Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
In general, up to Farosskoj churches we almost ran. В общем, до Фаросской церкви мы почти бежали.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
There are two genera of butterfly that look almost identical, and it's a type of evolution called Mullerian. Существует два вида бабочек, которые выглядят почти идентично, и этот вид эволюции называется мюллерианской мимикрией.
There are two genera of butterfly that look almost identical, and it's a type of evolution called Mullerian. Существует два вида бабочек, которые выглядят почти идентично, и этот вид эволюции называется мюллерианской мимикрией.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Throughout the military operations DSS was in almost daily communication, providing detailed information on coordinates of relevant emergency shelters and distributions centres. В период военных операций ДОБ находился практически на ежедневной связи, предоставляя подробную информацию о местах нахождения соответствующих временных убежищ и распределительных центров.
The results of the MICS conducted in 2000 showed that the literacy rate among the young is almost the same for boys and girls. По результатам МИКИ, проведенного в 2000 году, процент грамотности среди молодежи практически одинаковый для юношей и девушек.
In those years, the mortality rate among women was almost the same, corresponding to 43.21 per cent and 43.22 per cent respectively. В эти годы коэффициент смертности у женщин оставался практически неизменным и составил соответственно 43,21 процента и 43,22 процента.
Its properties disappear almost immediately. Он исчезает практически мгновенно.
They're almost constant now. Они уже практически постоянны.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
He almost walked off the roof. Он чуть не сверзился с крыши.
And I'm looking at him, I almost fainted... А я посмотрела на него и чуть не упала в обморок...
Have you ever seen a kidnapper that almost died because of child? Видела когда-нибудь похитителя, который чуть не погиб из-за ребёнка?
I almost break my neck in that death-trap of yours and now you ask me for a favour? Я чуть не сломал себе шею в ловушке твоего а теперь ты просишь меня об одолжении?
You almost smacked that lady back there and then I almost hit her making a u-turn coming back here! Ты чуть не сбил ту женщину а потом и я, разворачиваясь в эту сторону.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
He co-authored almost 30 papers with Erdős, and was also a good friend. Они написали в соавторстве около 30 работ, а также являлись хорошими друзьями.
We have six Bulgarian doctors who were caught up in Libya, in jail, almost six years ago. Около шести лет назад шесть болгарских врачей были задержаны в Ливии и помещены в тюрьму.
Soybean cultivation: The cultivation of soybeans began in the eastern half of northern China by 2000 BC, but is almost certainly much older. Культивирование сои: Выращивание сои началось в восточной части северного Китая около 2000 года до н. э., а возможно и намного раньше.
The proportion represented by remuneration, including hidden earnings, was almost 65.6 per cent, the income from entrepreneurial activity 12.6 per cent, and that from social transfers 13.4 per cent. Доля оплаты труда, включая скрытую заработную плату, составила около 65,6%, доходы от предпринимательской деятельности - 12,6%, социальных трансфертов - 13,4%.
Almost 100,000 information leaflets, aimed chiefly at Italians and issued in French, Dutch, Italian and Spanish language versions, were distributed at these meetings. В ходе этих встреч было распространено около 100000 информационных бюллетеней, предназначенных главным образом для итальянцев и составленных на французском, нидерландском, итальянском и испанском языках.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
During 1997, almost one million Afghans received training. В 1997 году подготовку прошел примерно один миллион афганцев.
Some 75 per cent thereof, almost 2 billion people, live in rural areas and largely depend on natural resources for their livelihoods. Примерно 75 процентов этого населения, то есть почти 2 млрд. человек, живут в сельских районах, и их средства к существованию во многом зависят от природных ресурсов.
So far an amount of almost $48 million has been mobilized in the form of cost-sharing from various bilateral and multilateral sources and from the Government itself. До настоящего времени при помощи механизма совместного финансирования из различных двусторонних и многосторонних источников и за счет средств самого правительства мобилизовано примерно 48 млн. долл. США.
Support in the area of debt management, through the promotion and installation of the Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS) programme, represented almost 80 per cent of the technical cooperation activities of GDS in 1997. В 1997 году примерно 80% деятельности ОГСР по линии технического сотрудничества приходилось на оказание поддержки в области управления задолженностью путем содействия использованию и внедрению программы ДМФАС (система регулирования долговых отношений и анализа финансового положения).
