Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
The newsletter editions were viewed almost 14,000 times during the reporting period. В отчетный период информационные бюллетени были просмотрены почти 14000 раз.
I almost caught Lady Chatterly with her lover. Я почти поймал Леди Чаттерлей с любовником.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
I've seen it take good people and turn them dark, soulless, almost inhuman. Я видел, как она забирает хороших людей, и превращает их в темные души, почти бесчеловечные.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
So, I almost demonstrated against this place. It's in Loudoun County. И я практически доказал, что это место - округ Лаудон.
The Prosecutor's almost complete control over the preliminary investigation has ceased to exist. Практически полному контролю прокурора за ходом предварительного расследования положен конец.
Direct e-mail links to journalists around the world are part of another innovative project that will provide electronic alerts of breaking news from the United Nations system almost as it happens. Составной частью еще одного новаторского проекта является установление прямых связей по электронной почте с журналистами во всем мире, что позволит практически мгновенно получать электронные сообщения о последних новостях из системы Организации Объединенных Наций.
Owing to circumstances not of their own making, millions of innocent people in Darfur have been displaced and are in constant need of humanitarian aid in almost every conceivable form. По не зависящим от них обстоятельствам миллионы ни в чем не повинных жителей Дарфура оказались в положении перемещенных лиц и постоянно нуждаются в гуманитарной помощи практически в любой вообразимой форме.
You're almost an adult, too. ты тоже практически взрослый.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
You know, they almost killed him Знаешь, они чуть не убили его!
I almost went over and kissed him. Я чуть не бросилась целовать его.
All right, that's cool, 'cause Paige almost got shot, but whatever. Ладно, не говори, кстати, Пейдж сегодня чуть не убили.
So in one day, I destroyed my parents, got kicked out by my best friend, made my ex-boyfriend homeless and almost burned down my own apartment. И так, за один день я лишилась родителей, поссорилась с лучшим другом, Послала моего друга и чуть не сожгла мою квартиру.
Almost getting killed is fun? Нас чуть не убили, а тебе было весело?
Больше примеров...
Около (примеров 962)
In all, almost four fifths of households enjoy appropriate and favourable conditions. В целом около 4/5 домашних хозяйств находится в надлежащих и выгодных условиях.
GUANTÁNAMO BAY - I write this from the United States Detention Center at Guantánamo Bay, where I have been held without charge for almost seven years. ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО - Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
Afghan women were no longer excluded from the labour force and presently accounted for 28 per cent of members of parliament, almost 26 per cent of civil servants and 30 per cent of agricultural workers. Так, афганские женщины, которые более не исключаются из активной жизни, составляют 28 процентов парламентариев, около 26 процентов всех чиновников и 30 процентов работников сельского хозяйства.
It is estimated that currently almost 209 million young people, or 18 per cent of all youth, live on less than $1 a day, and 515 million young people, or nearly 45 per cent, live on less than $2 a day. По оценкам, в настоящее время почти 209 миллионов молодых людей, или 18 процентов от общей численности молодежи, живут на менее чем 1 доллар в день, а 515 миллионов молодых людей, или около 45 процентов, живут на менее чем 2 доллара в день.
Almost 1,000 Cuban doctors are today working free of charge in rural areas in 12 African countries. Около 1000 кубинских докторов работают бесплатно в сельских районах в 12 африканских странах.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
South Africa's exports to the region alone represent almost a quarter of the total, while Nigeria's are worth roughly half that proportion. На Южную Африку приходится почти четверть совокупного экспорта в страны региона, и примерно одна восьмая приходится на Нигерию.
In the PBs 2002-2003, a total of 33 posts was allocated for the regional bureaux programme and total net resources of almost €8.5 million, which is about one third of the total net resources allocated to the field offices programme. В ПБ на 2002-2003 годы на программу региональных бюро было выделено в общей сложности 33 должности, и ресурсы на общую чистую сумму приблизительно в 8,5 млн. евро, что составляет примерно треть от общей чистой суммы ресурсов, ассигнуемых на программу отделений на местах.
The Pietà almost twice that, if recent auctions are anything to go by. "Пьета" примерно в 2 раза дороже, если судить по последним аукционам.
Since 1991, almost 44 per cent of all the incidents reported nationally were concentrated in Ile-de-France (44 of 101). Так, начиная с 1991 года на район Иль-де-Франс приходится в среднем примерно 44% всех регистрируемых на территории страны актов антисемитизма (44 из 101).
In the Caribbean, Suriname is known as one of the countries with the lowest fertility man-woman rate is almost equal., J.Terborg, ProHealth, 2002). При этом соотношение мужчин и женщин примерно равное.", Ю.Терборг, Фонд охраны здоровья, 2002).
