Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
In addition the numbers of children attending secondary school have increased from 45% to almost 80%. Кроме того, с 45% почти до 80% увеличилось число детей, посещающих среднюю школу.
After he left there, started pre-production of Hardware almost immediately afterward. После того, как он ушел, началось предварительное производство «Железо» почти сразу после этого.
I almost threw up in that thing. А я почти блеванула на той штуке.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
This condition has gradually been fulfilled during the course of the twentieth century and is now almost universally implemented. В течение ХХ века это условие последовательно выполнялось и сейчас реализовано практически во всем мире.
Foremost among these successes are the increase in the number of literate women, the high percentage of women in higher education, and the almost equal school enrolment of boys and of girls. Среди них прежде всего надо назвать успехи в увеличении числа грамотных женщин, высокий процент женщин с высшим образованием и практически равное число зачисления мальчиков и девочек в школы.
Indirect damages refer to damages to the flows of goods and services that cease to be produced or provided during a period of time beginning almost immediately after the disaster and possibly extending into the rehabilitation and reconstruction phase. Косвенный ущерб представляет собой ущерб потокам товаров и услуг, которые перестают производиться или предоставляться в период времени, начинающийся практически сразу же после стихийного бедствия и, возможно, охватывающий этап восстановления и реконструкции.
Almost anything can serve as a stuffing. Практически любая, позволяющая держать нож.
BEN: I'm almost out of gas. Бензин практически на нуле.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
"I almost got caught tonight."it's gone and I can't get it back. Я чуть не попался сегодня все кончено, ничего нельзя вернуть.
To think I almost forgot my camera. А я ведь сегодня чуть не забыл фотоаппарат.
No, I needed drugs, because you squeezed my hand so hard you almost broke my pinkie finger. Нет, это мне нужны были лекарства, потому что ты так сильно сжала мою руку что чуть не сломала мне мизинец.
As Mayor of Bogotá, I was almost impeached for insisting that pedestrians win this war with the automobile and commerce. Как мэра Боготы, меня даже чуть не обвинили в преступлении за стремление помочь пешеходам победить в этой войне с автомобильным транспортом и коммерцией.
Almost killed a man once. Однажды чуть не убила человека.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
This facility, which will cover almost 1,000 hectares, will take some three years to build. Это учебное заведение, работы по строительству которого продлятся около трех лет, займет площадь в 1000 гектаров.
Presently, the United States Botanic Garden is home to almost 10,000 living specimens, some of them over 165 years old. В настоящее время в Ботаническом саду США произрастает около 60000 растений, некоторым из которых более 165 лет.
Using approximately HUF 15.6 billion funds, more than 850 new jobs were created and almost 1,000 jobs preserved in 2004. В 2004 году было создано более 850 новых рабочих мест и сохранено около 1000 мест благодаря использованию средств на сумму около 15,6 млрд. венгерских форинтов.
The journalist Dennis Seid noted that furniture manufacturing in Northeast Mississippi, "provid some 22,000 jobs, or almost 13% of the region's employment... with a $732 million annual payroll... producing $2.25 billion worth of goods." Журналист Деннис Сеид отметил, что производство мебели в Северо-Восточном Миссисипи, «пр около 22000 рабочих мест, или почти 13 % территории области занятости... с $732 млн годового фонда оплаты труда... производства $2.25 млрд долларов товаров».
Almost 21,000 engines were produced, with a number also being built in Europe under licence. Всего компанией было произведено около 20700 двигателей, также они выпускались рядом европейских фирм по лицензии.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
These activities targeted almost one million children aged 9 months to 15 years. Эти мероприятия направлены на охват примерно 1 миллиона детей в возрасте от 9 месяцев до 15 лет.
From 1991 to 1998, such organizations had received almost 10,000 million pesetas (about US$ 70 million) for the implementation of 1,619 programmes on behalf of women. В период 1991 - 1998 годов этим организациям было выделено около 10 млрд. песет (примерно 70 млн. долл. США) на цели реализации 1619 программ в интересах женщин.
According to the third survey on Lao expenditure and consumption in 2002-2003 (LECS 3), both men and women spent almost equal amount of time in agriculture. Согласно третьему обследованию расходов и потребления (ОРПЛ-З) в ЛНДР в 2002 - 2003 годах, мужчины и женщины затрачивают примерно одинаковое количество времени на работу в сфере сельского хозяйства.
Neo-liberal globalization had continued to increase the gap between rich and poor; and the food crisis resulting from the inequities of the current international economic order meant that almost one billion people suffered from hunger, while approximately 1.4 million people lived in extreme poverty. Неолиберальная глобализация приводит к увеличению разрыва между богатыми и бедными, а продовольственный кризис, являющийся следствием нынешнего несправедливого международного экономического порядка, означает, что почти миллиард человек в настоящее время страдают от голода и примерно 1,4 млн. живут в условиях крайней нищеты.
