Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
There is an article on Annalise in almost every single paper. Статьи про Эннализ почти в каждой газете.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
That's the same nonsense that almost destroyed planet Omicron 4. Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Most of them were almost completely ignored by transnational corporations. Транснациональные корпорации практически полностью игнорируют большинство из них.
The Prosecutor's almost complete control over the preliminary investigation has ceased to exist. Практически полному контролю прокурора за ходом предварительного расследования положен конец.
The note states further that Cuba does not require the assistance of a humanitarian assessment team to assess damage and needs, as it has a sufficient number of specialists, who have almost concluded that task. В ноте также отмечается, что Куба не нуждается в содействии группы по гуманитарной оценке для определения ущерба и потребностей, поскольку Куба имеет достаточное число специалистов, которые практически завершили эту задачу.
This initial successes paved the way for the studio to relinquish almost complete control to the film school generation and began what the media dubbed "New Hollywood." Этот изначальный успех проложил путь студии к тому, чтобы практически отказаться от полного контроля поколения киношколы и начал то, что СМИ окрестили «Новый Голливуд».
In 1964, King urged his supporters "and all people of goodwill" to vote against Republican Senator Barry Goldwater for president, saying that his election "would be a tragedy, and certainly suicidal almost, for the nation and the world." В 1964 году Кинг призвал своих сторонников «и всех людей доброй воли» голосовать против избрания сенатора-республиканца Барри Голдуотера в президенты, утверждая, что его избрание «будет трагедией, практически самоубийственной, для нации и для мира».
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
She almost overdosed, okay, she just can't be trusted. Она чуть не схватила передоз, ей нельзя доверять.
I almost lost it when you said to put it on the fridge. Я чуть не лопнула, когда ты сказал, что повесишь это на холодильник!
You almost killed us! Вы нас чуть не убили!
'Cause you almost got yourself killed. Тебя ж чуть не убили.
I almost didn't. Чуть не убила его.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
India took the lead in raising the issue of terrorism as a threat to human rights almost five years ago. Индия выступила лидером в постановке вопроса о терроризме в качестве угрозы правам человека около пяти лет назад.
Over 125 miles of track have been replaced in little over a month with still almost 200 miles more to go. Более 125-ти километров железнодорожного полотна было заменено всего за месяц, и осталось ещё около двухсот.
Drylands occupy almost half of the land surface and are home to about 1 billion people, deserving full attention for all the cross-cutting issues involved in land degradation: biodiversity, natural resources, food security, health, sustainable development and poverty eradication. Земли в засушливых районах занимают почти половину земной суши и на них проживает около одного миллиарда человек, поэтому всестороннего внимания заслуживают все взаимосвязанные аспекты деградации земель: биоразнообразие, природные ресурсы, продовольственная безопасность, здравоохранение, устойчивое развитие и искоренение нищеты.
For almost a year now, I have engaged Gabon in broad-ranging economic, social and political reforms centred on promoting our environmental heritage and industrial sector and on making the service sector more dynamic. Прошло уже около года с тех пор, как я начал в Габоне широкомасштабные экономические, социальные и политические реформы, ориентированные на сохранение нашего экологического наследия и развитие промышленного сектора, а также на придание большей динамики сектору услуг.
Almost 1.5 million people currently require international assistance in the country, as Mr. Holmes said. В настоящее время около 1,5 миллиона человек в этой стране зависят от международной помощи, как сказал г-н Холмс.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
The budget for 2008 reached almost 6.7 trillion rupiahs (approximately 762 million US dollar). Бюджет 2008 года составил почти 6,7 трлн. рупий (примерно 762 млн. долл. США).
The scheme was launched in 1996, and in 2010, there were almost three million Laser cards in circulation. Система введена в эксплуатацию в 1996 году и на 2010 год в обращении было примерно 3 млн карт Laser.
After a deep decline in 2009, world trade rebounded by almost 12 per cent in 2010 and is expected to grow by about 7 per cent in both 2011 and 2012. После резкого снижения товарооборота в 2009 году объем мировой торговли вырос почти на 12 процентов в 2010 году и, как ожидается, будет расти примерно на 7 процентов в 2011 и 2012 годах.
We had achieved good revenues, almost on par with Ward Howell, who then were and still are the market leaders in Russia. Мы вышли на достаточно неплохие обороты, примерно догнав "Ward Howell", которая была тогда и остается сейчас лидирующей компанией на рынке в этой области в России.
