Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
I've seen it take good people and turn them dark, soulless, almost inhuman. Я видел, как она забирает хороших людей, и превращает их в темные души, почти бесчеловечные.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
There is an article on Annalise in almost every single paper. Статьи про Эннализ почти в каждой газете.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
In particular, the almost universal ratification of the Convention on the Rights of the Child had made it the most important human rights instrument. В частности, практически всеобщая ратификация Конвенции о правах ребенка превратила эту Конвенцию в один из важнейших документов в области прав человека.
For persons with a visual handicap, these libraries are almost the sole means of access to knowledge, information and culture, and hence also instruments of social integration and participation. Для лиц с расстройствами зрения эти библиотеки являются практически единственным способом приобретения знаний, получения информации и ознакомления с достижениями культуры, и поэтому их можно также считать инструментами социальной интеграции и вовлечения в жизнь общества.
Some participants felt that priority should be given in some countries to breaking taboos that made intervention within the family almost impossible and to the adoption of legal frameworks that would establish the basic principle of protection against violence within the family. Некоторые из них считали, что в ряде стран первоочередное внимание следует уделять разрушению стереотипов, практически полностью запрещающих любое вмешательство в семейную жизнь, а также созданию правовых механизмов, способствующих формированию базового принципа защиты от насилия в семье.
Dilation's almost back to normal. Дилатация практически в норме.
Its properties disappear almost immediately. Он исчезает практически мгновенно.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
They said you were almost killed three weeks ago. Говорят, тебя чуть не убили З недели назад.
I mean, last night you told me you almost killed someone. Вчера ты сказал мне, что чуть не убил человека.
I almost lost a finger putting in that air-filter case. Я чуть не потеряла палец из-за воздушного фильтра.
Almost saw me, near the corner of Royal and Dumaine. Чуть не заметила меня, на углу Роял и Дюмэйн.
He almost killed your son. Он чуть не убил вашего сына.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Provinces obtained only about 23 per cent of IRA while the cost of health functions almost doubled. Провинции получают лишь около 23% бюджетных средств, тогда как стоимость предоставления медицинских услуг увеличилась почти вдвое.
The Senegalese government spends about 40% of the state budget on education and provides free public schooling to almost 85% of all primary school age children. Сенегальское правительство тратит около 40% государственного бюджета на образование и предоставляет бесплатное государственное обучение почти 85% детей в возрасте начальной школы.
In 1996, almost 5,000 such immigrants had been arrested on the borders of Belarus. Представитель Беларуси сообщает, что в 1996 году на границах Беларуси было задержано около 5000 таких иммигрантов.
Guyana fully understood and responded to the challenges of climate change when, more than a decade ago, it made available to the international community almost one million acres of its pristine forest for the study of bio-diversity and the sustainable development of forestry. Гайана полностью осознала серьезность этого явления и приняла соответствующие меры в целях решения проблем, связанных с изменением климата, когда более десяти лет назад она предоставила международному сообществу около одного миллиона акров своих девственных лесных массивов для проведения исследований в области биоразнообразия и устойчивого развития лесного хозяйства.
Almost 50 per cent of the population, both in the whole of Sweden and in urban areas, are male, while slightly more than 50 per cent are female. Около 50% населения Швеции в целом и городских районов в частности приходится на мужчин, в то время как доля женщин несколько превышает 50%.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
In March 1965, AP news agency quoted the membership as "nearly 7,000, from almost every corner of Britain". В мае 1965 информационное агентство АР оценило членство клуба как «примерно 7,000 человек со всех уголков Британии».
Only the increase in child benefit by almost DM 80 for the first and second child relieves the burden on families from 2002 in comparison to 1998 by roughly DM 17.7 billion, or Euro 9.1 billion. Только в результате повышения размера пособия на детей практически на 80 немецких марок для первого и второго ребенка финансовое бремя семей в 2002 году по сравнению с 1998 годов снизилось примерно на 17,7 млрд. немецких марок, т. е. 9,1 млрд. евро.
In this case, the actual award was some one-quarter of his entitlement under that scheme, and this was almost wholly negated by the requirement to pay immigration fines and fees. В данном случае автор получил примерно четверть от причитавшейся ему компенсации, причем даже эта сумма практически полностью пошла на выплату иммиграционных штрафов и сборов.
