Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
Because my shift is almost over and you're headed into surgery. Потому что моя смена почти закончилась, а у тебя сейчас операция.
You know almost everything about me. Ты почти всё обо мне знаешь.
I almost envy you your assignment. Я почти завидую вам насчет вашего назначения.
There is an article on Annalise in almost every single paper. Статьи про Эннализ почти в каждой газете.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Our attitudes toward sleep are so very different from a pre-industrial age, when we were almost wrapped in a duvet. Наше отношение ко сну очень сильно отличается, начиная с доиндустриальной эпохи, когда мы были практически завёрнуты в одеяло.
Under the auspices of the United Nations, a comprehensive law of human rights has developed, covering almost every sphere of human activity. Под эгидой Организации Объединенных Наций был разработан всеобъемлющий закон о правах человека, который охватывает практически все сферы человеческой деятельности.
Despite the heavy financial burden, our country, working almost on its own, without outside financial assistance, fulfilled its international obligations and eliminated almost 10 per cent of all the heavy military equipment destroyed in Europe under this Treaty. Несмотря на тяжелое финансовое бремя, наша страна практически в одиночку, без внешней финансовой поддержки, выполнила свои международные обязательства и уничтожила почти 10 процентов всей тяжелой техники, сокращенной в Европе в рамках этого Договора.
He understood clearly the central problem of dual sovereignty (nation and state) and held a vision of an almost limitless future for the United States. Он чётко понимал проблему двойного суверенитета (народа и государства) и считал возможным для США практически неограниченное будущее.
UNHCR's programme to arrange the return of younger relatives of extremely vulnerable individuals has made almost no progress, owing to the slow response of the Government. Из-за медлительности правительства в осуществлении программы УВКБ по организации возвращения более молодых родственников крайне уязвимых лиц практически никакого прогресса достигнуто не было.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
She almost killed a guy in Vermont. Чуть не убила парня в Вермонте.
I almost had a heart attack! Я чуть не околел от испуга!
Less when you almost kill the boyfriend of Aunt Margarita, grandfather Не считая того, что чуть не убил парня тёти Маргариты.
When I first met Mr. Jang, my condition was really poor. I almost killed him. так это состояние моего тела. поэтому чуть не убил его.
She was almost in tears. Она чуть не плакала.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
UNICEF procured and delivered almost 25 million insecticide-treated nets and 68 countries have adopted policies for effective anti-malarial drugs. ЮНИСЕФ закупил и поставил около 25 миллионов обработанных инсектицидами противомоскитных сеток, а в 68 странах были утверждены стратегии в целях обеспечения эффективного выпуска антималярийных препаратов.
As stated earlier, the conflict between Eritrea and Ethiopia has displaced some 750,000 people, representing almost a third of Eritrea's 3.5 million population, according to government figures. Как указывалось выше, в результате конфликта между Эритреей и Эфиопией перемещенными лицами стали около 750000 человек, которые, по данным правительства, составляют почти треть 3,5-миллионного населения Эритреи.
Almost 32,000 Liberian refugees have reportedly returned to Liberia. Около 32000 либерийских беженцев вернулись в Либерию.
In 1999, about 4 million adults in Africa were newly infected with HIV/AIDS, representing almost two thirds of global new infections. В 1999 году носителями ВИЧ/СПИДа стало около 4 миллионов взрослых в Африке, что составляет почти две трети общего числа лиц, инфицированных этим заболеванием за это время во всем мире.
While some coca bush cultivation occurs in other Latin American countries, almost 50 per cent of all coca leaf production currently appears to be taking place in Peru, around 25 per cent in Bolivia and 25 per cent in Colombia. В Латинской Америке почти 50 процентов всего объема производства листьев коки в настоящее время, по-видимому, приходится на Перу, около 25 процентов - на Боливию, 25 процентов - на Колумбию и лишь незначительное количество - на другие латиноамериканские страны.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Effective border control by the Service generated over $1.2 million for the Treasury in the first nine months of the year, of which almost $900,000 was in seized goods. Благодаря эффективному пограничному контролю, осуществляемому Службой, за первые девять месяцев 2002 года государственная казна пополнилась примерно на 1,2 млн. долл. США, из которых 900000 долл. США были получены за счет конфискации контрабандных товаров.
Almost 20% of the students come from outside the Netherlands. Примерно 20% учеников приезжают из США.