Women's unemployment rate is almost double that of men and, on average, women earn about 30 per cent less than men. Уровень безработицы среди женщин почти вдвое превышает уровень безработицы среди мужчин, и в среднем заработок мужчин примерно на 30 процентов превышает заработок женщин.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
You shot Krogh, you left Molbeck, there was a-a restraining order that was almost filed against you. Ты застрелила Крога, оставила Молбека одного, против тебя едва не выдвинули судебный запрет.
Nobody feels that we almost caused a suicide? Никто не считает, что мы едва не вызвали самоубийство?
First Kramer almost beats me at Risk, but I narrowly escape and then Tim Whatley gives me this Super Bowl ticket. Сначала Креймер едва не победил меня в "Риск", я еле ускользнул а потом Тим Уитли дает мне этот билет на Суперкубок.
There was controversy when the CDC candidate for the Montserrado seat was almost disqualified for failing to register his candidature before the deadline. Полемику вызвала ситуация, в которой кандидат от КДП, баллотировавшийся на место от Монтсеррадо, едва не был дисквалифицирован на том основании, что не зарегистрировал свою кандидатуру до истечения установленного срока.
I wish I could spend half an hour telling you about how we almost died on this dive. Жалко, что у меня мало времени и я не могу рассказать вам, как мы едва не погибли во время этого погружения.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
After all, she's almost a foundling. Ведь она, фактически, найдёныш.
The steps of uploading goods almost coincide with those of adding a website to the catalogue of Totul.md. Процедура загрузки товаров фактически идентична добавлению сайта в каталог ресурса.
In fact, we succeeded in cutting the report almost in half, saving the United Nations a few hundred thousand dollars in the process. Фактически, нам удалось сократить его объем почти в два раза, сэкономив при этом несколько сотен тысяч долларов Организации Объединенных Наций.
Well, almost as if these past months, your missions had been directed by fate itself. Фактически за последние месяцы ваши задания управлялись самой судьбой.
She didn't realize that she stepped on a sensitive nerve and aroused national questioning, almost a turmoil, against the credibility of Red Cross. Она не осознавала всю опасность подобных заявлений, равно как и то, что она фактически спровоцировала общенациональное недоверие к Красному Кресту.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
When the armed conflict ended in 1999, there was an almost complete lack of economic structures and legislation. После завершения в 1999 году вооруженного конфликта в Косово почти не существовало ни экономических структур, ни законодательства.
But the presidency is constitutionally almost powerless, and the current crisis has thus led to pressure on the President to act outside the constitution, which he has resisted. Но президент, согласно конституции, почти не имеет власти, и нынешний кризис, таким образом, привел к давлению на президента, с тем чтобы он принимал меры, выходящие за рамки конституции, чему он сопротивляется.
It is transparent, almost invisible. Его почти не видно.
almost has a smell. почти не имеет запаха.
It goes up and down, and there is almost an invisible move which is a torsion on itself. Он ходит вверх и вниз, и есть почти не заметное движение, представляющее собой перекручивание каната.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Ambassador Robert Grey has represented his country for almost four years with tenacity, remarkable authority and clarity of vision. Посол Роберт Грей представлял свою страну на протяжении почти четырех лет, проявляя при этом настойчивость, замечательную авторитетность и четкую прозорливость.
US have been the largest oil producer on Earth for almost a hundred years. США были наибольшим нефтепроизводителем на Земле на протяжении едва не сотни лет.
Since ESD has been around for over a decade, earlier than almost any other sound server, a very large number of Unix applications have support for ESD output built-in, or available as add-ons. Так как ESD был доступен на протяжении более чем десятилетия - раньше чем большинство других звуковых серверов, то очень большое количество приложений Unix поддерживают ESD непосредственно или с помощью дополнений.
This is no mean feat and is the result of the concerted efforts of the Singapore Government and its people over almost three decades. Эта задача была непростой, но мы ее решили благодаря согласованным усилиям правительства Сингапура и его народа, которые они прилагали на протяжении почти трех десятилетий.
The Serbian police units detailed to protect the German Embassy that day had suddenly been withdrawn, with the result that the chancery building was unprotected against the violent demonstrators for almost one hour. Подразделения сербской полиции, направленные в тот день к зданию посольства Германии для его охраны, неожиданно отступили, в результате чего здание канцелярии оставалось без охраны на протяжении почти часа.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I got the impression that you and he represent almost opposite schools of research. У меня сложилось впечатление, что в своей работе вы и ваш сын пользуетесь едва ли не противоположными методами.
