Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
She used to has long hair, almost down to the waist... У неё длинные волосы, почти до талии...
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
Over the years, there have been a few times when Jane almost left the nest. На протяжении многих лет, было несколько раз, когда Джейн почти покинула гнездо.
There are two genera of butterfly that look almost identical, and it's a type of evolution called Mullerian. Существует два вида бабочек, которые выглядят почти идентично, и этот вид эволюции называется мюллерианской мимикрией.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
The number of pupils enrolled is stationary since coverage has become almost complete and there is virtually no population growth in Uruguay. Численность учащихся остается неизменной, поскольку достигнут их почти полный охват, а прирост населения практически равен нулю.
But at this point, he suggested, the distinction is largely hypothetical, as almost no companies have conducted fully fledged HRIAs and only one has made public even a summary of such an assessment. Но, как он сказал, на данном этапе это различие в основном является гипотетическим, поскольку практически ни одна компания не проводила полноценной ОВПЧ и лишь одна обнародовала всего лишь резюме такой оценки.
The Caribbean faces a formidable challenge, a challenge shared by many regions and most States, almost without exception. Карибский регион сталкивается с огромной проблемой, с проблемой, которая стоит перед многими регионами и большинством государств, практически перед всеми, без исключения.
Its properties disappear almost immediately. Он исчезает практически мгновенно.
He almost smiled at his good fortune Он практически улыбался своей удаче,
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
You almost gave me a heart attack. Я чуть не получил инфаркт из-за тебя.
Why don't you tell her how Linda almost got run over, Почему ты не расскажешь, что Линда из-за тебя чуть не пропала?
I was almost killed today. Меня сегодня чуть не убили.
Sorry, almost forgot it. Извините, чуть не забыла.
Well, you almost died yesterday. Ты чуть не погибла вчера.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
According to MSS, about 85,000 people benefited from elderly pensions in 2011, including almost 45,000 women. По данным Министерства консолидации общества, в 2011 году пенсию по старости получали около 85000 человек, в том числе почти 45000 женщин.
When l arrived, it was almost 1 1. Когда я приехала, было уже около 11-ти.
According to estimates, some 800,000 people had emigrated since 1992, constituting almost a quarter of the total population. По имеющимся оценкам, с 1992 года эмигрировало около 800000 человек, что составляет почти четверть всего населения страны.
According to the National Sample Survey conducted in 1999-2000, the total work force comprised 401 million of which about 7 per cent is employed in the formal or organised sector, and almost 93 per cent is in the unorganized or informal sector. Согласно Национальному выборочному обследованию, проведенному в 1999 - 2000 годах, общая численность рабочей силы составляла 401 млн. человек, из которых около 7 процентов занято в формальном или организованном секторе и почти 93 процента - в неорганизованном или неформальном секторе.
In total, almost 1000 events were organised during the anniversary year in Estonia and almost 200 other countries. Всего в течение юбилейного года состоялось до 1000 мероприятий в Эстонии и около 200 за рубежом.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
That's almost half the market. Это была примерно половина от рыночной стоимости.
That it's almost as far removed from everyday life as, say, nuclear physics. Что это примерно так же далеко от обыденной жизни, как, например, ядерная физика.
These moderate growth low-income countries made up almost 9 per cent of the population of the developing countries in 1990. На долю этих стран с низким уровнем доходов, которые характеризовались этими умеренными темпами роста, в 1990 году приходилось примерно 9 процентов населения развивающихся стран.
The population is composed mostly of Serbs and Montenegrins (67.7 per cent), whereas national minorities, ethnic and religious groups account for almost one third (32.4 per cent) of the population. Население состоит в основном из сербов и черногорцев (67,7%), а представители национальных меньшинств, этнических и религиозных групп составляют примерно одну треть населения (32,4%).
In 1996 the airport overtook Düsseldorf as Germany's second-busiest airport and currently handles almost twice as many passengers as the country's third-busiest airport. В 1996 году аэропорт обогнал Дюссельдорф и стал вторым самым загруженным в Германии, сегодня он обслуживает примерно в два раза больше пассажиров, чем третий по загруженности аэропорт ФРГ.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I almost left him out there. Я едва не бросил его там.
Ask her why she almost killed Lydia. Спроси ее почему она едва не убила Лидию
Kornan almost killed him. Корнан его едва не убил.
