Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
Here on the left, we are almost there, resist please. Здесь налево, мы почти пришли, потерпите, пожалуйста.
You'd almost pass for human. Ты почти можёшь сойти за чёловёка.
I almost threw up in that thing. А я почти блеванула на той штуке.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
The debt and its servicing absorb almost 45 per cent of our budgetary resources. Задолженность и ее обслуживание поглощает практически 45 процентов наших бюджетных ресурсов.
About 24, 25 years ago, a neighboring Earth invaded our planet through a breach and almost destroyed the place. Примерно 24-25 лет назад жители соседней Земли захватили нашу планету, попав туда через брешь, и практически уничтожила все.
A comprehensive review of the present provision in domestic law for the State's international legal obligations in relation to the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, including under UN Security Council Resolution 1540, is almost complete. Практически завершен всеобъемлющий обзор действующих положений внутреннего законодательства о соблюдении государством международных юридических обязательств в отношении нераспространения оружия массового уничтожения и средств его доставки, включая обязательства по резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Almost the entire world community regards the continuing commercial and economic embargo against Cuba imposed by the United States as a manifestation of the outdated mentality of confrontation between blocs. Практически все мировое сообщество рассматривает продолжающуюся торгово-экономическую блокаду Кубы со стороны Соединенных Штатов Америки как проявление менталитета ушедшей в прошлое эпохи блоковой конфронтации.
Dilation's almost back to normal. Дилатация практически в норме.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
It's crazy to think - that we almost followed right in your footsteps. Невозможно представить, но мы чуть не последовали вашему примеру.
Look, Brandon James almost killed my dad. Слушай, Брэндон Джеймс чуть не убил моего отца.
And, Captain, I almost forgot, your ship has ink? И ещё, капитан, чуть не забыл, на вашем корабле есть чернила?
So in one day, I destroyed my parents, got kicked out by my best friend, made my ex-boyfriend homeless and almost burned down my own apartment. И так, за один день я лишилась родителей, поссорилась с лучшим другом, Послала моего друга и чуть не сожгла мою квартиру.
Wait. Almost forgot. Погоди, чуть не забыл.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
The warehouses of the Ukrainian armed forces contained almost 1.2 million tons of rockets and munitions awaiting destruction. На складах украинских вооруженных сил находится около 1,2 млн. тонн ракет и боеприпасов, подлежащих уничтожению.
Almost one year after the beginning of this process, there are still some 60 localities where central authority has not been established, including the UNITA strongholds of Andulo and Bailundo. Практически через год после начала этого процесса по-прежнему имеется около 60 населенных пунктов, в которых центральная власть не установлена, включая опорные пункты УНИТА в Андуло и Баилундо.
The country has some 700 square kilometres of land contaminated by almost 55 different types of landmines. Около 700 кв. км территории страны заминировано; здесь встречается 55 различных типов наземных мин.
With only about 13 per cent of pledged funds redeemed almost mid-way into the transitional period, there are genuine concerns that the lack of resources may undermine the laudable goals of the RFTF. Поскольку к середине переходного периода выделено всего лишь около 13% от объявленных взносов, существуют реальные опасения, что отсутствие ресурсов может подорвать выполнение положительно оцениваемых задач, поставленных в КРПР.
During the past year, about 40,000 Congolese are said to have returned to the Republic of the Congo, of whom almost 20,000 went back between April and July; the overwhelming majority of them were from the neighbouring Democratic Republic of the Congo. За истекший год в Республику Конго, по сообщениям, вернулись около 40000 конголезцев, из которых около 25000 - в апреле-июле; значительное большинство из них прибыли из соседней Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
For example, fish provide approximately 3 billion people with almost 20 per cent of their average animal protein. Например, рыбный промысел позволяет почти на 20 процентов удовлетворить средние потребности примерно 3 миллиардов человек в животном белке.