Recently we have seen an industrialist making the United Nations an extraordinarily generous pledge that is almost 10 per cent of its regular budget. Недавно мы стали свидетелями того, как один из предпринимателей преподнес Организации Объединенных Наций необычайно щедрый дар, равный примерно десяти процентам ее регулярного бюджета.
It has been estimated that the number of Internet users almost doubles every year. Worldwide, some 23m households are now connected to the Internet, which translates into around 55m users. По оценкам, число пользователей Интернета ежегодно практически удваивается В настоящее время к Интернету подключено примерно 23 млн. домашних хозяйств во всем мире, что равняется примерно 55 млн. пользователей.
This indicator is higher in the young age groups, whereas the possibility to be employed in the age groups above 45 is almost the same. (Table 4.2-INSTAT). Значение этого показателя выше в молодежных возрастных группах, примерно таковы же возможности трудоустройства в возрастных группах старше 45 лет (таблица 4.2 - ИНСТАТ).
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
See what you almost made happen? Видишь, что ты едва не натворил?
Every since you almost ended the world the first time. С тех самых пор, как вы едва не угробили весь мир в первый раз.
Logan, I almost got my best friend killed. Логан, из-за меня едва не убили мою лучшую подругу.
We were almost too late. Мы едва не опоздали.
He almost crashed the car. Автомобиль едва не задел меня.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Supports creating almost unlimited number of mailboxes. Поддерживается создание фактически неограниченного числа почтовых ящиков.
Your mom and I were almost still like newlyweds. Мама и я были фактически молодоженами.
Almost a tradition, in fact that the family of Caesar want to murder each other. Почти традиция, фактически, когда в семье Кесаря хотят убить друг друга.
If indeed there is a development in the direction of some kind of integration of the world, it also has to be recognized that within that village there are tremendous differences, almost approximating a cast-structured society at a global level. Если действительно имеет место определенная интеграция мира, то следует также признать, что в этой "деревне" существуют огромные различия, которые фактически позволяют говорить об обществе, на глобальном уровне разделенном на касты.
You have already been asked about your future, of course. You have been Minister for Overseas Departments and Territories for almost two years: do you want to continue doing that? Вам уже, разумеется, задавали вопросы о Ваших планах на будущее, ведь Вы занимаете пост министра по делам заморских департаментов и территорий фактически уже два года.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
After all we've been through together, I almost didn't pull that trigger. После всего того, через что мы прошли, я почти не спустил курок.
The costs associated with administration as well as assessment and reporting are largely fixed and almost independent of the extent of the network. Расходы, связанные с управлением, а также оценкой и отчетностью, во многом являются фиксированными и почти не зависят от размера сети.
The Belianske Tatras almost have not been influenced by glacier activity. Действия ледников со времен в прошлом оледенения Татр, почти не оставили отпечаток на Белианских Татрах.
The Fed does not keep a voting record, but "dissents" from its major decisions are noted (these were almost unheard of when Alan Greenspan was Chairman, but have since become more common). ФРС не ведет реестр голосований, но случаи несогласия с важными решениями специально отмечаются (таких почти не было, когда председателем ФРС был Алан Гринспен, но затем они стали обычным явлением).
During the early years of his reign, the Byzantine naval forces were still weak: in 1147, the fleet of Roger II of Sicily under George of Antioch was able to raid Corfu, the Ionian islands and into the Aegean almost unopposed. В первые годы его царствования византийские военно-морские силы были ещё слабы: в 1147 году флоту Роджера II Сицилийского под командованием Георгия Антиохийского удалось захватить Корфу, обогнуть Пелопоннес, разорить Афины, Фивы и Коринф, почти не встретив сопротивления со стороны византийцев.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
For almost four weeks, its member States had actively participated in the informal consultations to find the most appropriate way to consider that question at the current session. На протяжении почти четырех недель его государства-члены принимали активное участие в неофициальных консультациях, с тем чтобы найти наиболее приемлемый путь рассмотрения этого вопроса на нынешней сессии.
I have the honour to inform you of the most recent gross violation by the armed forces of the Republic or Armenia of the ceasefire regime that has been in effect in the region of the Armenia-Azerbaijan conflict for almost three years. Имею честь информировать Вас о самом последнем случае грубого нарушения вооруженными силами Республики Армения режима прекращения огня, действующего в районе армяно-азербайджанского конфликта на протяжении почти трех лет.
