этого является ситуация в Демократической Республике Конго, где даже сегодня одобренная Советом Безопасности почти два года назад миссия Организации Объединенных Наций развернута лишь частично.
it's spotless. it's almost too clean. Все чисто, даже слишком.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Well, I'm almost back, so get ready for 35 more with this bug. Ну, я скоро вернусь, и вас ждёт ещё 35 лет с этим монстром.
The baby's almost here and I still have a bunch of new father stuff to do: Скоро родится ребенок, а у меня еще куча дел для молодого папаши:
We're almost home. же скоро. ћы почти дома.
Another sprouting. You're almost there. Скоро, скоро уже...
However, very soon, the Goths, under the capable leadership of their new king Totila, managed to reverse the situation, until the Empire's position in Italy almost collapsed. Однако очень скоро готы под руководством нового короля Тотилы смогли переломить положение и имперские территории в Италии почти полностью были утрачены.
Больше примеров...