Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
No, I'm almost finished with my five-year teaching certificate program. Нет, я почти закончил свою пятилетнюю программу по получению сертификата учителя.
At the mere mention of me coming to windward, Grandfather almost had an attack. При упоминании, что я пойду в Уиндуорд... дедушка начал почти атаку.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
A woman's heart is a deep and mysterious place, almost impossible to reach. Женское сердце - глубокое и загадочное место, практически недостижимое.
One can find a ranking for almost every form of human activity. Можно найти рейтинг практически для любого вида человеческой деятельности.
Some sources have told the Panel members that her network of contacts is impressive and that she controls almost every official in RCD-Goma. Некоторые источники говорили членам Группы о том, что у нее налажены прекрасные контакты и что она контролирует практически всех должностных лиц в КОД-Гома.
No, this is almost certainly what killed him - blunt force trauma to the right parietal bone. Нет, практически наверняка вот что его убило - удар тупым предметом в правую теменную кость.
We would like to take this opportunity to point out that, at this point in time, Mozambique has almost reached parity between boys and girls at the primary school level. Пользуясь этой возможностью, мы хотели бы отметить, что на данный момент Мозамбику практически удалось ликвидировать дисбаланс в начальном образовании мальчиков и девочек.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I almost forgot you were here today. Я чуть не забыла, что ты здесь.
In case you were wondering, I almost broke 80 today. Если вам интересно, я чуть не выбил 80 очков сегодня.
She almost had me for lunch! Она чуть не съела меня.
It almost killed me. Он меня чуть не убил.
It almost knocked me over. Я чуть не упал.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Finn: At the very least, this prison is a bit more comfortable than the box you held me in for almost 900 years. Если уж на то пошло, то эта комната гораздо удобнее, чем ящик, в котором меня держали около 900 лет.
Zhadpa Dorje, a famous painter and scholar created some of the frescoes on the cave walls almost 300 years ago. Жадпа Дордже, известный художник и учёный создал фрески в пещере около 300 лет назад.
Almost one quarter of the population and nearly one third of Philippine women lived below the poverty line, with rural women bearing the brunt. Почти четверть всего населения и около трети филиппинских женщин живут за чертой бедности, причем основные тяготы нищеты ложатся на плечи сельских женщин.
Currently, 35 projects are being reviewed by the Bank and our participation amounts to almost $3 billion. В настоящее время на разных стадиях рассмотрения находятся 35 проектов, при этом доля участников Банка в данных проектах предполагается на уровне около 3 млрд. долл. США.
In 2011, internationally reported droughts affected almost 75 million people worldwide, resulting in agricultural losses, food insecurity and famine among vulnerable populations. З. В 2011 году в международной статистике были отмечены многочисленные случаи засухи, от которой в различных регионах земного шара пострадало около 75 миллионов человек.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
The coastlines are home to almost 153 million people, or about 53 per cent of the total United States population. На побережьях живут почти 153 млн. человек, что составляет примерно 53 процента населения Соединенных Штатов.
I would recall in passing that of the roughly 30 countries that are now providing civilian police contingents to MINUSTAH, almost half are members of the International Organization of la Francophonie. Между тем я хотел бы отметить, что из числа примерно 30 стран, предоставляющих в настоящее время контингенты гражданской полиции МООНСГ, почти половина является членами Международной организации франкоязычных стран.
Energy demand in Asia and the Pacific is projected to increase by about 80 per cent (almost double) in the next 20 years at an annual rate of 2.4 per cent, which represents a faster rate than the world average growth rate of 1.5 per cent. Спрос на энергию в Азиатско-Тихоокеанском регионе, согласно прогнозам, увеличится примерно на 80 процентов (почти в два раза) в течение следующих 20 лет годовыми темпами 2,4 процента, что является более быстрыми темпами, чем мировые темпы роста в среднем в 1,5 процента.
It is estimated that men's life expectancy will be about 74 (now 72.8) years and women's almost 81 (now 80.2) years by the first decade of the new millennium. По оценкам, к первому десятилетию нового тысячелетия средняя продолжительность жизни мужчин составит примерно 74 года (сегодня - 72,8 года), а женщин - почти 81 год (сегодня - 80,2 года).
