Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
It's almost better than fruitball. Это почти лучше, чем фрутбол.
This almost feels like cheating, using Ray's tech o beat this guy. Чувствую себя почти обманщицей, используя технологию Рэя, чтобы победить этого парня.
I'm almost certain you never will qualify. Почти уверена, что ты не доучишься.
This will get you over almost anything. Это позволит преодолеть почти всё, что угодно.
This will get you over almost anything. Это позволит преодолеть почти всё, что угодно.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
They were almost a constitution, without, however, a specific legal force; the staff rules and regulations drew inspiration from them. Они были практически статутными положениями, не обладающими, однако, конкретной юридической силой; на них основывались правила и положения о персонале.
The Gini coefficient for rural consumption is almost identical with that of the Gini coefficient for national level consumption. Коэффициент Джини для сельского потребления практически идентичен общенациональному коэффициенту.
In households without children, the share of persons with such an experience is almost twice as small (5 per cent and 4 per cent, respectively). В домашних хозяйствах без детей доля лиц с таким опытом практически в два раза меньше (5% и 4%, соответственно).
The labour force in those businesses has at least as high a proportion of women workers as the export manufacturing sector in general and is almost completely female in the case of the Caribbean. В целом среди работников этих предприятий насчитывается по крайней мере столько же женщин, сколько и в ориентированной на экспорт обрабатывающей промышленности, а в странах Карибского бассейна в этих компаниях практически все работники - женщины.
You're almost an adult, too. ты тоже практически взрослый.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I almost lost Pam over this business. Я чуть не потерял Пэм из-за этого бизнеса.
You almost tripped over the garrity rule. Вы чуть не споткнулся за гаррити правило.
You were there first. I mean, he almost got you killed and you still tried. Ты был там первый.То есть он чуть не угробил тебя, но ты всё равно его вытащил.
She was almost eaten by cannibals. Ее чуть не сожрали каннибалы!
My father defied his own grandfather, almost to the point of disinheritance, because he decided to educate all four of us. Мой отец пошел наперекор воле своего деда, дошел почти до разрыва отношений, чуть не был лишен наследства потому что он принял решение обучать нас, всех четверых.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
It's been almost non-existent for the past three days. Все почти бездействует уже около трех дней.
Over a period of almost one year, the unprecedented level of the price of oil has dealt a severe blow to the economic growth of many developing countries. Вот уже около года беспрецедентный уровень цен на нефть наносит жестокий удар по экономическому росту многих развивающихся стран.
In the upcoming elections, almost 240 women had declared their candidacy for provincial office; eight, for vice-president, and one, for president. В связи с предстоящими выборами около 240 женщин объявили о выдвижении своих кандидатур в провинциальный орган, восемь - на пост заместителя председателя и одна - на пост председателя.
During the 1996/97 school year, almost 3,000 students of Russian origin had attended Lithuanian vocational training schools, representing 5.6 per cent of the student body, and 24 schools had sections in which teaching was provided in Russian. В 1996/97 учебном году в литовских профессиональных училищах обучались около 3000 учеников русского происхождения, т.е. 5,6% от общего числа учащихся таких школ.
As a result, more than 10,000 persons came down with occupational diseases last year, which is almost twice the number recorded in the mid-1980s although less than in 1992 when, according to HESC's figures, about 11,000 cases were recorded. В результате в прошлом году зарегистрировано свыше 10000 профессиональных заболеваний, что почти в два раза выше, чем в середине 80-х годов, хотя и меньше, чем в 1992 году, когда, согласно данным Госкомсанэпиднадзора, было выявлено около 11000 таких заболеваний.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
There appeared to be 12 constructive layers, accumulated during almost one thousand of years. Здесь оказалось 12 строительных горизонтов, накопившихся примерно за тысячу лет.
By 1993, representation had risen to almost 11 per cent. К 1993 году показатель представленности возрос примерно до 11 процентов.
It revealed that almost half the cantons (43.5%) do not, as yet, refer to women as a specific target group in their health policy measures, decisions and recommendations. Исследование показало, что примерно в половине кантонов (43,5 процента) женщины не считаются особой целевой группой при принятии мер, решений или рекомендаций в области здравоохранения.