Von Martens described 155 new genera (150 of them molluscs) and almost 1,800 species (including around 1,680 molluscs, 39 crustaceans, and 50 echinoderms). Мартенс описал 155 новых родов, из них 150 новых родов моллюсков и примерно 1800 новых видов, включая примерно 1680 видов моллюсков, 39 ракообразных и 50 иглокожих.
This region had the highest incidence of poverty, accounting for one half of the world's poor as well as the highest concentration of poverty, with almost one half of the population in the region subsisting on less than $1 a day. В этом регионе нищета приобрела наибольшие масштабы - здесь проживает половина бедного населения мира, а также отмечается самая высокая концентрация бедности (примерно половина населения региона существует на средства в размере менее 1 долл. США в день).
The fund has so far disbursed more than US $ 1 billion to almost 120 developing countries. На настоящий момент данный Фонд выделил уже более 1 млрд. долл. США примерно 120 развивающимся странам.
Most women and men who were abused had told someone about it: almost half had confided in friends and about two in five had talked to family members. Большинство женщин и мужчин, подвергшихся жестокому обращению, рассказали о случившемся третьему лицу: около половины из них посвятили в свои проблемы друзей; примерно двое из пяти человек сообщили о произошедшем своим родственникам.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I don't appreciate that you almost got me killed. Я не оценила то, что ты едва не убил меня.
US have been the largest oil producer on Earth for almost a hundred years. США были наибольшим нефтепроизводителем на Земле на протяжении едва не сотни лет.
Exactly what I said might happen... the power coupling overheated and the entire containment field almost collapsed. Именно то, что я и говорила... цепь питания перегрелась и всё поле удержания едва не исчезло.
Do you know who you almost killed last night? Но неужели ты не знаешь, кого едва не убил этой ночью?
Flame that was almost snuffed out when I was a kid, when I lost both my parents. Оно едва не потухло, когда ребёнком я потерял обоих родителей.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The Bush administration - supposedly committed to free markets around the world - has actually almost doubled the level of agricultural subsidies in the US. Администрация Буша - предположительно преданная идее свободных рынков во всем мире - фактически почти удвоила уровень сельскохозяйственных субсидий в США.
In fact, we succeeded in cutting the report almost in half, saving the United Nations a few hundred thousand dollars in the process. Фактически, нам удалось сократить его объем почти в два раза, сэкономив при этом несколько сотен тысяч долларов Организации Объединенных Наций.
In discretionary structures, however, independence can be almost non-existent or can be effectively negated by numerous factors, such as political, economic and personal considerations. Вместе с тем в дискреционных структурах независимость может практически отсутствовать или фактически сводиться на нет множеством факторов, например политическими, экономическими или личными соображениями.
[knocks on stand] Actually, according to your records, Business picked up almost 15 Фактически, согласно вашим записям, доход увеличился почти на 15
About 688,000 residents of 39 towns, villages, and refugee camps continued to be confined to their homes for long periods almost every day. Фактически ежедневно приблизительно 688000 жителей 39 городов, деревень и лагерей беженцев длительное время не могут выйти из дома.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
No, I like being attached to Paul, and I almost really screwed that up once, and I'm - Но мне нравится, что я привязана к нему, и однажды я все это уже почти не профукала...
The Fed does not keep a voting record, but "dissents" from its major decisions are noted (these were almost unheard of when Alan Greenspan was Chairman, but have since become more common). ФРС не ведет реестр голосований, но случаи несогласия с важными решениями специально отмечаются (таких почти не было, когда председателем ФРС был Алан Гринспен, но затем они стали обычным явлением).
It was a very unlikely financial proposition; subscriptions had been sold that had to be fulfilled, but Munsey had almost no money and credit from printers and other suppliers was impossible to come by. Финансовая ситуация была, однако, очень нестабильной; подписки на номера, которые должны были быть выпущены, оказались уже проданы, но у Манси почти не было денег, а кредит на печатное и прочее необходимое оборудование получить было негде.
