Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
You're asking me to hang everything... on an almost. Вы просите меня рисковать всем ради "почти".
Your boy Omar almost got us killed. Твой парень Омар почти прикончил нас.
William, it's almost three o'clock, we need to get... Уильям, уже почти три часа, нам надо успеть...
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
Over the years, there have been a few times when Jane almost left the nest. На протяжении многих лет, было несколько раз, когда Джейн почти покинула гнездо.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
The availability of weapons to every Afghan male from a young age means that a basic knowledge of their use is almost universal. Наличие оружия у каждого афганца с раннего возраста означает, что практически все они обладают основными навыками обращения с ним.
The gap between the official and the parallel exchange rates has almost been closed, and the rate is no longer subject to major fluctuations. Разрыв между официальным и параллельным обменным курсом практически исчез, и обменный курс больше не претерпевает значительных колебаний.
For Microsoft to continue to evolve the FoxPro base, we would need to look at creating a 64-bit development environment and that would involve an almost complete rewrite of the core product. Чтобы далее развивать FoxPro, нам потребовалось бы приступить к созданию 64-разрядной среды разработки, что привело бы к практически полной переработке продукта.
I'm almost done with the samples. Я практически закончил с образцами.
I almost don't miss my... Я практически не скучаю по...
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
That and Juliet almost getting killed... Это и то, что Джульет чуть не убили...
I almost went over and kissed him. Я чуть не бросилась целовать его.
I asked him to unwrap my dress and then he almost passed out. Я попросила его снять с меня платье, а он чуть не вырубился.
And then all hell broke loose and you almost got yourself caught. А потом начался настоящий ад, и вас чуть не поймали.
Then I almost got killed. А потом меня чуть не убили.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
It's been almost five days since Susan went missing investigating a story about Cervantes. Уже около пяти дней как Сюзан пропала.
Agriculture is the major user of freshwater, accounting for almost 70 per cent of water withdrawal globally. Сельское хозяйство является основным потребителем пресной воды, причем на его долю приходится около 70 процентов мирового водозабора.
Approximately 11 per cent of the Territory's workforce was directly and indirectly employed in tourism, which directly generated almost 4,000 jobs. Сектор туризма напрямую обеспечен почти 4000 рабочих мест, и в нем было непосредственно или косвенно занято около 11 процентов трудящихся Бермудских островов.
In the course of the year Peru had destroyed over 4,000 landmines, clearing about 30,000 square metres of land, and had destroyed almost 4,000 anti-personnel devices in mined buildings and over 500 more along the border with Ecuador. В течение года в Перу было уничтожено более 4000 наземных мин, очищено от мин около 30000 кв. м территории, а также уничтожено почти 4000 противопехотных взрывных устройств в заминированных зданиях и еще более 500 - на границе с Эквадором.
Brazil's Child-Friendly Monitoring Network is a coalition of almost 30 NGOs and United Nations agencies that supports and helps monitor the President's Child-Friendly Plan of Action. Бразильская сеть по контролю за осуществлением деятельности в интересах детей представляет собой коалицию в составе около 30 неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций, которая оказывает поддержку в реализации выдвинутого президентом Плана действий в интересах детей и осуществляет контроль за ходом выполнения поставленных в нем задач.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
The coastlines are home to almost 153 million people, or about 53 per cent of the total United States population. На побережьях живут почти 153 млн. человек, что составляет примерно 53 процента населения Соединенных Штатов.
In the next fifty years, the number of older persons will nearly quadruple, growing from about 600 million to almost two billion people. В следующие 50 лет число людей пожилого возраста увеличится почти в четыре раза, с нынешних примерно 600 миллионов до почти 2 миллиардов человек.
Forests currently amount to almost 33 per cent and protected areas total about 15 per cent of the territory of Lithuania. В настоящее время лесные массивы занимают почти ЗЗ процента, а заповедные зоны - примерно 15 процентов территории Литвы.
Of the approximately 8 million infant deaths each year, almost two thirds occur during the neonatal period, before the baby is one month old. Из примерно 8 млн. младенческих смертей в год примерно две трети приходится на неонатальный период, когда ребенку меньше одного месяца.
