Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
I've seen it take good people and turn them dark, soulless, almost inhuman. Я видел, как она забирает хороших людей, и превращает их в темные души, почти бесчеловечные.
I've seen it take good people and turn them dark, soulless, almost inhuman. Я видел, как она забирает хороших людей, и превращает их в темные души, почти бесчеловечные.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
She used to has long hair, almost down to the waist... У неё длинные волосы, почти до талии...
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Child immunization campaigns have yielded positive results with regard to diseases such as polio and measles, which have almost been eliminated in our country. Кампании по вакцинации детей дают положительные результаты в том, что касается таких заболеваний, как полиомиелит и корь, которые практически ликвидированы в нашей стране.
He's almost out of range. Он практически вышел из зоны действия.
The delegation of Spain is in favour of including these in the standard because they represent an important part of Spanish exports in almonds (almost the same volume as for almond kernels). Делегация Испании выступает за включение этих ядер в стандарт, поскольку они представляют значительную часть испанского экспорта миндаля (практически равны по объему ядрам миндальных орехов).
That is so not least because the incentives associated with conditionality-based lending are almost invariably never applicable to countries of systemic importance, and no mechanisms exist to encourage larger countries to respond to policy advice. Это не в последнюю очередь объясняется тем, что стимулы, связанные с обусловленным кредитованием, практически никогда не применяются к важным для системы странам и что не существует никаких механизмов, которые поощряли бы более крупные страны прислушиваться к стратегическим рекомендациям.
"Almost" is not absolute. "Практически" не значит нельзя.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
It's crazy to think - that we almost followed right in your footsteps. Невозможно представить, но мы чуть не последовали вашему примеру.
The shell of my best friend almost killed me. Оболочка моего лучшего друга чуть не убила меня.
Why don't you tell her how Linda almost got run over, Почему ты не расскажешь, что Линда из-за тебя чуть не пропала?
How can you say this to me when I almost died? Как ты можешь говорить мне такое, когда я чуть не погиб?
I almost gave you a little Wahhh Я чуть не ответила тебе:
Больше примеров...
Около (примеров 962)
In that respect, his Government appreciated the overall support from the international donor community towards finding a lasting solution to the protracted situation involving some 35,000 Burundian refugees who had been living in exile in his country for almost two decades. В этой связи его правительство признательно международному донорскому сообществу за общую поддержку в поисках долгосрочного решения проблемы затянувшегося пребывания около 35000 бурундийских беженцев, которые проживают в ссылке в его стране почти два десятилетия.
Almost every country has a chemicals industry, yet almost 80 per cent of the world's total output is currently being produced by only 16 countries, overwhelmingly OECD members. Хотя почти каждая страна имеет химическую промышленность, около 80% от общего объема мирового производства в настоящее время приходится только на 16 стран, главным образом из числа членов ОЭСР.
According to the administering Power, the economy supports close to 200 business establishments, both large and small, in its private sector, employing almost 600 workers. Согласно информации управляющей державы, в территории действует около 200 предприятий частного сектора, как крупных, так и мелких, на которых в общей сложности занято порядка 600 человек.
Almost 20 million people of working age do no work in the modern sense because of the war. Около 20 млн. человек трудоспособного возраста из-за войны не заняты в современном секторе производства.
Almost 80.5 per cent of the respondents who used the service of the Mediation Coordinator's Office were "satisfied" or "very much satisfied" with the mediation service received. Около 80,5% респондентов, обращавшихся в бюро координатора по вопросам посредничества, были "довольны" или "очень довольны" оказанными им услугами посредников.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Close to 2.4 billion people would still be without improved sanitation in 2015, almost as many as there are today. В 2015 году примерно 2,4 млрд. человек по-прежнему не будут иметь доступа к более современным услугам в области санитарии, а это почти столько же, сколько и в настоящее время.
Melbourne's bus network consists of almost 300 routes which mainly service the outer suburbs and fill the gaps in the network between rail and tram services. Автобусная сеть Мельбурна состоит из примерно 300 маршрутов, которые в основном обслуживают удалённые пригороды и заполняют промежутки между железнодорожными и трамвайными линиями.