According to information received by the Special Rapporteur, in Kitshanga, capital of the Bashali tribal area of the administrative district of Masisi, there is a punishment cell where the prisoners are fed almost nothing and are not allowed to receive any visits. Согласно информации, доведенной до сведения Специального докладчика, в Кичанге, центре округа Башали, административная территория Масиси, имеется изолятор, в котором задержанные почти не получают пищи и не имеют права ни на свидание с семьей, ни на визит врача.
Proof-65, Proof-60, Mint State-65, Mint State-60, Almost Uncirculated-55, Almost Uncirculated-50, Extremely Fine-40, Very Fine-30, Very Fine-20, Fine-12, Very Good-8, Good-4, Fair Запечатано- 65, Запечатано- 60, Новое- 65, Новое- 60, Почти не использовалось- 55, Почти не использовалось- 50, Очень хорошо- 40, Хорошо- 30, Средне- 20, Ниже среднего- 12, Удовлетворительно- 8, Плохо- 4, Очень плохо
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Much of the attention at almost every great international meeting for the past four years has been given to the inhuman acts of global terrorists. На протяжении последних четырех лет серьезное внимание практически на каждой важной международной конференции или совещании уделяется бесчеловечным актам международного терроризма.
Another definitive advantage of the Internet is almost instant publication of materials and availability of the information 7 days a week 24 hours a day. Также безусловным преимуществом Интернета является почти мгновенная скорость публикации материалов, а также доступность информации в течение 7 дней недели на протяжении 24 часов в сутки.
For almost four weeks, its member States had actively participated in the informal consultations to find the most appropriate way to consider that question at the current session. На протяжении почти четырех недель его государства-члены принимали активное участие в неофициальных консультациях, с тем чтобы найти наиболее приемлемый путь рассмотрения этого вопроса на нынешней сессии.
It was discovered by Argentine geologists Eduardo Olivero and Roberto Scasso, but excavation was not completed for almost a decade due to the frozen ground and harsh weather conditions. Образец обнаружили на острове Джеймса Росса возле Антарктического полустрова аргентинские палеонтологи Эдуардо Оливьеро и Роберто Скассо в 1986 году, но раскопки продолжались на протяжении почти десятилетия из-за мёрзлой почвы и суровых погодных условий.
On the basis of what is reported above it is quite evident that for almost 20 years the Government of the Republic of Cyprus has been unable to exercise its full responsibility for the fulfilment of its obligations under the Convention throughout its territory. Из вышесказанного ясно видно, что на протяжении почти 20 лет правительство Республики Кипр не в состоянии осуществлять в полной мере свою ответственность за выполнение своих обязательств по Конвенции на всей своей территории.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Men already know what men think, so Bill writing the column would be almost redundant. Мужчины знают, как думают мужчины, поэтому рубрика Билла была бы едва ли не лишней.
The explosion of the peace-keeping budget has almost brought the United Nations to a standstill. Резкое увеличение расходов на операции по поддержанию мира едва ли не остановило работу Организации Объединенных Наций.
In Europe, in the spring and summer of 2005, Bulgaria, Georgia, Romania, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia experienced some of the worst flooding in almost 50 years. Весной и летом 2005 года в Европе - в Румынии, Болгарии, Сербии и Черногории, бывшей Югославской Республики Македонии и Грузии - произошли едва ли не самые крупные наводнения почти за 50 лет.
Chris Martins of Spin describes the video, The clip is almost a sequel to the similarly shot Rolling Stone video, wherein a woman draped over the singer's back mysteriously disappears by the song's end. Крис Мартинс из описывает видео так: «клип едва ли не сиквел к видео "Rolling Stone" с похожей кадровкой, в котором накинувшаяся женщина за спиной певца таинственным образом исчезает к концу песни.
Almost overnight, the proportion of men in the NBA who are at least seven feet tall doubled to 10 percent. Едва ли не за ночь количество игроков НБА, которые не ниже 2 метров, удвоилось до 10%.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
At the time of writing this report, almost half of the fuel in the reactor core has been discharged and in a pattern that has precluded the Agency's ability to implement the full range of the safeguards measures required. На момент подготовки этого доклада из активной зоны реактора была выгружена уже половина топлива, и это было сделано таким образом, что Агентство не смогло выполнить весь диапазон требуемых мер по обеспечению гарантий.