Almost two thirds of Kosovo's domestic electricity generating capacity was knocked out of service. Было выведено из строя примерно две трети внутренних энергоэнергетических мощностей Косово.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I almost lost my job because of him. Я едва не лишился из-за него своей работы.
I almost married a man in this city. Я едва не вышла замуж в этом городе.
He missed Hunt but almost took James Hunt out of the race and out of the world championship. Он упустил Ханта, но едва не выбил его с трассы и из чемпионата мира.
Brian was almost hit by that news van that day in the field. тот день на поле Ѕрайана едва не сбил фургон.
Here, Borchgrevink and Captain Jensen were almost drowned by a large wave caused by a calving or breakaway of ice from the adjacent Great Ice Barrier. Здесь при высадке едва не утонули Борхгревинк и капитан Йенсен: произошёл «отёл» Ледяного барьера, а отделившийся айсберг поднял большую приливную волну.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The steps of uploading goods almost coincide with those of adding a website to the catalogue of Totul.md. Процедура загрузки товаров фактически идентична добавлению сайта в каталог ресурса.
There was almost no running water, the Serbs having destroyed the town's water supply as they advanced. Фактически не было подачи воды, поскольку сербы во время своего наступления уничтожили систему водоснабжения города.
In fact, for almost ten years, the two Kivu provinces have seen one of the deadliest conflicts since the Second World War. Фактически на протяжении почти десяти лет в двух провинциях Киву разворачивается один из самых смертоносных конфликтов со времени второй мировой войны.
In fact, I am proud to say that the Commission has only received praise, support and encouragement from the almost 100 claimant Governments, as well as from the Security Council, the Secretary-General, the press and the claimants themselves. Я с гордостью говорю, что фактически Комиссия получала лишь благодарности, содействие и поддержку от почти 100 правительств-заявителей претензий, а также Совета Безопасности, генеральных секретарей, прессы и самих заявителей.
Almost like we were twins. Мы фактически были близнецами.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
The mansion differed in rich internal furniture which almost did not remain till our time. Особняк отличался богатым внутренним убранством, которое почти не сохранилось до нашего времени.
This leaves almost no resources for operational expenses and often none for investments. Из-за этого почти не остается средств для покрытия оперативных расходов и нередко вообще не остается ресурсов для инвестиций.
The world that emerged from the Second World War is almost no more. Того мира, который сложился после второй мировой войны, больше почти не существует.
Didn't we almost go out on a date three years ago? Разве мы почти не сходили на свидание три года назад?
Because of the great discrepancy between the pronunciation and spelling and the widespread adoption of modern kana usage, historical kana usage is almost never seen, except in a few special cases. Учитывая большое расхождение между произношением и написанием и широкое внедрение современного правописания, историческое почти не встречается, за исключением нескольких особых случаев.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Some of the credit for the positive changes in South Africa must go to the international community, which has acted over the years with a determination and a unity of purpose almost unparalleled in the history of our Organization. Определенная заслуга в этих позитивных изменениях в Южной Африке, безусловно, принадлежит международному сообществу, которое на протяжении многих лет действовало решительно и целенаправленно, что не имеет прецедентов в истории нашей Организации.
To take but one example, piracy off the waters of Somalia, based on the absence of a national capacity to enforce the rule of law for 18 years, has impacted and affected the lives of almost every region of the world. В качестве лишь одного примера приведу тот факт, что ввиду отсутствия у нас на протяжении 18 лет национального потенциала для обеспечения правопорядка пиратство в водах у побережья Сомали отрицательно сказывается на жизни почти всех регионов планеты.
For almost a decade we have been trying to conclude the Doha Round in order to put in place a regime that facilitates the expansion of trade, which is so vital to increasing global prosperity. Уже практически на протяжении десятилетия мы пытаемся завершить Дохинский раунд переговоров, с тем чтобы установить режим, который будет способствовать расширению торговли, имеющей столь важное значение для повышения уровня глобального благополучия.
