Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
Well, we're almost through the salad. Ну, мы почти закончили салат.
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
I'm almost certain you never will qualify. Почти уверена, что ты не доучишься.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
I've seen it take good people and turn them dark, soulless, almost inhuman. Я видел, как она забирает хороших людей, и превращает их в темные души, почти бесчеловечные.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
According to the administering Power, the damage to schools caused by Hurricane Hugo is almost completely repaired. По данным управляющей власти, практически полностью ликвидированы последствия ущерба, нанесенного школам ураганом "Хьюго".
For almost three decades, Afghanistan has suffered extraordinary devastation as a result of near constant violent conflict. Уже почти три десятилетия в Афганистане царит страшная разруха, вызванная практически непрекращающимся кровопролитным конфликтом.
In some parts of the country, it is almost impossible to practise one's religious beliefs for fear of acts of violence, ill-treatment or elimination. В некоторых районах страны практически невозможно открыто исповедовать свою веру из опасений стать объектом насилия, жестокого обращения или быть убитым.
In the context of the international drug control treaties, which enjoy almost universal adherence, in 2005 there was a decrease in global drug crop cultivation and drug production. В контексте международных договоров о контроле над наркотиками, имеющих практически универсальный членский состав, в 2005 году было отмечено сокращение общемировых масштабов культивирования наркотикосодержащих культур и производства наркотиков.
Its properties disappear almost immediately. Он исчезает практически мгновенно.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Hotel Paris was so beautiful that I almost swooned. Гостиница "Париж" была такая красивая, что я чуть не упал.
I thought about it all night, and I almost cried. Я думал об этом всю ночь и чуть не плакал.
I wanted to apologize for almost rushing in there to save the wrong girl, as it turns out. Я хочу извиниться за то, что чуть не ворвался туда, пытаясь спасти девушку-похитителя, как оказалось позднее.
The speech that almost made Senator Santorum vomit was given by John F. Kennedy in Houston, Texas, in 1960. Речь, от которой Сенатора Санторума чуть не стошнило, была произнесена Джоном Ф. Кеннеди в Хьюстоне, Техас в 1960.
The Stalker almost killed me. Он чуть не убил меня.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
As table 3 shows, almost half of the assignments will be thematic engagements. В таблице З показано, что около половины заданий по ревизии будет приходиться на тематические проверки.
He co-authored almost 30 papers with Erdős, and was also a good friend. Они написали в соавторстве около 30 работ, а также являлись хорошими друзьями.
Belarus would nevertheless continue to make every effort to honour its financial obligations, as evidenced by its recent payment of almost $3 million to the regular budget. Тем не менее Беларусь делает все возможное для выполнения своих финансовых обязательств, как об этом свидетельствует только что произведенная ею выплата в регулярный бюджет около З млн. долл. США.
Almost 20 years ago, a series of reports by the United Nations outlining concerns about climate change compelled world leaders to action. Около 20 лет назад ряд подготовленных Организацией Объединенных Наций докладов, посвященных проблемам изменения климата, убедил мировых лидеров принять меры в этой области.
Births constantly outnumber deaths by around 2,500 annually, with the crude birth and death rates gradually declining almost in parallel. Ежегодный прирост населения неизменен и составляет около 2500 человек, причем общие показатели рождаемости и смертности постепенно снижаются одинаковыми темпами.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
The voter registration list has grown at a varying pace and currently contains the names of almost 6 and a half million people. Численность лиц, внесенных в списки избирателей, увеличивается переменными темпами; в настоящее время зарегистрировано примерно шесть с половиной миллионов избирателей.
Humanitarian actors are unable to provide assistance to an estimated 2.5 million people trapped in hard-to-reach and besieged areas, many of which have not been reached for almost a year. Гуманитарные организации не в состоянии оказать помощь примерно 2,5 миллиона людей, оказавшихся в труднодоступных или осажденных районах, доступ в которые отсутствует на протяжении почти года.