The ongoing armed conflict between Armenia and Azerbaijan has resulted in the occupation of almost one fifth of the territory of Azerbaijan and has made approximately one out of every eight persons in the country an internally displaced person or refugee. Продолжающийся вооруженный конфликт между Арменией и Азербайджаном привел к оккупации почти одной пятой территории Азербайджана и сделал примерно каждого восьмого жителя в стране внутренне перемещенным лицом или беженцем.
It's almost like if a person has multiple diseases, it's hard to get well, you might die, but if you only have one disease to deal with, you can get better. Это примерно так, как если у человека было множество заболеваний, то ему трудно поправится, он может даже умереть, но если у него только одно заболевание, то он справится.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
You gave my son advice that got him sent to the principal's office and almost caused a near-fatal explosion in his science lab. Ты дал совет моему сыну благодаря которому его отправили в кабинет директора и который едва не спровоцировал почти-фатальный взрыв в его научной лаборатории.
I almost killed my wife! Я едва не убил свою жену!
You almost got me killed! Ты меня едва не убил!
You almost killed me. Вы меня едва не убили.
Despite spending a lot of money on players, United were almost relegated to the Third Division in the 1933-34 season. Он потратил много денег на новых игроков, но, несмотря на это, «Юнайтед» едва не вылетел в Третий дивизион в сезоне 1933/34.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
After all, she's almost a foundling. Ведь она, фактически, найдёныш.
For two years, through his internship... and then his residency at the hospital, Bill let her almost support him. Целых два года, пока Билл стажировался... а потом устраивался на работу в госпиталь, она его, фактически, содержала.
In discretionary structures, however, independence can be almost non-existent or can be effectively negated by numerous factors, such as political, economic and personal considerations. Вместе с тем в дискреционных структурах независимость может практически отсутствовать или фактически сводиться на нет множеством факторов, например политическими, экономическими или личными соображениями.
According to data from the National Statistics Committee, while average monthly pensions nominally increased by a factor of 3.5 over the period 1994-1996, a pensioner's average income in real terms almost halved. По данным Национального статистического комитета, средний размер месячных пенсий номинально увеличился с 1994 по 1996 годы в 3,5 раза, но средний реальный доход пенсионера фактически уменьшился почти на 50%.
She didn't realize that she stepped on a sensitive nerve and aroused national questioning, almost a turmoil, against the credibility of Red Cross. Она не осознавала всю опасность подобных заявлений, равно как и то, что она фактически спровоцировала общенациональное недоверие
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
A decade ago, telecoms infrastructure was almost non-existent. Десять лет назад, телекоммуникационная инфраструктура почти не существовала.
Music is almost non-existent. В музыке почти не используется.
Medical facilities are almost non-existent. Медицинская помощь почти не оказывается.
The michaelata of Michael VII Doukas (r. 1071-1078) still contained some 16 carats of gold, but by the time of Alexios I Komnenos (r. 1081-1118), the nomismata struck contained almost no gold at all. «Михаэлаты» Михаила VII Дуки (1071-1078) всё ещё содержали около 16 карат золота, но ко времени правления Алексея I Комнина (1081-1118) в номисмах золота почти не осталось.
Almost as the nice as 45s... and these very special knives you walked in here with. Почти не уступает пушкам 45-го калибра и этим необыкновенным ножам, с которыми вы к нам зашли.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Lily and Marshall's best friend for almost 20 years - will have a hard time doing it. Даже мне - лучшему другу Лили и Маршала на протяжении двадцати лет - непросто это сделать.
Despite the scarcity of funds, Cuba has managed to contain the spread of the HIV/AIDS epidemic for almost 20 years since its irruption in the country. Несмотря на ограниченность средств, Кубе удается сдерживать распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа на протяжении вот уже 20 лет после ее вспышки в стране.
With respect to pre-trail detention, especially the 71 detainees held for almost three years in Freetown Central Prison without trial, the Chief Justice gave assurances that steps will be taken to address the situation. В отношении случаев предварительного заключения, и в частности 71 задержанного, которые содержатся в центральной тюрьме Фритауна без суда на протяжении уже почти трех лет, Верховный судья дал заверения в том, что будут предприняты надлежащие шаги для урегулирования этой ситуации.
In his opening statement, the Chairperson/Rapporteur paid tribute to Ms. Erica-Irene Daes who had guided and chaired the Working Group for almost 20 years. В своем вступительном заявлении Председатель-Докладчик выразил признательность г-же Эрике-Ирэн Даес, которая на протяжении почти 20 лет направляла работу Группы и являлась ее Председателем.