The need for changes in the structure and scope of the Security Council has been under discussion for almost 15 years, bogged down in polarized, adversarial positions. Необходимость преобразований в структуре и численном составе Совета Безопасности является предметом обсуждений на протяжении вот уже почти 15 лет, которые увязли в противоположных, даже враждебных позициях.
As a result of the work of the Committee over the past almost 20 months and following careful consideration, the members of the Security Council have agreed on the following measures: С учетом результатов работы Комитета, проделанной им на протяжении почти 20 месяцев, и после тщательного рассмотрения члены Совета Безопасности согласовали следующие меры:
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I almost knew you as soon as I saw you coming on the road; since then, there is no movement of yours that has not betrayed you! Я едва ли не сразу узнал вас, увидев на дороге к замку, а с тех пор каждое ваше движение вас выдавало!
They are more based on those memories than reality; therefore, Valentine is very soft and loving, and Peter is almost pure evil and malice. Их образы в большей степени основаны на воспоминаниях, чем на реальности; поэтому Валентина очень мягкая любящая, а Питер едва ли не чистое зло.
Look, David, I hope you know this is almost as difficult for me as it is for Jeanne. Слушай, Дэвид, я надеюсь, что ты понимаешь, что для меня это едва ли не труднее, чем для Джинни.
While the collector still was alive, his collection was almost the largest private art collection in Moscow. При жизни коллекционера она являлась едва ли не самой большой частной художественной коллекцией Москвы.
After September 11, 2001, skyscrapers, clubs, and restaurants of all kinds sprang up like mushrooms, with almost more vitality than before. После 11 сентября 2001 года всевозможные небоскребы, клубы и рестораны начали расти как грибы, едва ли не с большей энергией, чем прежде.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
I-It's almost 6:00 A.M. in Afghanistan. В Афганистане уже почти 6 утра.
Here's a girl who's almost dead. Это - девочка, которая была почти уже мертва.
The sanctions process has now almost run its successful course. Процесс санкций сейчас уже почти завершен.
Such situations are today fewer in number than before, but almost by definition significant when they occur. Такие ситуации сегодня встречаются реже, чем раньше, но когда они возникают, то уже почти по определению они имеют большое значение.
It's almost made up for lost time. Он почти уже нагнал отставание.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like we're working two cases. Как будто над 2мя делами работаем.
It's almost like you know exactly where to go. Выглядит, как будто ты точно знаешь, куда идти.
Almost as if it was carried out by two different people. Как будто это сделали два разных человека.
Almost like he wanted me to hit him, like he deserved it. Будто знал, что заслужил тумаков и хотел, чтобы я его ударил.
They have almost always turned their backs to each other when they speak, as if they were unable to see each other without the risk of becoming lovers. Теперь они почти всегда говорят, отвернувшись друг от друга, как будто не могут посмотреть друг на друга, скрывая проявления любви.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
A wilderness that stretches not just to the horizon, but almost beyond imagination. Эта пустыня не только простирается до горизонта, но и даже выходит за рамки воображения.
So, that wasn't even almost a good lie. Ну, это даже близко не хорошая ложь.
One could almost call it a phobia. Можно даже назвать фобией.
You can find coffee houses almost everywhere, even the smallest village has one (kahve), where the men gather to talk and play back gammon (tavla). Даже беднейший крестьянин готов угодить своему гостю ("misafir") наилучшим образом. Гостеприимство достигает таких размеров, что иностранец иногда даже страдает от его переизбытка, и, будучи перекормленным и перепоенным, не способен ни в чем отказать хозяину, чтобы не обидеть его.
Among other findings, the study found that Kabihug children are almost completely uneducated, with only 12 per cent of them enrolled in primary school. Среди прочего, было установлено, что дети народности кабихуг чаще всего не обучены даже элементарным основам грамоты и лишь 12 процентов из них записаны в начальные школы.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Are we almost there? А мы скоро приедем?
Visiting hours are almost up. Время посещений скоро закончится.
Okay, they're almost here. Так, они скоро появятся.
I'm almost done, too. Я тоже скоро закончу.
The ambulance is almost here! Скорая скоро будет здесь.
Больше примеров...