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
And by kinks I mean almost melting Tina. Под косяками я подразумеваю едва не расплавленную Тину.
The wing, which fell on the airfield, was torn off, almost killing the officer, who at the last moment had been dragged off by other officers. Оторвало крыло, которое упало на лётное поле, едва не убив офицера, которого в последний момент успели оттащить другие офицеры.
He told us how he left there in a storm on Appa, And got forced into the ocean where they almost drowned. Он рассказала нам как улетел оттуда на Аппе, и как шторм бросил их в океан, где они едва не утонули
You were almost killed. Вас едва не убили.
Something she faced here when she was a child, something that almost killed her, and according to my large-eared friend, is the source of endless nightmares. Она столкнулась с ним в детстве, едва не погибла, и, как говорит мой ушастый друг, он до сих пор является ей в кошмарах.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The process almost stopped yesterday evening. Этот процесс вчера вечером фактически был остановлен.
While appreciating the assistance provided by UNHCR to Afghan refugees in Pakistan, his delegation regretted that despite the almost constant increase in the numbers of Afghan refugees in Pakistan, UNHCR assistance had dwindled. Давая высокую оценку помощи, представляемой УВКБ афганским беженцам в Пакистане, его делегация сожалеет в связи с тем, что, несмотря на фактически постоянное увеличение численности афганских беженцев в Пакистане, помощь УВКБ существенно сократилась.
Almost as if your body was accustomed to low temperatures after generations of adapting. Фактически твое тело привыкло к низким температурам после поколений адаптаций
Both industrial production and exports declined on the year-on-year basis almost every month after the March earthquake, affected by the supply chain disruptions, weaker demand in overseas markets, and the stronger yen. После землетрясения в марте объем промышленного производства и экспорта сокращался фактически ежемесячно (в годовом исчислении), чему способствовали сбои в функционировании производственно-сбытовых цепочек, ослабление спроса на зарубежных рынках и укрепление иены.
Moreover, in Spain the Roma population were not nomadic; indeed, almost 50 per cent of the Roma population lived in Andalucía. Consequently, they also had dual loyalties, as they identified both with their ethnic group and with their geographic region. Кроме того, цыганское население Испании не является кочевым; фактически почти 50 процентов цыганского населения проживает в Андалусии. Поэтому они испытывают двойственную приверженность как с точки зрения принадлежности к своей этнической группе, так и привязанности к своему географическому региону.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
She almost never left the house. Она почти не выходила из своего дома.
There were almost no interesting auteur projects. Интересных авторских проектов почти не было.
The rate of full implementation of those recommendations was 46 per cent, almost unchanged from the biennium 2006-2007. Показатель выполнения рекомендаций почти не изменился по сравнению с двухгодичным периодом 2006 - 2007 годов и составил 46 процентов.
Notice how his mouth never moves... almost. Обратите внимание его губы... почти не двигаются.
UNICEF added that there was a vast difference between Honiara and every other place in terms of services, facilities and communications and that those in remote places in the interior or on isolated stretches of coast had almost no facilities and communications. ЮНИСЕФ добавил, что существует большое различие между Хониарой и любым другим районом с точки зрения услуг, инфраструктуры и коммуникаций и что те, кто проживают в отдаленных районах в глубине островов или на изолированных участках побережья, почти не располагают инфраструктурой и коммуникациями.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
In Finland, the pay gap between women and men has remained almost unchanged for a long time. В Финляндии разрыв в оплате труда женщин и мужчин на протяжении длительного времени практически не меняется.
During the past five years the Ukrainian population has been falling at an average rate of almost 400,000 a year. На протяжении последних пяти лет ежегодно численность населения Украины сокращается в среднем почти на 0,4 млн. человек.
Pedro II of Brazil, who was the country's second emperor, was born and bred in the neighborhood and from there he ruled the country for almost half a century. Педру II, второй император Бразилии, родился и вырос в этом районе, отсюда же он правил страной на протяжении почти половины столетия.