The report Roma Rights states that almost 70 per cent of the 230 complaints from Roma to the Ombudsman against Ethnic Discrimination and subsequently to the Equality Ombudsman in the period 2004-2010 were from Roma women. В докладе под названием «Права рома» говорится, что примерно 70 процентов из 230 жалоб, представленных рома Омбудсмену по борьбе с этнической дискриминацией и впоследствии Омбудсмену по вопросам равенства в течение периода 2004 - 2010 годов были представлены женщинами рома.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
She saw her grandfather almost cut in two yesterday. Вчера она видела, как её дедушку едва не разрубило пополам.
I didn't see one so much as I almost became one. Не то чтобы увидел, но сам едва не превратился в привидение.
Simply put, history could easily have happened very differently, and almost did. Попросту говоря, исторические события могли бы развиваться по другому сценарию, что едва не произошло.
Something she faced here when she was a child, something that almost killed her, and according to my large-eared friend, is the source of endless nightmares. Она столкнулась с ним в детстве, едва не погибла, и, как говорит мой ушастый друг, он до сих пор является ей в кошмарах.
Almost gave the old signal. Едва не подал старый сигнал.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
This means that almost half of the young population in our country is living below the poverty line. Это означает, что фактически половина молодежи в нашей стране живет за чертой бедности.
We are witnessing an increasingly persistent rejection of settlement that has almost become international policy. Мы являемся свидетелями все более настойчивого неприятия практики создания поселений, которое фактически стало международной политикой.
Indeed, Nicaragua suffered one of the lowest levels of economic contraction of almost any country in the American continent. Фактически, Никарагуа пережила один из наименее ощутимых экономических спадов среди всех стран американского континента.
Moreover, given that almost eight months of the Mission's mandate will have been completed before the budget can be approved by the Assembly, the basic structure and resource requirements will have been established de facto without specific approval by the Assembly. Кроме того, поскольку к тому моменту, когда Генеральная Ассамблея сможет утвердить бюджет, Миссия будет осуществлять свой мандат на протяжении уже почти восьми месяцев, базовая структура и потребности в ресурсах будут фактически закреплены без их конкретного утверждения Ассамблеей.
She didn't realize that she stepped on a sensitive nerve and aroused national questioning, almost a turmoil, against the credibility of Red Cross. Она не осознавала всю опасность подобных заявлений, равно как и то, что она фактически спровоцировала общенациональное недоверие
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
The fungus in this soil has almost died out. В этом образце почвы грибов почти не осталось.
Your father and I almost didn't get married. Твой отец и я почти не поженились.
Qaddafi declared his desire to disband the army on several occasions, and its role was so insignificant that it played almost no part in defending the regime during the eight months of fighting that overthrew him. Каддафи несколько раз объявлял о своем желании распустить армию, и ее роль была настолько ничтожной, что она почти не участвовала в защите режима на протяжении восьми месяцев ожесточенных боев, которые уничтожили его.
The rate of implementation of recommendations for the biennium 2008-2009 remained almost the same as the previous biennium, both in terms of fully implemented recommendations and recommendations under implementation. Показатель выполнения рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 2008 - 2009 годов, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом почти не изменился как в отношении полностью выполненных рекомендаций, так и в отношении рекомендаций, которые выполняются.
By contrast, only 7 per cent of agricultural land in the African least developed countries was irrigated in the period from 2000 to 2003, almost the same proportion as in the 1960s. В отличие от этого, в период 2000-2003 годов в наименее развитых странах Африки орошалось лишь 7 процентов сельскохозяйственных земель, что почти не отличается от доли орошаемых земель в 1960-е годы10.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
The reason and need for reform of the Security Council has already been laid before us for almost 10 years. Необходимость реформирования Совета Безопасности и ее причины рассматриваются нами на протяжении уже почти 10 лет.
A comprehensive tobacco survey of young people in Kiev has revealed that, among the 13-16 age group, one in five had smoked more than 20 cigarettes almost every day over the preceding 30 days. По данным глобального опроса молодежи о табаке в г. Киеве, каждый пятый среди 13-16 летних детей курил почти каждый день большее 20 сигарет на протяжении последних 30 дней.