Look, David, I hope you know this is almost as difficult for me as it is for Jeanne. Слушай, Дэвид, я надеюсь, что ты понимаешь, что для меня это едва ли не труднее, чем для Джинни.
Almost for all companies, the starting stage of the automation is rather painful. Едва ли не для каждой компании начальный этап автоматизации проходит болезненно.
Almost overnight, the proportion of men in the NBA who are at least seven feet tall doubled to 10 percent. Едва ли не за ночь количество игроков НБА, которые не ниже 2 метров, удвоилось до 10%.
It's almost a recurrent theme to make use of when two members of this ancient lineage of elected persons recognize themselves in an elevator. Это едва ли не самая повторяющаяся тема, обсуждаемая, когда два члена этого клана избранных людей узнают друг друга в лифте.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
In our view, that point has almost been reached. На наш взгляд, мы уже почти достигли такой точки.
The international community has been striving to resolve the Somali issue for almost two decades. Международное сообщество уже почти 20 лет пытается решить сомалийскую проблему.
I've been seeing you for almost six years, Rowan. Я встречаюсь с вами уже почти шесть лет, Роуэн.
In 2006 4 women were heading embassies, missions, or other diplomatic representations, in 2007 this number almost doubled - 7 women, in 2008 - already 9 women. По сравнению с 2006 годом, когда посольства, представительства и другие дипломатические учреждения возглавляли четыре женщины, в 2007 году их число почти удвоилось и достигло семи, а в 2008 году такие должности уже занимают девять женщин.
Are you almost done? Ты уже почти закончил?
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
So good... almost as if it's lying to you. Такое хорошее... почти как будто обманывает тебя.
It isn't just that I can't remember whole chunks of my childhood or almost killing our children. Это похоже на то, что я как будто забыла что-то из своего детства, или что чуть не убила своих детей...
It's almost like he's a different person than before... Как будто стал другим человеком.
It seems almost as though they feel undeserving, as if the rest of their lives have been an attempt to prove their first success had a reason or formula. Это выглядит так, как будто они будут считать свой успех незаслуженным, если в течении жизни не подвернется удачный момент чтобы доказать, что их первый успех имел вполне объяснимую формулу.
It was almost as if they were dating accidentally. Будто кто-то специально сталкивал их.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I almost want you to say no. Я даже хочу, чтоб вы сказали: "Нет".
Hill cuts it back nicely, perhaps almost too far. Хилл отлично все помнит, возможно даже слишком.
And yet, almost everyone I meet, no matter how educated, is not sure what a coral is or where they come from. И тем не менее даже самые образованные из моих знакомых не знают, что такое кораллы и откуда они берутся.
Mr. Vento: Only two short weeks ago, the General Assembly examined the annual report of the Security Council, issuing an almost unanimous appeal - I would even say there was true general agreement - for greater transparency and participation in the workings of that body. Г-н Венто: Всего лишь две недели назад Генеральная Ассамблея рассматривала ежегодный доклад Совета Безопасности и обратилась с почти единодушным призывом - я сказал бы даже, что это был настоящий консенсус, - к повышению транспарентности и более активному участию в работе этого органа.
Barbados indicated that it respects the decision of those countries that have abolished the punishment, and expects the same respect for its decision to retain it, even in circumstances where no execution has taken place for almost 25 years. Барбадос указал, что он уважает решение стран, которые отменили эту меру наказания, и рассчитывает на проявление такого же уважения к решению сохранить ее, даже при том, что почти за 25 лет ни один смертный приговор не был приведен в исполнение.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Alright John, it's been almost a month. Да ладно, Джон, уже скоро месяц.
Okay, but we should talk soon, 'cause I almost bought a toe ring the other day. Ладно, но нам скоро обязательно нужно поговорить, потому что я недавно чуть не купила кольцо на палец ноги. Что?
It's almost time for your mom to get home. Твоя мама уже скоро вернется.
I know I shouldn't, I know I shouldn't, but... it's almost May 14th. Знаю, я не должна, но скоро 14 мая.
Almost time for my finale. У меня скоро последний эфир.
Больше примеров...