Currently, almost 40 per cent of conventional and special forces operations are led by Afghan forces, and approximately 90 per cent of the operations are partnered with ISAF. В настоящее время почти 40 процентов операций обычных и специальных вооруженных сил проводятся при ведущей роли афганских сил и примерно 90 процентов операций осуществляются в партнерстве с МССБ.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I almost lost not one, but two detectives. Я едва не потерял не одного, а двух детективов.
You would leave the fate of blondie In the hands of the man Who almost stole her from you? Доверишь судьбу блондинки в руки мужчины, едва не отбившего её у тебя?
You almost got yourselves shot. Вас едва не подстрелили.
Dr. Kim died, and we almost lost its core technology to an unknown group. Мы едва не потеряли важнейший элемент новой технологии и так и не узнали, кто наш противник.
His regime had almost collapsed and his new seat of power was destroyed, while both the Tsangpa dynasty and the rival lamas remained a constant threat to his realm. Его режим едва не потерпел крах, а династия Цангпа и ламы продолжали нести угрозу.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
It's actually the most macabre mystery that goes back almost 50 years. Это фактически самая страшная тайна, которой почти 50 лет.
1/ In fact, between 1986 (the beginning of the latest FDI upswing) and 1993, investment inflows in developing countries increased almost five-fold. 1/ Фактически в период с 1986 года (начало последнего периода роста ПИИ) по 1993 год объем инвестиций, ввозимых в развивающиеся страны, увеличился почти пятикратно.
Therefore, those two threads, which have been almost the central threads that we have followed, need to be followed not sequentially, but in parallel. Поэтому эти два направления, которые были фактически центральными в нашей деятельности, необходимо осуществлять не последовательно, а параллельно.
In fact, any mass over 2.26 kilograms, wielded at almost any acceleration, would be too much damage. Фактически, любая масса более 2,26 кг, под воздействием практически любого ускорения, нанесет слишком большой урон.
She didn't realize that she stepped on a sensitive nerve and aroused national questioning, almost a turmoil, against the credibility of Red Cross. Она не осознавала всю опасность подобных заявлений, равно как и то, что она фактически спровоцировала общенациональное недоверие
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I almost didn't stop the car. Я почти не собиралась останавливать машину.
Kids, if there's one big theme to this story - and I swear, we're totally, almost, not really all that close to the end - it's timing. Детки, если у этой истории есть какая-то главная идея - и я клянусь, что мы уже полностью, почти не особо близки к концу - то это подбор момента.
For example, the computer network of the United Nations Office at Nairobi would be disrupted for a few hours each day, while ESCWA had only one network switch, which was almost unusable. Например, перерывы в работе вычислительной сети в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби составляли по несколько часов в день, а ЭСКЗА располагала лишь одним сетевым коммутатором, который был почти не пригоден к эксплуатации.
That makes almost no sense. Это почти не имеет смысла.
And from then on, my father was almost uninvolved in my life and my mother, much too involved. С тех пор папа почти не появлялся в моей жизни, а мама играла в ней главную роль.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Mankind has spent almost half a century in pursuit of these goals. Человечество почти на протяжении полувека стремилось к достижению этих целей.
Now over almost eight years, they've outperformed by about two thirds. На протяжении почти восьми лет они превосходят по показателям на две трети. Да, это соотношение.
Japan has been the top donor of official development assistance for almost a decade, having provided a total ODA of more than $100 billion during that time. На протяжении уже почти десяти лет Япония является крупнейшим донором в том, что касается официальной помощи в целях развития, предоставив за это время ОПР на общую сумму свыше 100 млрд. долл. США.
Sri Lanka has had extensive subsidies on food distributed by the Government, mainly on rice, and has provided free education and free health services over an unbroken period of time, for almost 50 years. В Шри-Ланке широко распространено субсидирование распределяемых государством продуктов питания, главным образом риса, и на протяжении почти 50 лет обеспечивается бесплатное образование и медицинское обслуживание.
Abstract art, having started with works by Wassily Kandinsky, did not get development in Russia, and for almost 30 years was excluded from professional vocabulary, but, in spite of this, gained a powerful momentum in the West. Абстрактное искусство, начавшееся с работ Кандинского, не получило ожидаемого развития в России, и на протяжении почти 30 лет вообще было исключено из профессионального лексикона, но, несмотря на это, дало мощнейший толчок для этого направления на Западе.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I almost knew you as soon as I saw you coming on the road; since then, there is no movement of yours that has not betrayed you! Я едва ли не сразу узнал вас, увидев на дороге к замку, а с тех пор каждое ваше движение вас выдавало!