The Committee had had before it the Secretary-General's proposals for a period of almost six months and had not even been able to consider them all. Предложения Генерального секретаря находятся в Комитете уже почти полгода, а он до сих пор не приступил к их рассмотрению.
Almost dawn, Martha, and Planet Earth marches to war. Уже почти рассвет, Марта, Планета Земля готовится к войне.
He said: ...I learned (to my surprise) that biblical chronology played almost no role in the 19th- century controversies, since most theologians had already accepted geological evidence for the age of the earth and re-interpreted the days in Genesis as long periods of time. Он сказал: Я узнал (к моему удивлению), что библейская хронология не играла практически никакой роли в дебатах XIX в., так как большинство богословов уже приняло геологические данные касательно возраста Земли, столь часто повторяющихся в Книге Бытия, как длительного периода времени.
Almost 10 years had passed. А уже прошло 10 лет.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It isn't just that I can't remember whole chunks of my childhood or almost killing our children. Это похоже на то, что я как будто забыла что-то из своего детства, или что чуть не убила своих детей...
ART DEALER: At times I almost though the was afraid of what would happen if he should stop... Иногда мне казалось, будто он опасался того, что случилось бы, прекрати он рисовать
In an extension of self-perception theory, the authors hypothesized that people sometimes infer their own attributes or attitudes by "observing the freely chosen actions of others with whom they feel a sense of merged identity - almost as if they had observed themselves performing the acts." В расширении теории самовосприятия авторы выдвинули гипотезу о том, что люди иногда выводят свои собственные атрибуты или установки, «наблюдая за свободно выбранными действиями других людей, с которыми они испытывают чувство объединенной идентичности - почти так, как будто это они совершали наблюдаемые действия».
Almost looked like that baby was yours. Выглядело почти так, будто это ваш ребенок.
It's almost like they get heavy. Почти как будто он потяжелел.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I almost wish I were going with you. Я бы даже поехал с вами.
The minimalist structure provided to the NPT by its States parties makes it a great challenge for almost any country to be able to chair a meeting on the NPT or, even more, to enhance its effectiveness. Минималистская структура, предусмотренная для ДНЯО являющимися его участниками государствами, создает почти для каждой страны большую проблему даже в том, чтобы суметь возглавить то или иное совещание по ДНЯО или, тем более, повысить его эффективность.
You can teach them to do almost anything, even let themselves in and out of their cages. Ты можешь научить его практически чему угодно, даже открывать и закрывать свою клетку.
She'd put on make-up, and she put make-up on over her lips as well so it was all just this... sort of almost this kabuki-like kind of thing, and I was... I don't know, 15 or something like that. Она носила макияж и она наносила макияж даже на свои губы, так что это было... почти как в театре кабуки, мне было... не знаю, 15 или около того.
Almost hate to interrupt. Даже не хочется прерывать.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
I am just glad this is almost over. Я рад, что это скоро закончится.
Hundreds of thousands of others are now homeless, driven to wander in the forests and mountains of Kosovo, constantly facing terror and death; and it is now almost winter. Сотни тысяч других оказались бездомными и вынуждены скитаться в лесах и в горах Косово, постоянно подвергаясь опасности террора и гибели; а ведь уже скоро наступит зима.
Pretty soon, stocks and savings were almost inconsequential. Довольно скоро акции и сбережения стали незначительными.
I think I'm almost there. That's good, we're about to have some company. Это хорошо, потому что скоро у нас будет компания.
You can do almost everything with Perl. From administration tasks to cgi scripts via true applications and of course, database interfaces. Сначала предполагалось использовать его для обработки документов, но очень скоро границы его применения значительно расширились - от решения вопросов администрирования систем до написания cgi скриптов и создания интерфейсов к базам данных.
Больше примеров...