It's almost as old as storytelling itself. Она примерно так же стара, как и само сказительство.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I almost had an accident last night from sleepiness, Я едва не попала в аварию прошлой ночью из-за того, что хотела спать.
You almost missed the final because she hurt you so bad. И едва не пропустил экзамен, потому что она так тебя побила.
When I heard the story, I almost cried. Когда я услышала эту историю, я едва не расплакалась.
Well, you're the one who almost lit up the whole fair. Это вроде ты едва не подожгла ярмарку.
The wing, which fell on the airfield, was torn off, almost killing the officer, who at the last moment had been dragged off by other officers. Оторвало крыло, которое упало на лётное поле, едва не убив офицера, которого в последний момент успели оттащить другие офицеры.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The unemployment rate among stateless persons was almost double the rate among Estonian citizens. Уровень безработицы среди лиц без гражданства фактически вдвое выше, чем среди эстонских граждан.
Effectively, almost 3 tons of fraudulently traded gold from the Democratic Republic of the Congo may have been laundered into the legal supply chain in Dubai through Kampala. Фактически через Кампалу в законную производственно-сбытовую цепочку в Дубае могло попасть почти три тонны золота, доставленного из Демократической Республики Конго с помощью мошеннических торговых сделок.
In this regard, she submits that the State of Morelos, where she was living, borders Mexico City and almost constitutes a suburb of it, meaning that her former partner would not find it difficult to have access to her should she return to Mexico City. В этой связи она утверждает, что штат Морелос, в котором она проживала, граничит с Мехико и фактически представляет собой его пригород, и поэтому ее бывшему сожителю не составит никакого труда добраться до нее при ее возвращении в Мехико.
Licit opium production in China today is almost negligible, at about 20 tons, and illicit cultivation has been virtually non-existent for the last 50 years. В настоящее время объем законного производства в Китае составляет практически нич-тожную величину - около 20 тонн, а незаконное культивирование в последние 50 лет фактически не имеет места.
Symbolic debuggers have existed since the mainframe era, almost since the first introduction of suitable computer displays on which to display the symbolic debugging information (and even earlier with symbolic dumps on paper). Символические отладчики фактически существовали ещё в мире мейнфреймов практически с тех пор, как появились первые подходящие компьютерные дисплеи, на которых соответствующая информация отображалась (ранее же они существовали в качестве символических дампов на распечатках бумаги).
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
While these reserves were sitting almost idle, developing countries were borrowing at very high interest rates to finance their own development. В то время как эти резервы почти не используются, развивающиеся страны берут кредиты под весьма высокие проценты для финансирования собственного развития.
It became one of the most known pharaohs and the present symbol old Egypt to a civilization, due to opening in 1922 his tombs, the unique almost not plundered Egyptian imperial tomb. Он стал одним из самых известных фараонов и настоящим символом древнеегипетской цивилизации, благодаря открытию в 1922 его гробницы, единственной почти не разграбленной египетской царской усыпальницы.
Armour almost gone, Jason! Ты потеешь. Брони почти не осталось, Джейсон!
It was almost invisible in the Cook Islands, although it could not be said not to exist. На Островах Кука она почти не заметна, хотя отрицать ее существование нельзя.
We can almost understand the 10 billion miles... separating Earth from Voyager... but what's next? почти не можем представить себе 16 млрд.км. отделяющих нас от Вояджера. Но что дальше?
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
But you've been having this dream for almost a year now. Но тебе снится этот кошмар уже почти на протяжении года.
His authorship covers almost 50 years, from 1923 to 1970. Весос писал на протяжении почти пятидесяти лет, с 1923 по 1970 год.
Another definitive advantage of the Internet is almost instant publication of materials and availability of the information 7 days a week 24 hours a day. Также безусловным преимуществом Интернета является почти мгновенная скорость публикации материалов, а также доступность информации в течение 7 дней недели на протяжении 24 часов в сутки.
The unresolved conflicts in Abkhazia and South Ossetia have been going on for almost 10 years and have resulted in massive outflow of population from these regions. В результате внутренних нерешенных конфликтов, которые терзают нашу страну на протяжении почти десяти лет, появилась огромная масса насильственно перемещенных лиц из Абхазии и Южной Осетии.
