Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
The computer responded almost instantly to the player's moves and at the highest difficulty level was almost unbeatable. Реакция компьютера на ходы игрока была почти мгновенной, а высокие уровни сложности компьютера было практически невозможно победить.
Globally, the services sector employs now almost half of the female workforce. В глобальном масштабе сектор услуг обеспечивает работой почти половину занятого женского населения.
I was tracking a suspect who kidnapped a baby, and I almost got her out, and he came back. Я преследовала преступника, который украл ребенка, мне почти удалось ее спасти, но он вернулся.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
I almost envy you your assignment. Я почти завидую вам насчет вашего назначения.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
In fact, this process affected almost 2.5 million people, if one counts eight persons per family, which is virtually half of the population of Khartoum state. Этот процесс фактически затронул почти 2,5 млн. человек, если считать, что семья состоит из 8 человек, что составляет практически половину населения штата Хартум.
What we almost agree. Что мы практически согласны.
I told you almost everything! Я же практически всё вам рассказал!
I almost touched him. Я практически к нему прикоснулась.
Brooklyn's almost over. С Бруклином практически покончено.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
It didn't just come out, you almost came out. Не просто само получилось, ты нас чуть не выдала.
Tamara and Jake almost broke up over your dangerous liaison. Тамара и Джейк чуть не расстались из-за твоей интрижки.
One of them almost killed you today. Один из них тебя сегодня чуть не убил.
You said you wouldn't screw me, but your wife just almost fired me again. Вы сказали, что не подведете, но ваша жена меня чуть не уволила, опять.
You know you almost made me wrap my bike around that pole. Вы чуть не сломали мне мой мотоцикл
Больше примеров...
Около (примеров 962)
About a month ago, almost a month, maybe more, a man came to board in my apartment. Около месяца назад, почти месяц, может больше, один мужчина остановился у меня в апартаментах.
The construction works lasted almost two years and the cost amounted to around 14 million YTL (approx. $9m). Строительство продолжалось почти два года, а стоимость работ составила около 14 млн турецких лир (около $9 млн.).
It accounted for 36 per cent of GDP in 1996 and almost 75 per cent of the active population are engaged in it. В 1996 году на его долю приходилось 36% ВВП; сейчас в нем занято около 75% экономически активного населения.
As stated earlier, the conflict between Eritrea and Ethiopia has displaced some 750,000 people, representing almost a third of Eritrea's 3.5 million population, according to government figures. Как указывалось выше, в результате конфликта между Эритреей и Эфиопией перемещенными лицами стали около 750000 человек, которые, по данным правительства, составляют почти треть 3,5-миллионного населения Эритреи.
Almost ¥4 million. Около ¥4 миллионов.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
However, the general trend revealed by the statistics was that Rwanda's coltan exports almost tripled from 1998 to 2000. Однако общая тенденция, прослеживающаяся на основании статистических данных, состоит в том, что руандийский экспорт колтана вырос примерно в три раза в период с 1998 по 2000 год.
There were almost two billion poor in the world, and almost 70 per cent of them were women. Бедное население мира составляет примерно два миллиарда человек и почти 70 процентов из них - женщины.
In 2004, for example, Intel employed some 1,500 information technology professionals in India, and Motorola operated one of the largest foreign-owned R&D institutes in China, employing almost 2,000 people. Например, в 2004 году на компанию "Интел" работало примерно 1500 специалистов по информационным технологиям в Индии, а "Моторолла" имела в Китае один из крупнейших в мире зарубежных институтов по вопросам НИОКР, в котором работали почти 2000 человек.
From the end of 2009 to the end of 2011, almost 500 people from cantonal and communal departments, mediation bodies, integration services, trade union federations and NGOs participated in some thirty-five training courses. С конца 2009 по конец 2011 года около 500 человек из кантональных и коммунальных администраций, посреднических органов, интеграционных служб, федераций профсоюзов и неправительственных организаций приняли участие в примерно 35 курсах повышения квалификации.
To date, the enrolment rate at the primary level is almost 100 per cent, while it is around 95 per cent at the secondary level. На сегодняшний день уровень охвата детей начальным образованием составляет почти 100 процентов, в то время как в случае со средним образованием он равен примерно 95 процентам.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I was investigated, almost arrested. Против меня возбудили дело, едва не арестовали.