As previously reported by past Presidents, for almost three years now, the International Tribunal has been focusing its attention on the important question of devising the mechanisms that will be left in place to address residual issues after the completion of the cases on its docket. Как ранее сообщали предыдущие председатели, уже на протяжении почти трех лет Международный трибунал уделял особое внимание важному вопросу разработки механизмов, которые должны будут решать остаточные вопросы после того, как Международный трибунал завершит рассмотрение дел, находящихся в его списке.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
The problem addressed in this draft may be almost unique, but if the Commission acts on it, it would set an uncomfortable precedent. Хотя затронутая в данном проекте проблема имеет, возможно, едва ли не уникальный характер, если Комиссия примет по нему решение, это создаст нежелательный прецедент.
At the same time, human capital plays almost the leading role in В то же время человеческий капитал играет едва ли не ведущую роль в формировании стоимости компании.
In addition, Moroccan use of amnesty and pardon was very liberal, since the King granted his pardon to persons under sentence of death almost systematically, on the occasion of national events or holidays. Кроме того, марокканская практика в области амнистии и помилования является весьма либеральной, поскольку Его Величество Король предоставляет помилование приговоренным к смертной казни едва ли не на систематической основе по случаю праздников или национальных событий.
Greater coverage of the work of the various subsidiary bodies, including through a now almost universal practice of their issuing written annual reports and through expanded records of their work in the annual report of the Security Council to the General Assembly and on the Security Council web pages более подробно освещается работа различных вспомогательных органов, в том числе благодаря ставшей на сегодняшний день едва ли не универсальной практике опубликования ими ежегодных докладов и более подробному освещению их работы в ежегодном докладе Совета Безопасности Генеральной Ассамблее и на веб-сайте Совета Безопасности;
By the late 1960s, Martin was almost as well-known a figure as many top-billed stars. К концу 1960-х годов Мартин был знаменит едва ли не так же, как и многие звёзды Голливуда.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
The school would be almost finished by now. Школа была бы уже почти достроена к сегодняшнему дню.
He has been living in the Gambia for almost five years and in full-time employment. Он живет в Гамбии уже пять лет и имеет постоянную работу.
Henry, I've been your son for almost 70 years. Генри, я твой сын уже почти 70 лет.
We have almost arrived. Мы уже почти пришли.
I can almost see them myself. Я уже почти вижу его.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It was almost like Jim had developed a relationship with the audience where he hopes that you saw it. Как будто Джим заводит отношения со зрителем и надеется, что вы видели это.
I mean, it's almost like he's putting the moves on you. Выглядит так, будто он собирается окучить тебя.
It is so short, that is almost nothing, is gone before you say the words Так кратко, как будто ничего и нет!
It's almost funny how you guys keep parading in here like it's some kind of confessional or something. Забавно, как вы продолжаете приходить сюда, как будто это исповедальня.
If I didn't know better, I'd almost think that someone wanted this project to go wrong, as though they intended this city should be wiped off the map. Если бы я не знал подробностей, то мог бы подумать, что кто-то хотел, чтобы проект провалился, будто кто-то добивался, чтобы город был стёрт с лица Земли.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I almost didn't know who he was talking about. Я даже не совсем понял, о ком он говорил.
It almost suggests that some want developing countries to remain forever dependent on the goodwill of donor Governments. Может сложиться даже впечатление, что некоторые хотят, чтобы развивающиеся страны и впредь были в зависимости от милости правительств стран-доноров.
Plus, it's almost Valentine's Day, and I'm alone without anything close to a girlfriend. Плюс ко всему, скоро настанет День Святого Валентина, а я один, даже без намека на девушку.
One does not necessarily equal the other, and they don't even have to be almost equal. Одно необязательно равно другому, и они даже не должно быть почти равно.
A FELLA CAN GET ALONG ALMOST ANYWHERE ON A LOT LESS THAN HE THINKS, IN TOWN OR ANYWHERE. В одиночестве можно жить где угодно, даже в городе.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
She's almost at term, and we haven't seen her for four weeks now. У неё скоро срок, а она уже месяц не показывалась.
I know it's almost closing time, Я знаю, что скоро пора закрываться
Almost midnight, and they're fighting. Уж скоро полночь, а они все грызутся!
Louis, you're almost up. Луис, тебе скоро выходить.
Visiting hours are almost up. Время посещений скоро закончится.
Больше примеров...