During the operation, Dr. Bergmann almost killed him by missing the incision in the trachea and forcing the cannula into the wrong place. Во время операции доктор Бергманн едва не погубил своего пациента, сделав надрез не на трахее и введя трахеотомическую трубку не в том месте.
Mitchum is the innocent man who is framed and doesn't realize he is innocent until it is almost too late, recovering in the nick of time because he has such a strong character and will to live. Митчем является невинным человеком, который оказывается подставленным и не знает о том, что он не виновен вплоть до того момента, когда едва не становится слишком поздно, выздоравливая как раз вовремя благодаря силе характера и воле к жизни.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The term biotechnology has almost become synonymous with genetically modified organisms. Термин «биотехнология» стал фактически ассоциироваться с генетически измененными организмами.
The President of the Supreme Council of Military Justice (CSJM) maintains that military justice and its monitoring system to avoid injustice are almost infallible. Председатель Верховного совета военной юстиции (КСХМ) утверждает, что военные суды и система надзора за ними для предупреждения несправедливости фактически не допускают ошибок.
All these people are just happy and smiling and they are completely oblivious to the fact that they were almost vaporized. Все эти люди просто счастливы, улыбаются. и даже не представляют себе, что фактически они чуть не... испарились.
Very rare, almost forgotten. Очень редкий, фактически забытый.
The almost identical scenarios and modalities of military parades held in Yerevan and Khankendi demonstrate that both parades had been planned, equipped, trained, organized and orchestrated from the same military chain of command in Armenia фактически идентичные сценарии и формы проведения военных парадов в Ереване и Ханкенди свидетельствуют о том, что планированием, обеспечением, подготовкой, организацией и проведением обоих парадов занималось одно и то же военное командование Армении.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
This happens almost without our noticing it, frequently through statements which seem to be rather technical. И происходит это так, что мы этого почти не замечаем - нередко это прослеживается в заявлениях, которые, как кажется, носят довольно техничных характер.
The percentage of women employed with the Macedonian Television in 2001 amounts to 37%, and it is almost unchanged in relation to 2000, when it was 36.6%. Доля женщин, работавших на македонском телевидении в 2001 году, составляла 37 процентов, и этот показатель почти не изменился по сравнению с 2000 годом, когда он был равен 36,6 процента.
Freshwater resources are very unevenly distributed: at one extreme are the deserts, where almost no rain falls, and at the other are the most humid regions, which can receive several metres of rainfall a year. Ресурсы пресных вод распределены крайне неравномерно: с одной стороны есть пустыни, где осадки почти не выпадают, а, с другой стороны - регионы с очень влажным климатом, где за год может выпадать несколько метров осадков.
Your limp's almost gone. Ты уже почти не хромаешь.
During the early years of his reign, the Byzantine naval forces were still weak: in 1147, the fleet of Roger II of Sicily under George of Antioch was able to raid Corfu, the Ionian islands and into the Aegean almost unopposed. В первые годы его царствования византийские военно-морские силы были ещё слабы: в 1147 году флоту Роджера II Сицилийского под командованием Георгия Антиохийского удалось захватить Корфу, обогнуть Пелопоннес, разорить Афины, Фивы и Коринф, почти не встретив сопротивления со стороны византийцев.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
In New York it runs almost due northeast for its entire length. Течёт на северо-восток на всём своём протяжении.
We all have been engaged in in-depth and intensive discussions of the various aspects of the Security Council reform for almost five years now. Мы все участвуем в углубленных и интенсивных дискуссиях по различным аспектам реформы Совета Безопасности на протяжении вот уже пяти лет.
At the same time, I am very proud that I have been involved in multilateral diplomacy for almost 40 years. В то же время я очень горжусь тем, что на протяжении почти 40 лет я был связан с многосторонней дипломатией.
We are particularly grateful that, for almost two decades, the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship programme has played a significant role in the capacity-building of developing countries through training of Government officials in ocean affairs and the law of the sea. Особенно высоко мы ценим то, что программа «Мемориальная стипендия Гамильтона Шерли Амерасингхе» на протяжении вот уже почти двух десятилетий играет в наращивании потенциалов развивающихся стран значительную роль посредством обеспечения правительственным должностным лицам профессионального обучения в морских вопросах и морском праве.