By 1776 some 1,912 parish and corporation workhouses had been established in England and Wales, housing almost 100,000 paupers. К 1776 году в Англии и Уэльсе было создано примерно 1912 приходских и совместных работных домов, в которых находилось примерно 100000 бедняков.
Transport accounts for some 30% - almost as much as industry - of the total final energy consumption in the countries of the European Community (EC). На долю транспорта приходится примерно 30% - почти столько же, сколько на долю промышленности, - общего конечного потребления энергии в странах Европейского сообщества (ЕС).
This is an open-air museum-complex revealing a territory which was first inhabited almost 40 thousand years ago. Поистине заслуживает внимания и восхищения местность, сохранившая следы первых поселений в этом краю, основанных первобытными людьми примерно 40.000 лет назад.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Her actions almost led to the murder of an 8-year-old boy. Ее действия едва не привели к убийству 8-летнего мальчика.
You almost ran over that squirrel, Frank. Ты едва не переехал белку, Фрэнк.
I almost ate a roach. я едва не съела таракана.
Here, Borchgrevink and Captain Jensen were almost drowned by a large wave caused by a calving or breakaway of ice from the adjacent Great Ice Barrier. Здесь при высадке едва не утонули Борхгревинк и капитан Йенсен: произошёл «отёл» Ледяного барьера, а отделившийся айсберг поднял большую приливную волну.
My nerve almost failed me when I left the note. Вчера, когдая подошла к вашей двери, я едва не передумала оставлять вам записку.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
My father - we're almost talking. Мой отец - мы фактически с ним разговариваем.
She almost made it through saw I and ii. Она фактически делала это несмотря на то я что видела и делала
Venezuela almost always wins Miss Universe and California dominates Miss USA, so a Venezuelan-Californian is virtually unbeatable. Венесуэла почти всегда побеждает в "Мисс Вселенная", а Калифорния господствует на "Мисс США", так что Венесуэлка-Калифорнийка - фактически непобедима.
In the past two years alone, Russia has cancelled African debts to the tune of $10 billion, almost double the general total of cancellations. Только за последние два года Россия списала долги африканских стран на сумму порядка 10 млрд. долл. США, фактически удвоив общую сумму списания.
Almost everything, actually. Дело за малым, фактически.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
September 19th, the fluid is almost gone. 19 сент€бр€. мен€ почти не осталось капель.
Fire-suppression foam is almost gone, but there should be enough left in the pipes for one shot. Противопожарной пены почти не осталось, но на один залп должно хватить.
Anyway, with my study I have almost no time to read. Всё равно с учёбой на чтение времени почти не остаётся.
Despite German air attacks against the bridge at Pontaubault, Patton pushed no less than seven divisions across it during the next three days, and units of his army began advancing almost unopposed towards the Brittany ports. Несмотря на немецкие воздушные атаки на мост в Понтобо, Паттон переправил по нему не менее семи дивизий в течение трёх дней, и части его армии начали продвижение на порты Бретани, почти не встречая сопротивления.
We're so marinated in the culture of speed that we almost fail to notice the toll it takes on every aspect of our lives - on our health, our diet, our work, our relationships, the environment and our community. Мы настолько свыклись с этим "культом скорости", что почти не замечаем, во что нам это обходится во всех аспектах нашей жизни.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
For almost 50 years, one democratic government succeeded another and the country prospered. На протяжении почти 50 лет страна имела демократическое правительство и добилось заметного экономического роста.
He fought for almost three years, attaining the rank of captain. Он принимал в ней участие на протяжении практически трех лет, достигнув капитанского ранга.
In the United Kingdom, for example, supposedly "temporary" factors have been keeping the inflation rate well above the target for almost two years. В Великобритании, например, предположительно «временные» факторы уже на протяжении почти двух лет сохраняют уровень инфляции выше целевого.
After graduating from the institute, the actor was enrolled in the theater-studio of the film actor and the film studio Mosfilm, where he worked for almost forty years. После окончания института актёр был зачислен в Театр-студию киноактёра и на киностудию «Мосфильм», где трудился на протяжении почти сорока лет.