So, stamp licker, you almost went to jail. Вот и наклейщик марок едва не угодил в тюрьму.
They almost caught you today. Тебя сегодня едва не поймали.
I almost traded your lives to do it. Я едва не пожертвовал вами.
I almost burned in Moscow and survived crossing the Beresina, so... Когда тебя чуть не поджарили в Москве и едва не заморозили в Березине, ты не...
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Lawsuits by public figures for so-called "psychological anguish" have almost financially destroyed several independent magazines. Судебные иски, предъявленные государственными деятелями вследствие так называемых "психологических травм", фактически привели к банкротству нескольких независимых журналов.
For two years, through his internship... and then his residency at the hospital, Bill let her almost support him. Целых два года, пока Билл стажировался... а потом устраивался на работу в госпиталь, она его, фактически, содержала.
In fact, this process affected almost 2.5 million people, if one counts eight persons per family, which is virtually half of the population of Khartoum state. Этот процесс фактически затронул почти 2,5 млн. человек, если считать, что семья состоит из 8 человек, что составляет практически половину населения штата Хартум.
That is why we continue to negotiate actively with Azerbaijan in the framework of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe in seeking that country's recognition of the Republic of Nagorno-Karabakh, which has been de facto independent for almost two decades. Именно поэтому мы продолжаем в рамках Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе вести активные переговоры с Азербайджаном, добиваясь признания этой страной Нагорно-Карабахской Республики, которая является фактически независимой на протяжении почти двух десятилетий.
You have already been asked about your future, of course. You have been Minister for Overseas Departments and Territories for almost two years: do you want to continue doing that? Вам уже, разумеется, задавали вопросы о Ваших планах на будущее, ведь Вы занимаете пост министра по делам заморских департаментов и территорий фактически уже два года.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Concerning the testing, review and updating of the emergency plans, the situation is almost unchanged from the last reporting period. Что касается практической проверки, пересмотра и обновления чрезвычайных планов действий, то положение по сравнению с последним отчетным периодом почти не изменилось.
He's almost not worth playing. Тем более, что он почти не играет.
Only a small number of people are allowed to vote for those leaders, even though their impact is gigantic and almost universal. Выбирать будущих президентов может только небольшое число людей, даже несмотря на то, что их влияние огромно и почти не имеет границ.
I'm cold, and I'm almost out of my depth Холодно, ноги почти не достают до дна.
He's almost never here. Его здесь почти не бывает.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Sweden has reiterated its call for such a ban in this Committee for almost 10 years. Швеция выступала в этом Комитете с призывом к такому запрету на протяжении почти 10 лет.
Almost throughout the voting Mosque "Heart of Chechnya" in the lead among the participants, but on the last day gave way to the first place of the Kolomna Kremlin. Практически на протяжении всего голосования мечеть «Сердце Чечни» лидировала среди участников, но в последний день уступила первое место Коломенскому кремлю.
Fricke was the leader of the group until his death, almost always together with guitarist and drummer Daniel Fichelscher. Фрике оставался лидером группы на протяжении всей своей жизни, его постоянным партнером по группе был гитарист и барабанщик Даниель Фихелшер.
Thus, for those who believe that the African is less than human or is incapable of governing himself, the existence for almost a century and a half of a politically stable and peaceful Liberia with strong economic potential is undesirable. Таким образом, для тех, кто считает, что африканец - недочеловек или неспособен к самоуправлению, существование на протяжении почти 150 лет политически стабильной и мирной Либерии с сильным экономическим потенциалом является нежелательным.
STRASBOURG - After almost two decades as a failed state torn by civil war, perhaps the world should begin to admit that Somalia - as it is currently constructed - is beyond repair. СТРАСБУРГ - После практически двух десятилетий, на протяжении которых Сомали было развалившемся государством, в котором свирепствует гражданская война, мир, возможно, должен наконец признать, что Сомали - в том состоянии, в котором оно существует в настоящее время - не подлежит ремонту.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I feel almost more suspicious than before! Я чувствую себя едва ли не более подозрительными чем раньше!