According to the same source, between 2000 and 2007, about 359,585 Puerto Ricans settled in the continental United States, where almost a million had settled between the 1950s and the 1980s. По данным того же источника, в период 2000 - 2007 годов на континентальной части Соединенных Штатов поселилось примерно 359585 пуэрториканцев, в то время как в период с 1950х по 1980е годы их число составляло почти миллион.
Therefore, the number of VIPs has decreased by roughly 100,000 compared with trends of the early Eighties; this makes up for a 44% reduction of the abortion rate and a 34% decrease of the abortion ratio in almost twenty years. Таким образом, число случаев искусственного прерывания беременности сократилось примерно на 100 тыс. в сравнении с тенденциями начала 1980 годов; это дает 44-процентное сокращение коэффициента абортов и 34-процентное сокращение относительного коэффициента абортов за почти 20 лет.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
You do know I almost died in that balloon? Ты знаешь, что я едва не сдох на этом шаре?
I don't know what makes me more upset - That I showed you how to channel Or that you almost killed me. Я не знаю что меня больше расстраивает то, что я показал тебе, как открыть канал связи или то, что ты едва не убила меня.
I've been in the hospital until today, and I almost died in the same fire that he did, which is why I never got the, you know, the chance to say goodbye. Я была в больнице до сегодняшнего дня, я едва не погибла вместе с ним в пожаре, поэтому у меня так и не было шанса, попрощаться с ним, понимаете.
He almost killed me. Он меня едва не убил.
We were almost too late. Мы едва не опоздали.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
However, in almost every case, many of their progressive proposals and ideas were either not supported or disregarded by other stakeholders. Однако фактически в каждом случае многие из их прогрессивных предложений и идей либо не находят поддержки, либо не учитываются другими участниками.
The Court has stated that, although first-class travel is authorized under the autonomous regime created by resolution 37/240 for members of the Court, judges in fact almost always travel at a lower standard of accommodation and that most flights departing from Amsterdam do not offer first-class service. Суд заявил, что, хотя в соответствии с самостоятельным режимом, установленным резолюцией 37/240, членам Суда разрешен проезд первым классом, фактически судьи почти во всех случаях совершают проезд более низким классом и что на большинстве рейсов, отбывающих из Амстердама, первый класс не предлагается.
I've almost gone already. Фактически, уже пошла.
This meant their supply network limited the combat actions that they could undertake; logistics could not keep up with units on the offensive, and North Korean units went almost completely unsupported during key engagements, reducing their ability to fight effectively. Это привело к тому, что снабжение ограничивало боевые действия предпринимаемые КНА, тыловое обеспечение не могло поддерживать отряды в наступлении и северокорейские части оказывались фактически без обеспечения во время ключевых сражений, что снижало их боеспособность.
The Danish team of Jonas Warrer and Martin Kirketerp Ibsen, who won the gold medal, almost failed to make it to the start of the Medal race, when their mast split shortly before the start. Датская команда в составе Йонаса Варрера и Марина Киркетепа, которая завоевала золотую медаль, фактически не претендовала на медальную гонку, после того как мачта их яхты поломалась непосредственно перед началом заплывов.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Apart from a few acidified meadows they had no land, and therefore almost never held cattle. Кроме нескольких закислённых лугов, они не имели земли, и поэтому почти не держали скот.
After eight years of almost continued civil conflict, elections were held in Liberia on 19 July. После восьми лет почти не прекращавшегося гражданского противоборства 19 июля состоялись выборы в Либерии.
Max, I have to figure out what to do about Nicolas before he almost makes a big mistake and leaves his wife. Макс, мне надо решить, что же делать с Николя, пока он почти не совершил большую ошибку и не бросил жену.
It's almost gone. Их почти не видно.
This, then, is practically virgin territory, in which references in the literature are scarce - or tend to refer to the law of treaties - and practice is almost non-existent. Таким образом, в данном случае мы сталкиваемся с практически неизученной областью, которая почти не рассматривается в доктрине или же где доктрина, как правило, предусматривает отсылку к праву международных договоров, и где практически отсутствует практика.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
For almost three years, the focus of the Committee has mainly been on encouraging the reporting requirement. На протяжении почти трех лет Комитет уделял внимание в основном поощрению представления докладов.
For almost a century... Почти на протяжении века...
Now over almost eight years, they've outperformed by about two thirds. На протяжении почти восьми лет они превосходят по показателям на две трети. Да, это соотношение.