Since the Moon's axial tilt relative to its orbit around the Sun is nearly zero, the Sun traces out almost exactly the same path through the Moon's sky over the course of a year. Поскольку угол отклонения оси вращения Луны к её орбитальной плоскости почти прямой, Солнце проходит по лунному небу практически один и тот же путь на протяжении всего года.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Men already know what men think, so Bill writing the column would be almost redundant. Мужчины знают, как думают мужчины, поэтому рубрика Билла была бы едва ли не лишней.
I get threats almost daily. ѕолучаю угрозы едва ли не каждый день.
The problem addressed in this draft may be almost unique, but if the Commission acts on it, it would set an uncomfortable precedent. Хотя затронутая в данном проекте проблема имеет, возможно, едва ли не уникальный характер, если Комиссия примет по нему решение, это создаст нежелательный прецедент.
In Europe, in the spring and summer of 2005, Bulgaria, Georgia, Romania, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia experienced some of the worst flooding in almost 50 years. Весной и летом 2005 года в Европе - в Румынии, Болгарии, Сербии и Черногории, бывшей Югославской Республики Македонии и Грузии - произошли едва ли не самые крупные наводнения почти за 50 лет.
However, they have provided almost the entire aid flow since the early 1990s, when the economic situation deteriorated in certain major oil-exporting countries and in the European countries with economies in transition from central planning to market structures. С начала же 90-х годов, когда ухудшилась экономическая ситуация в некоторых основных странах-экспортерах нефти, а также в европейских странах, начавших переход от централизованного планирования к рыночной экономике, страны - члены КСР стали едва ли не единственным источником такой помощи.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
We've been partners for almost 30 years. Мы - партнёры уже почти 30 лет.
But it's almost daylight. Но уже почти рассвет.
I can't believe it's almost 4:00. Блин. Уже четыре часа.
Compared to your regular friends, they are boring and dull, right? Because in this new context, the comparison is very, very different. In fact, you find yourself disliking them enough almost to qualify for French citizenship. В сравнении с вашими обычными друзьями они скучны и неинтересны, правда? Потому что в этом новом контексте сравнение уже абсолютно другое. По существу, вы находите их настолько отталкивающими, что они могли бы получить французское гражданство.
However, almost 20 years after the Chernobyl accident, scientists, specialists, and ecologists have begun to question the "Chernobyl" laws of Russia, Belarus, and Ukraine. Уже президент России Борис Ельцин запретил КПСС, а некоторые члены ее политбюро, путчисты, обдумывали жизнь в "Матросской тишине", тюрьме КГБ.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
You know, it almost made it sound like I said... Ты знаешь, это правда прозвучало так, как будто я сказал...
It must be almost as good as living there. Как будто и не уезжала оттуда.
It is almost like you can see him, too! Вы, как будто, тоже его видите.
It's almost like you don't exist. Это будто вы не существуете.
It's almost like they've been tipped off. Будто им кто-то намекнул.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
where almost every state becomes bluer, becomes more democratic - even states Obama lost, like out west, Почти каждый штат синеет - становится более демократическим - даже те, где Обама проиграл, например, западные штаты.
Even after they were started, almost two years of the negotiations, in 1987 and 1988, were spent dealing with purely preliminary issues: for instance, the definition of services. Даже после их начала почти два года, в 1987 и 1988 годах, были потрачены на согласование чисто предварительных вопросов: например определения услуг.
I almost saved up enough money for college... and then slowdown hit. Я даже почти скопил деньги на учёбу... но потом дела пошли неважно.
Similar to the case in Castile, even though the option of exile was available on paper, in practice it was almost impossible. Даже до разрушения Храма, когда такая возможность теоретически существовала, согласно Мишне, смертная казнь применялась крайне редко, в исключительных случаях.
Almost hate to interrupt. Даже не хочется прерывать.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
It's almost dawn, they'll be up already. Скоро начнёт светать, они уже встали.
Well, we're almost done in here and we'll be right out. Мы тут почти закончили, скоро уйдём.
"Are you almost there"? "Ты там скоро?"
It's almost time for the great army to leave. Великая армия уже скоро отплывает.
But in a short period of time... within 40 or 50 years, there will be almost 10 billion people on earth... Но очень скоро, лет через 40-50, на планете будет больше 10 миллиардов обитателей.
Больше примеров...