Based on 2005 estimates, large-scale operations in the non-ferrous metals industry (excluding gold) contribute about 7 per cent of total global emissions of mercury to the atmosphere from all activities, with almost 70 per cent of this amount originating in Asia. По оценкам за 2005 год, на долю крупномасштабных операций в отрасли цветных металлов (исключая золото) приходится примерно 7 процентов совокупных общемировых выбросов ртути в атмосферу, образующихся в процессе всех видов деятельности, причем почти 70 процентов этого объема образуется за счет стран Азии.
In 1994 and 1995 PAMI enrolled almost 82,000 mothers and 64,000 children aged under 12 months in the subsidized social security scheme. ПАМИ перевела в субсидированный режим социальной защиты примерно 82000 матерей и 64000 детей первого года жизни.
It has been estimated that the number of Internet users almost doubles every year. Worldwide, some 23m households are now connected to the Internet, which translates into around 55m users. По оценкам, число пользователей Интернета ежегодно практически удваивается В настоящее время к Интернету подключено примерно 23 млн. домашних хозяйств во всем мире, что равняется примерно 55 млн. пользователей.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I was talking to Lady Cunard's daughter last week, and she was so graphic, I almost fainted. На прошлой неделе я говорила с дочерью леди Кьюнард, так она была столь прямолинейна, что я едва не лишилась чувств.
Exciting. Why? I almost found my identity? Это было здорово я едва не нашел себя.
I almost lost it. Я едва не накричала на них.
You almost let her! А ты едва не позволила ей.
You almost blew up a teacher. Ты едва не покалечил учителя.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
She had almost complete organ failure. У неё фактически полный сбой в работе органов.
The Commission had proved to be almost a hindrance in promoting the rights of migrant workers and eliminating racial discrimination. Комиссия фактически препятствует деятельности, связанной с оказанием содействия правам человека трудящихся-мигрантов и ликвидацией дискриминации.
This means that almost half of the young population in our country is living below the poverty line. Это означает, что фактически половина молодежи в нашей стране живет за чертой бедности.
It's actually the most macabre mystery that goes back almost 50 years. Это фактически самая страшная тайна, которой почти 50 лет.
The political aspirations of the Slovenes were suppressed by Baron Alexander von Bach's absolutism in 1851, and Slovene national awakening was moved back to an almost purely the cultural field. Политические стремления словенцев были подавлены абсолютизмом барона Александра фон Баха в 1851 году, и словенское национальное движение вернулось фактически к чисто-культурной деятельности.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I mean, almost zero circulation. Я имею в виду они почти не расходятся...
Anyway, with my study I have almost no time to read. Всё равно с учёбой на чтение времени почти не остаётся.
Everything about home you miss, till you can't bear it, till you almost burst. Все о доме, о котором ты скучаешь, пока ты не сможешь выносить этого, пока ты почти не взорвешься.
Role (e) concerning support to regional organizations is to a small degree fulfilled by the Regional Centre in Cairo (RCC), with almost no involvement of the regional programme. Функция е), касающаяся оказания поддержки региональным организациям, в небольшом объеме выполняется Региональным центром в Каире, и региональная программа в этом почти не участвует.
Meanwhile, it has developed few activities in the donor community, whether bilateral or multilateral, and almost no activities with non-ODA/non-multilateral sources. В то же время он проводил мало мероприятий внутри сообщества доноров, будь то двусторонние или многосторонние доноры, и почти не работал с организациями, не занимающимися ОПР/немногосторонними донорами.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
In the same vein, the court in Bombali District did not convene for almost four months. По этой же причине суд в округе Бомбали не заседал на протяжении почти четырех месяцев.
Finally, the IRB considered it was inconsistent for the author to have stayed in Sri Lanka for almost 20 years since he first started having problems. Наконец, СИБ посчитал, что проживание автора в Шри-Ланке на протяжении почти 20 лет после того, как он начал сталкиваться с проблемами, не согласуется с его утверждениями.
In a career spanning more than 40 years, Mead wrote almost constantly and published numerous articles and book reviews in both philosophy and psychology. На протяжении своей научной карьеры, за 40 лет, Мид опубликовал множество статей и рецензий по философии и психологии.