For almost 40 years there has been an environmental permit procedure for industrial activities and other major installations with an environmental impact (defined as environmentally hazardous activities in Sweden) that includes: На протяжении почти 40 лет осуществляется процедура выдачи экологических разрешений для промышленной деятельности и других крупных промышленных установок, оказывающих воздействие на окружающую среду (определяемой в Швеции как экологически опасная деятельность), которая включает в себя такие аспекты, как:
I call upon the Government of the Sudan to ease restrictions for the humanitarian community as it reaches out to those most in need of assistance, especially in Jebel Marra, where civilians have been cut off from humanitarian assistance for almost one year. Я призываю правительство Судана отменить ряд ограничений для гуманитарных организаций, поскольку они помогают тем, кто более всего нуждается в помощи, особенно в Джебель-Марре, где гражданское население не получало гуманитарную помощь на протяжении почти целого года.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
And while Sam Walker was sacked by Tosh, he had little respect for his father, seeming almost relieved that he'd got out of the family business. А Сэм Уокер, хотя и был уволен отцом, настолько его не уважал, что испытал едва ли не облегчение от ухода из семейного бизнеса.
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that, because it's almost more interesting to look at alternate possibilities in evolution. Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции.
Chris Martins of Spin describes the video, The clip is almost a sequel to the similarly shot Rolling Stone video, wherein a woman draped over the singer's back mysteriously disappears by the song's end. Крис Мартинс из описывает видео так: «клип едва ли не сиквел к видео "Rolling Stone" с похожей кадровкой, в котором накинувшаяся женщина за спиной певца таинственным образом исчезает к концу песни.
Leo Tolstoy called Une Vie "an excellent novel, not only incomparably the best novel by Maupassant, but almost the best French novel since Hugo's Les Miserables." Лев Толстой, прочитав «Жизнь», назвал это произведение «не только несравненно лучшим романом Мопассана, но едва ли не лучшим французским романом после "Misérables"» Гюго.
Almost overnight, the proportion of men in the NBA who are at least seven feet tall doubled to 10 percent. Едва ли не за ночь количество игроков НБА, которые не ниже 2 метров, удвоилось до 10%.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
OK, don't worry.They're almost there. Так, не волнуйтесь они уже близко.
Thanks to joint efforts by all sides, the IMS is now almost in its final shape. Благодаря совместным усилиям всех сторон МСМ сейчас уже почти обрела свою окончательную форму.
It's almost over, will. Уже почти всё, Уилл.
Must be almost three months. Уже почти З месяца.
His intention was to make for Holland almost the only neutral country in Europe, in those times and thence to get a passage home, somehow. Его намерение было попасть в Голландию почти что единственную тогда нейтральную страну в Европе и уже оттуда как-нибудь пробраться домой.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It is claimed on an almost daily basis that this concept is at the heart of the United Nations. Почти повседневно утверждается, будто эта концепция залегает в самом сердце Организации Объединенных Наций.
Perhaps it's just me, but you seem to have such an unhappy, depressed look about you almost as if something had happened to you, some kind of great suffering. Может мне только кажется, но у вас такой вид, как будто, что-то случилось, какое-то большое горе.
Well, almost feels like I'm back home, just for a minute, you know? Как будто я снова дома, хотя бы на минутку, понимаете?
Almost sounds like he's talking about a swimming pool. Кажется, будто он говорит о бассейне.
It's almost like you were expecting something. Как будто ты чего-то ожидала...
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Why, I almost believe that if I stood here and called out to him, he would hear my invitation to come and visit with us for a little while longer. Я даже почти верю, что если я, стоя здесь, позову его, он услышит мое приглашение, придет сюда и будет с нами дольше, чем в первый раз.
Even with mass releases, optimists predict a prison population of 60,000 by the year 2005, which, in per capita terms, would still be the highest compared to almost every other country in the world. Даже с широкомасштабной амнистией, по самым оптимистичным прогнозам, к 2005 году число заключенных составит 60000 человек, что в процентном отношении к общей численности населения даст самый высокий показатель по сравнению почти со всеми странами мира.
Mr. Vento: Only two short weeks ago, the General Assembly examined the annual report of the Security Council, issuing an almost unanimous appeal - I would even say there was true general agreement - for greater transparency and participation in the workings of that body. Г-н Венто: Всего лишь две недели назад Генеральная Ассамблея рассматривала ежегодный доклад Совета Безопасности и обратилась с почти единодушным призывом - я сказал бы даже, что это был настоящий консенсус, - к повышению транспарентности и более активному участию в работе этого органа.
I almost can if I concen- Я даже могу, если сосредо...
I know, I almost feel bad that you're waiting on us hand and foot. Я знаю, мне даже не по себе, что вы нас тут так обхаживаете.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Dinner's almost ready. Ужин скоро будет готов.
Look, summer's almost here. Смотрите, скоро лето.
But it's almost dinner! Но ведь обед скоро.
Your ride is almost here. За тобой скоро приедут.
It's almost time for the great army to leave. Великая армия уже скоро отплывает.
Больше примеров...