However, despite the economic war waged against it for almost 40 years, Cuba was collaborating with dozens of countries from Asia, Africa and Latin America and the Caribbean, particularly in the health, agriculture and education sectors. В то же время, несмотря на экономическую блокаду, которой она подвергается на протяжении почти сорока лет, Куба сотрудничает с десятками стран Азии, Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна, в частности в области здравоохранения, сельского хозяйства и образования.
Over the past three decades, Afghanistan, a country surrounded by hills and mountains, has been the arena of abrupt political change, almost always brought about by war and violence. На протяжении последних трех десятилетий Афганистан - страна, окруженная горами, - был ареной резких политических перемен, которые зачастую становились результатом войн и насилия.
For almost 40 years it has been my duty and that of my predecessors as Minister for Foreign Affairs to brief this Assembly on the search for peace on the island of Ireland. На протяжении почти сорока лет моим долгом и долгом моих предшественников на посту министра иностранных дел было информировать Ассамблею о наших усилиях, направленных на поиск путей установления мира на острове Ирландия.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I almost knew you as soon as I saw you coming on the road; since then, there is no movement of yours that has not betrayed you! Я едва ли не сразу узнал вас, увидев на дороге к замку, а с тех пор каждое ваше движение вас выдавало!
Violence against women was a serious problem facing women in almost every country. Серьезной проблемой, с которой сталкиваются женщины едва ли не во всех странах, является проблема насилия.
Typically, Asimov portrays Dr. Calvin as a highly driven woman, focused on her work and divorced from normal emotions, almost more "robotic" than her mechanical patients. Как правило, Азимов изображает доктора Келвин как высокообразованную женщину, сосредоточенную на своей работе и далекую от обычных эмоций, едва ли не более «роботом», чем её механические подопечные.
While the collector still was alive, his collection was almost the largest private art collection in Moscow. При жизни коллекционера она являлась едва ли не самой большой частной художественной коллекцией Москвы.
By the late 1960s, Martin was almost as well-known a figure as many top-billed stars. К концу 1960-х годов Мартин был знаменит едва ли не так же, как и многие звёзды Голливуда.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
It is a conflict almost 60 years old, one which resulted in an uprooted nation, with a majority of its population transformed into refugees. Этому конфликту уже более 60 лет и он привел к тому, что целая нация лишилась родины, и ее большинство превратилось в беженцев.
I'm almost 17. В феврале мне уже 17!
We almost gave up on you. Мы уже почти отчаялись.
The scars are almost gone. Шрамы уже почти исчезли.
Show preparation of which almost made off already promises to be grandiose! Musicians assure, whatever neither Palace nor Ukraine of such performence yet saw! 100 литров краски, две обнаженные модели и психоделический драйв от "Димна Суміш" - именно эта смесь лягла в основу видео-проекта "Деликатез Life", первую часть которого можно будет увидеть уже в середине мая!
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like we're blessed. На нас как будто ниспослали благословение.
It's almost like... if it had happened. Это так, как будто... не происходило на самом деле.
Her ability is subpar, and her attitude so unpredictable, she almost has a split personality, Способности ниже среднего, а поведение настолько непредсказуемо, как будто у нее раздвоение личности .
It was almost as if I took every problem that I ever had and I put inside that cookie jar. Это было, будто я взял все мои проблемы и положил их в банку.
Almost like he was trying to erase you from his memory. Как будто он пытался стереть вас из памяти.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Readers could even find that certain fragments of both reports were almost identical. Читатели могли даже обнаружить, что отдельные фрагменты обоих докладов практически совпадали.
It was almost a relief when 5 kms from the border stopped and hid me in the trunk. Я даже вздохнула с облегчением, когда за 5 километров до границы он остановился и пересадил меня в багажник.
The friction's so palpable, I'm almost glad I can't see it. Ваш антагонизм так ощутим, что я даже рад, что слеп.
I almost even called Mom. Я даже позвонил маме.
Almost... I felt dizzy. Даже... голова закружилась.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
I am just glad this is almost over. Я рад, что это скоро закончится.
Don't worry, this is almost over. Не волнуйся, скоро с этим будет покончено.
I see that the starter is almost ready, the jury is almost ready... the athletes are eagerly waiting, so the relay race will soon begin. Я вижу, что почти готовы стартер и жюри, и спортсмены в напряжённом ожидании, так что эстафета скоро начнётся.
The nightmare is almost over. Скоро этот кошмар кончится.
Yes, he is almost 12. Да, скоро двенадцать.
Больше примеров...