For much of the siege Rolf Krake was used as a mobile heavy seaborne artillery platform and the Prussians were almost helpless to counter it, since they had no naval forces of their own capable of matching the Danish navy, a fact that sapped Prussian morale. На протяжении большей части осады Дюббёля броненосец Rolf Krake был использован в качестве мобильной платформы для тяжелых морских артиллерийских орудий, и пруссаки были почти беспомощны в борьбе с ним, так как не имели собственных военно-морских сил, способных противостоять датскому флоту.
The people of Liberia deserve nothing but peace, having been subjected to almost 14 years of civil war. Nigeria endorses the Security Council's continued efforts to contain terrorism and urges Member States to support those efforts. Народ Либерии, который на протяжении почти 14 лет страдал от гражданской войны, заслуживает мира. Нигерия поддерживает продолжащиеся усилия Совета Безопасности по борьбе с терроризмом и настоятельно призывает государства-члены поддержать эти усилия.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Nineteen years ago, their lack of vision allowed the Circle to almost decimate the entire Shadow World. Девятнадцать лет назад отсутствие их наблюдения позволило Кругу едва ли не уничтожить весь Сумеречный мир.
Sometimes I am so impulsive... almost spontaneous. Иногда я такая импульсивная, едва ли не спонтанная.
More and more often, almost on a daily basis. Всё чаще и чаще, едва ли не каждый день.
While the collector still was alive, his collection was almost the largest private art collection in Moscow. При жизни коллекционера она являлась едва ли не самой большой частной художественной коллекцией Москвы.
Not only to walk across this high, I probably hardly thought of it, but to bring almost like a ton of equipment secretly, to rig a wire for hours, to guy-line it, its clearly out of human scale. Не только пройти над пропастью, я, вероятно, едва ли думал об этом, но пронести незаметно едва ли не тонну оборудования, устанавливать канат часами, укреплять его, это совершенно за пределами человеческого понимания.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Sheryll, your baby's almost here. Шерил, ребёнок уже почти здесь.
We've been out here almost five hours and we haven't seen any sign of those energy signatures. Мы здесь уже почти 5 часов, и не видели никаких следов этих энергетических сигналов.
The Dharma Initiative hasn't existed in almost 20 years. Дармы Инишейтив не существует вот уже почти двадцать лет.
We almost got this safe out of the wall. Мы уже почти вытащили сейф из стены.
I feel it almost starting to fibrillate in my hand - Однажды я уже хотел это сделать, и я это возненавидел.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
You almost sound as if you believe it. Звучит так будто ты веришь в них.
It's almost as though I'm steering using nothing but thought. Как будто я управляю ей силой мысли.
I tried to tell Mum this, but it's almost like she wants it to be true. Я пытался сказать маме, но это почти как будто она хочет чтоб это было правдой.
Almost looks like she could step right out of the frame and kiss you. Выглядит, будто она может выйти из рамы и поцеловать тебя.
Almost like it was rehearsed. Как будто это было отрепетированно.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I'm so fortunate it's almost embarrassing. А у меня всё так хорошо, что даже стыдно.
I can't believe he's almost a year old. Даже и не верится, ему уже год стукнул.
I almost feel sorry for whatever's inside. Мне даже немного жаль того, кто внутри.
He almost made it sound deliberate. Он даже считал её намеренной.
COPENHAGEN - Have you noticed how environmental campaigners almost inevitably say that not only is global warming happening and bad, but also that what we are seeing is even worse than expected? КОПЕНГАГЕН - Вы заметили, как участники кампаний по защите окружающей среды почти постоянно говорят о том, что мало того, что происходит глобальное потепление, и ситуация является достаточно серьезной, но и что дела обстоят даже хуже, чем мы ожидали?
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Well... For me it's almost over. Ну да, но я скоро уезжаю.
I forgot, it's almost your birthday. Я вспомнил, у тебя скоро день рождения.
It's almost time for my holiday special, and now one of my guest stars has flaked out. Совсем скоро мы будем снимать Рождественский выпуск, а одна из приглашенных звезд внезапно смылся.
I almost got here... in the "Health" of the Western Front Soon it will be called Я чуть было не оказался здесь... в "Санатории" Западного Фронта скоро его будут называть
Louis, you're almost up. Луис, тебе скоро выходить.
Больше примеров...