An indigenous representative from Guatemala expressed the view that for almost 20 years various reports and resolutions had offered promises to improve the situation of indigenous peoples without sufficient action for their fulfilment. Представитель коренных народов Гватемалы заявил, что на протяжении почти 20 лет в различных докладах и резолюциях звучат обещания улучшить положение коренных народов, которые не подкрепляются конкретными мерами по их выполнению.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Sometimes I am so impulsive... almost spontaneous. Иногда я такая импульсивная, едва ли не спонтанная.
I feel almost more suspicious than before! Я чувствую себя едва ли не более подозрительными чем раньше!
I wish almost more than anything I could get into this now and take it for a drive, but even though Top Gear is made by one of the world's largest and richest broadcasting organisations, we simply cannot afford the insurance. Я желаю едва ли не больше всего, что я мог пожелать и взять её на тест, но даже Топ Гир, созданный одной из самых больших и богатых в мире телерадиокомпаний, был не в состоянии оплатить страховку.
I got the impression that you and he represent almost opposite schools of research. У меня сложилось впечатление, что в своей работе вы и ваш сын пользуетесь едва ли не противоположными методами.
A comparative look at the rules contained in the Standard Rules and the articles of the convention reveal a match almost article for rule. Как показывает сопоставление положений Стандартных правил и статей конвенции, едва ли не каждому правилу соответствует своя статья.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
I'm almost Bar Mitzvah, you know. Я ведь уже почти Бар Мицва.
I'm running your bath, and it's almost time for your ibuprofen and chocolate milk. Я вбегаю из ванной, и уже почти время принятия тебе ибупрофена и шоколадного молока.
A few recommendations had been almost completely implemented, while for a few others implementation had not yet begun. Несколько рекомендаций уже почти полностью осуществлены, а выполнение нескольких других рекомендаций еще не начиналось.
The secretariat had already set up an internal task force, which had almost finalized a demand-driven comprehensive programme of assistance for delegations participating in the negotiations. Секретариат уже создал внутреннюю целевую группу, которая практически завершила подготовку ориентированной на существующие потребности комплексной программы по оказанию помощи делегациям, принимающим участие в переговорах.
We're basically almost a couple. Мы уже почти пара.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost as if there's no war going on. Так, как будто бы и войны совсем нет.
I can feel her, like I can just reach out an-and... touch her, almost. Я чувствую её, как будто стоит только протянуть руку и... я прикоснусь к ней.
It was almost as though I knew what was going to be around every corner. Мне казалось, будто я знал почти... всё, что ждёт меня за каждым углом.
It's almost like a wish come true. Как будто мое желание сбылось.
It's almost like we're married. Как будто мы женаты.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I'd almost say you weren't interested in those papers anymore. Я бы даже сказала, что вас больше не интересуют эти бумаги.
I'm so fortunate it's almost embarrassing. А у меня всё так хорошо, что даже стыдно.
Large software projects are almost always late, over budget and even abandoned. Крупные проекты программного обеспечения почти всегда осуществляются с опозданием и перерасходом средств и от них даже отказываются.
I almost didn't stay. Я даже хотела уйти.
OK, that was so good, but let's try that one more time like, salve parentis, you can even almost singing it, if you want, OK? Да, это было очень хорошо, но попробуй ещё разок, вот так: "Привет вам, о родители", можешь даже пропеть, если хочешь, хорошо?
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
His office says he's almost here. Из его офиса сообщают, что он скоро будет здесь.
Breakfast is almost ready, so don't go too far! Скоро завтрак, далеко не уходи.
MEXICO CITY - Everyone these days, it seems, has their own favorite American diplomatic cable - or will soon - given that the 250,000 documents obtained by WikiLeaks include references to almost every country in the world. МЕХИКО. В эти дни, кажется, у каждого есть своя любимая американская дипломатическая телеграмма - или скоро появится - учитывая, что 250000 документов, полученных WikiLeaks, содержат ссылки почти на все страны мира.
I see that the starter is almost ready, the jury is almost ready... the athletes are eagerly waiting, so the relay race will soon begin. Я вижу, что почти готовы стартер и жюри, и спортсмены в напряжённом ожидании, так что эстафета скоро начнётся.
Almost in Diamond Hill. Держись. Скоро мы доберёмся до Бриллиантового Холма.
Больше примеров...