During a term of office spanning almost seven years, Prime Minister Margaryan was regarded as a powerful force for peace and stability in the Republic. В ходе исполнения им своих полномочий, на протяжении почти семи лет премьер-министр Маргарян выступал в качестве мощной силы мира и стабильности в Республике.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I almost hope he is, if it'll save you from this. Я едва ли не рад, если его возвращение спасет тебя от этого.
I get threats almost daily. ѕолучаю угрозы едва ли не каждый день.
In addition, Moroccan use of amnesty and pardon was very liberal, since the King granted his pardon to persons under sentence of death almost systematically, on the occasion of national events or holidays. Кроме того, марокканская практика в области амнистии и помилования является весьма либеральной, поскольку Его Величество Король предоставляет помилование приговоренным к смертной казни едва ли не на систематической основе по случаю праздников или национальных событий.
In Europe, in the spring and summer of 2005, Bulgaria, Georgia, Romania, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia experienced some of the worst flooding in almost 50 years. Весной и летом 2005 года в Европе - в Румынии, Болгарии, Сербии и Черногории, бывшей Югославской Республики Македонии и Грузии - произошли едва ли не самые крупные наводнения почти за 50 лет.
Leo Tolstoy called Une Vie "an excellent novel, not only incomparably the best novel by Maupassant, but almost the best French novel since Hugo's Les Miserables." Лев Толстой, прочитав «Жизнь», назвал это произведение «не только несравненно лучшим романом Мопассана, но едва ли не лучшим французским романом после "Misérables"» Гюго.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Honey, this part is almost over. Дорогая, эта часть уже почти закончена.
It's almost midnight, Dr. Schreber. Уже почти полночь, доктор Шребер.
But the captain has been in custody for almost a week. Но капитана держат под стражей уже почти неделю.
For the Netherlands and Denmark Street View is already available almost everywhere and in the Czech Republic Street View is for the greater Prague online. Для Нидерландов и Дании Просмотр улиц уже можно купить почти везде, и в Чешской Республике стрит Открыть для большей Праге в Интернете.
It's almost ready, yes? Уже почти готово? - Да.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
I mean, it's almost like it's proud. В смысле, он как будто гордится.
ART DEALER: At times I almost though the was afraid of what would happen if he should stop... Иногда мне казалось, будто он опасался того, что случилось бы, прекрати он рисовать
Almost like it was expected he'd survive. Будто кто-то знал, что он выживет.
6.4 Counsel submits that Canada ambiguously conveys the impression that family class and assisted relative sponsorships are almost always successful. 6.4 Адвокат утверждает, что из заявления Канады создается впечатление, будто почти всегда обеспечивается помощь членам семей и поддерживаемым родственникам.
Almost like she recognized the guy. Будто узнала этого человека.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I almost feel sorry for whatever's inside. Мне даже немного жаль того, кто внутри.
This is the culmination of everything I deserve, and I'm almost more excited for you guys. Это вершина всего, что я заслуживаю, и я даже почти завидую вам.
Wendy, he's 15 years old, alright, almost 16. Венди, ему 15 лет, ясно, даже почти 16.
In some countries, the Attorney General plays almost no role in the environmental arena, and most prosecutions are initiated by the environmental authorities or even by individuals. В некоторых странах генеральный атторней практически не играет никакой роли в экологических вопросах, и большинство судебных дел возбуждаются экологическими органами или даже частными лицами.
If the lighting was a little bit better, I would almost call it artistic. Если бы было чуть поярче, я бы сказала, что это даже эстетично.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Ralph, are you almost finished? Ральф, ты скоро сделаешь свои дела?
It's almost dawn, they'll be up already. Скоро начнёт светать, они уже встали.
By now I'm sure you know it's almost behind me. Уверен, ты уже знаешь, что скоро все кончится.
You know, it was great. I met this crazy girl, I almost got a 't worry. Мои дочери скоро пойдут в школу, а мой жених, ну... с тех пор, как он вернулся из Ирака, все, что он делает, это только напивается.
Another sprouting. You're almost there. Скоро, скоро уже...
Больше примеров...