For decades, it had been seen as a small agency helping poor countries, almost on a level with non-governmental organizations (NGOs) for some donors. На протяжении десятилетий некоторые доноры рассматривали ее в качестве небольшого учреждения, оказывающего помощь бедным странам, почти приравнивая ее к неправительственным организациям (НПО).
If growth has continued in the developed countries for almost fifty years now, the opposite has taken place in the developing countries, where growth has stagnated, if not regressed. Если экономический рост продолжается в развитых странах уже на протяжении пятидесяти лет, то в развивающихся странах происходит обратное, и там рост либо вообще не отмечается, либо является отрицательным.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I have desire to meet you almost above any person now living. Я желал встретиться с Вами едва ли не больше, чем с кем-либо из ныне живущих.
I get threats almost daily. ѕолучаю угрозы едва ли не каждый день.
Violence against women was a serious problem facing women in almost every country. Серьезной проблемой, с которой сталкиваются женщины едва ли не во всех странах, является проблема насилия.
They are more based on those memories than reality; therefore, Valentine is very soft and loving, and Peter is almost pure evil and malice. Их образы в большей степени основаны на воспоминаниях, чем на реальности; поэтому Валентина очень мягкая любящая, а Питер едва ли не чистое зло.
So, the building affords artistic directors the freedom toconceive of almost any kind of activity underneath this floatingobject. Таким образом, здание даёт художественным директорамвозможность вообразить едва ли не все возможные виды активностейпод этим плавающим вверх-вниз объектом,
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
She's met my daughter Lucy twice, and she's almost 5. Она видела мою дочь Люси всего два раза, а ей уже 5 лет.
We left the Pond, where at 7 pm almost everybody is already drunk. Так мы покидаем Ля Альберка, где к 7 вечера почти все уже пьяны.
We're almost out. у нас уже почти кончилось.
We're almost there. Мы почти уже там.
The golden orb had almost disappeared... behind the interlacing fingers of the hawthorn. "... золотистая сфера солнца уже почти скрылась" "в переплетении ветвей боярышника."
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
I know, it's almost as though they actually want to sell cars. Я знаю, это похоже на то, будто они на самом деле хотят продавать машины.
He knew about the leak, almost as though he expected it. Да. Он знал об утечке, как будто он ожидал этого.
It almost feels like we're dating again. Такое чувство, будто у нас снова свидание.
It almost feels as if you're about to arrive at the point. Вы как будто рассчитали беседу, чтобы выйти к этой фразе
After all, Geiger and Marsden had spent weeks seeing the alpha particles do nothing but stream straight through the gold leaf, almost as though it wasn't there. Ведь Гейгер с Мардсеном провели недели, наблюдая, как альфа-частицы только и делают, что проходят напрямую через золотую фольгу, будто бы её там практически нет.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Now it's almost impossible to find a heartbeat until the eighth week, even with this thing. Почти невозможно найти сердцебиение до восьмой недели, даже этим.
It was almost a relief when 5 kms from the border stopped and hid me in the trunk. Я даже вздохнула с облегчением, когда за 5 километров до границы он остановился и пересадил меня в багажник.
It would make me feel as if I had an ally, friend almost, in what can sometimes feel like a very... В его лице у меня появится союзник, возможно, даже друг, в чем иногда чувствуется...
You know, you make it almost too easy? Знаете, это было даже слишком просто.
She's a man's best friend, better than a woman almost. Она - лучший друг человека, даже может лучше женщины
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
It's almost 5:00, and the Germans will be here to arrest you. Уже почти 5 часов, и немцы скоро придут, чтобы арестовать вас.
I'm almost there. I'm right there. Я скоро буду, я почти здесь.
We are almost at the hospital. Мы скоро уже приедем.
Finishing touches are almost over and an eagerly expected KvinElearning will open its virtual school gate for the first students. Мы финишируем, заканчивая последние детали и с нетерпением ожидаемый KvinElearning уже скоро откроет дверь виртуальной школы для первых студентов.
Almost in Diamond Hill. Держись. Скоро мы доберёмся до Бриллиантового Холма.
Больше примеров...