Unfortunately, proof of that threat can be seen almost on a daily basis. Обоснованность этого тезиса подтверждается, к сожалению, едва ли не каждый день.
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
It seems to me that procedural considerations, such as when and how the General Assembly should take a decision, have become more and more important and have been discussed almost more frequently than substance. Мне кажется, что процедурные аспекты, такие, как сроки и механизм принятия Генеральной Ассамблеей решения, приобретают все более важное значение и обсуждаются едва ли не чаще, чем существо вопроса.
Almost uniquely for an international environmental instrument, the Convention has given a prominent role to science not just in providing underpinning information, but also in sustaining the policy process itself. Конвенция является едва ли не единственным международным природоохранным договором, в рамках которого основная роль отведена науке, причем не только в предоставлении базовой информации, но и в обеспечении самого политического процесса.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Sheryll, your baby's almost here. Шерил, ребёнок уже почти здесь.
I'd almost given up till Alexis called. Я уже почти сдалась, когда Алексис позвонила.
The mandate review exercise has produced extensive information on the almost 10,000 five-year-old mandates approved by the principal United Nations organs. Работа по обзору мандатов позволила собрать обширную информацию по почти 10000 мандатов, которым уже пять лет и которые были одобрены главными органами Организации Объединенных Наций.
The recent revelation of Governor Stoddard's heart condition has sent shock waves throughout the state, and with New Yorkers headed to the polls in a matter of days, the news almost ensures a victory for challenger Conrad Grayson... Последнееоткровение губернатора Стоддарда вызвал шок на всей территории штата, и жители Нью Йорка направлялись с вопросами в течении нескольких дней в новостях уже говорят о победе для претендента Конрада Грейсона...
It was recognized by many foreign directors staging new productions on our stage for almost three years that many artists of theatre of Musical comedy company are satisfy the European level of acting performing. По признанию многих зарубежных постановщиков, уже в течение почти трех лет осуществляющих постановки новых спектаклей на нашей сцене, многие артисты труппы театра Музыкальной комедии соответствуют европейскому уровню актерского исполнительства.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It was almost as if you could look at that calendar and just go... Это было, как будто можно посмотреть на этот календарь и просто...
It's almost as if he cannot go on for more than 30 seconds without hearing his own voice. Он будто не может... прожить больше 30 секунд, если не будет слышать собственный голос.
And to be honest, it had kind of almost got to that before anyway. Если честно, всё как будто и шло к этому.
It's almost like he's putting on an act to throw the profile, Which I got to say is awfully clever for him. Он как будто бы нарочно пытается не соответствовать профилю, что, должна сказать, очень умно с его стороны.
Almost like he's challenging him. Будто бросает ему вызов.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Hill cuts it back nicely, perhaps almost too far. Хилл отлично все помнит, возможно даже слишком.
I almost feel sorry for whatever's inside. Мне даже немного жаль того, кто внутри.
Since the acquisition Shopbop ran almost completely independently from Amazon, that also sells clothes and accessories, and even competed with it. С момента приобретения Shopbop функционировал практически независимо от Интернет-магазина Amazon, который также продаёт одежду и аксессуары, и даже конкурировал с материнской компанией.
Don't get any ideas because she is almost 100 years old. И даже не думайте об этом, ей почти 100 лет.
It was almost as if the hole in his heart was so large that even the love of a family, without work, could not fill it. Дыра, которая возникла в его сердце, была такой огромной, что даже любовь его семьи не могла восполнить отсутствие работы.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Nationals are almost here and the gym is falling apart. Соревнования уже скоро, а наш зал разваливается на части.
Don't worry, this is almost over. Не волнуйся, скоро с этим будет покончено.
Now almost two have passed since we had time together. Уже скоро два года, как мы тебя почти не видели.
Plus, it's almost Valentine's Day, and I'm alone without anything close to a girlfriend. Плюс ко всему, скоро настанет День Святого Валентина, а я один, даже без намека на девушку.
But the movie's almost over, and then you can come back to Tree Hill, and we can finally be together, right? Но съемки уже почти закончились, уже скоро ты сможешь вернуться в Три Хилл, и мы наконец-то будем вместе, да?
Больше примеров...