The infection hasn't stopped growing since 25 years and it affects more and more young people (almost half of the people infected last year were between 15 and 24 years old). Рост заболеваемости не прекращается уже на протяжении 25-ти лет, и она поражает всё больше и больше молодых людей (почти половина людей заразившихся в прошлом году были в возрасте от 15-ти до 24-х лет).
Mount Stromboli has been in almost continuous eruption for the past 2,000 years. Извержение вулкана Стромболи - это одно практически непрекращающееся извержение, длящееся на протяжении последних 20 тыс. лет.
The demand for care for the victims of family violence has been growing steadily over the last ten years, registering an increase in 2007 of 96 per cent over the previous year - almost double. На протяжении 10 лет быстро растет число нуждающихся в помощи жертв бытового насилия: в 2007 году оно выросло по сравнению с предыдущим годом на 96%, т.е. почти удвоилось.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
That was almost more important than the story. Это бывает едва ли не более важно, чем сюжет.
Violence against women was a serious problem facing women in almost every country. Серьезной проблемой, с которой сталкиваются женщины едва ли не во всех странах, является проблема насилия.
A comparative look at the rules contained in the Standard Rules and the articles of the convention reveal a match almost article for rule. Как показывает сопоставление положений Стандартных правил и статей конвенции, едва ли не каждому правилу соответствует своя статья.
It seems to me that procedural considerations, such as when and how the General Assembly should take a decision, have become more and more important and have been discussed almost more frequently than substance. Мне кажется, что процедурные аспекты, такие, как сроки и механизм принятия Генеральной Ассамблеей решения, приобретают все более важное значение и обсуждаются едва ли не чаще, чем существо вопроса.
Almost for all companies, the starting stage of the automation is rather painful. Едва ли не для каждой компании начальный этап автоматизации проходит болезненно.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
I'm almost at the station, just wait for the van, dummy. Я уже почти в участке, просто дождись фургон, тупица.
You - you look like you're almost there. Ты... ты выглядишь так, словно почти уже там.
The church was almost finished. Дом уже почти был готов.
We've have been here almost a year. Мы здесь уже почти год.
By 2008 the lake was 7 km long, 2 km wide and 245 m deep, having almost doubled in area since 2000. В апреле 2008 года оно уже имело 7 километров в длину, 2 километра в ширину и глубину в 245 метров, почти удвоив свою площадь за восемь лет.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
The train station and the city were almost deserted. Вокзал и город как будто вымерли.
It was almost like temp music that all ended up in the movie. Пёсни брались как будто наугад, но потом они так и остались в фильмё.
If that was death, it had come very quickly and gently, almost lovingly. если это была смерть, то была она быстрой и лЄгкой, будто кто-то сотворил это люб€.
Almost like it exploded. Как будто тела взорвались.
Almost as if they wanted to protect them Как будто они хотели защитить их
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Even though it almost got you killed? Даже при том, что это чуть ни убило тебя?
He managed to collect about 30 musical instruments, among which there was even a Stradivari violin, but almost the entire collection was destroyed during the duration of the war. Он успел собрать почти 30 музыкальных инструментов, среди них была даже скрипка Страдивари, но в военные дни практически вся коллекция была уничтожена.
Almost makes me forget we have no money, no clothes, and we're getting zero mileage for this flight. Я почти забыла, что у нас нет денег, одежды и за этот полет нам даже бесплатных миль не дадут.
It's almost too good, though. Пожалуй, даже слишком классное.
We are glad that, even though there has been the occasional lamentable backsliding, democracy is the one norm on which there is almost universal consensus. Мы рады тому, что, даже несмотря на порой происходящие прискорбные возвраты к прошлому, демократия является той нормой, в отношении которой сложился практически универсальный консенсус.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
So, Dylan, you know it's almost time for you to leave the hospital. Итак, Дилан, ты ведь знаешь, что тебя скоро выпишут.
But, at last, the matter it is almost concluded, for I've made a trap. Но скоро, наконец, дело придёт к концу, потому что я приготовил ловушку.
"Are you almost there"? "Ты там скоро?"
Sounds like that storm's almost here. Похоже, скоро начнется шторм.
I'm almost done, too. Я тоже скоро закончу.
Больше примеров...