In addition to this insidious creeping economic problem, the almost daily escalation of oil prices threatens to further undermine the fragile economic base of countries such as mine. В дополнение к этим предательски наползающим экономическим проблемам, едва ли не ежедневный рост цен на нефть угрожает окончательным подрывом и без того хрупкого экономического положения стран, таких как моя.
batik are the pictures written on silk, a trend, which is rather rare, and for us it's almost exotic. Батик картины, написанные на шелке, направление довольно редкое, а у нас едва ли не экзотичное.
However, they have provided almost the entire aid flow since the early 1990s, when the economic situation deteriorated in certain major oil-exporting countries and in the European countries with economies in transition from central planning to market structures. С начала же 90-х годов, когда ухудшилась экономическая ситуация в некоторых основных странах-экспортерах нефти, а также в европейских странах, начавших переход от централизованного планирования к рыночной экономике, страны - члены КСР стали едва ли не единственным источником такой помощи.
Almost overnight, the proportion of men in the NBA who are at least seven feet tall doubled to 10 percent. Едва ли не за ночь количество игроков НБА, которые не ниже 2 метров, удвоилось до 10%.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
We've spent almost two days here. Мы здесь уже почти два дня.
There have been almost 400 deaths, and hundreds more have already been injured. Погибло уже почти 400 человек, и еще сотни получили ранения.
The United Nations has provided electoral assistance to Member States for several decades and it has been almost 25 years since the General Assembly began its consideration of this agenda item. Организация Объединенных Наций оказывает государствам-членам помощь в проведении выборов уже несколько десятилетий, и прошло уже почти 25 лет, с тех пор как Генеральная Ассамблея начала рассматривать этот пункт повестки дня.
That's almost a classic now, isn't it? Сейчас это уже почти классика.
Developing economies also generated almost one third of global FDI outflows, continuing a steady upward trend. Кроме того, развивающиеся страны сами генерировали почти одну треть глобальных ПИИ, причем тенденция к увеличению объемов ПИИ, происходящих из развивающихся стран, наблюдается уже не первый год.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It was almost like she wanted to have an affair or something. Фактически было так, будто она хотела завести роман или что-то в этом духе.
I've heard so much about you, I feel I almost know you. Я столько о вас слышала, что кажется, будто я вас почти что знаю.
See, I can see not telling her, because if I tell her... it's almost like I'm saying, "See, I told you so about Rayanne Graff." Слушай, лучше я ей не буду говорить, потому что если я ей скажу... это будет звучать так, как будто я говорю: "Вот видишь, я же тебя предупреждала насчет этой Райян Графф".
Almost like you've been planning it all along. Будто ты это все давно планировала.
And I almost fell out of my chair. Меня будто током ударило.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
One truth, articulated by almost every speaker in the area of world peace and security is that the threat of conflicts between States has not diminished, even after the super-Power rivalry has been eroded. Одна истина, провозглашаемая почти каждым выступающим в области международного мира и безопасности, заключается в том, что угроза конфликтов между государствами не уменьшилась, даже после того, как закончилось соперничество между сверхдержавами.
Nutritional status has improved up to 2000, but thereafter has remained almost stagnant and remains a serious problem among the poorer and vulnerable communities and, even on average, is unsatisfactory. Состояние питания к 2000 году улучшилось, однако с тех пор остается практически неизменным и по-прежнему представляет собой серьезную проблему для бедных и уязвимых слоев населения и, даже в среднем, является неудовлетворительным.
Yes, it is, but it takes a long time and a lot of patience and almost a professional team to do it, you know? Да, но даже у команды профессионалов уходит значительное время, чтобы сделать это.
I almost didn't stay. Я даже хотела уйти.
When the camps had been set up, some people had found themselves in less precarious situations, almost better off - with basic health care, services, and even employment opportunities. После создания лагерей люди оказались в менее сложной и даже более выгодной ситуации, поскольку им были предоставлены медицинские и другие услуги и даже возможность трудоустройства.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
His office says he's almost here. Из его офиса сообщают, что он скоро будет здесь.
Plus, it's almost Valentine's Day, and I'm alone without anything close to a girlfriend. Плюс ко всему, скоро настанет День Святого Валентина, а я один, даже без намека на девушку.
I had my own "lost time" moment, where I woke up and suddenly realized it was very late in the day, almost dinnertime, and she had not come back. Это было моё «потерянное время», когда я проснулся и внезапно понял, что уже довольно поздно, скоро будет пора ужинать, а она ещё не вернулась.
It's almost 5:00, and the Germans will be here to arrest you. Уже почти 5 часов, и немцы скоро придут, чтобы арестовать вас.
Molly's baby's almost due, Mr Brignall. Роды уже скоро, мистер Бригналл.
Больше примеров...