Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
In the police and gendarmerie stations visited, the Subcommittee noted an almost complete lack of registers for medical visits. В посещенных комиссариатах полиции и отделениях жандармерии делегация ППП констатировала почти повсеместное отсутствие журналов учета медицинского обслуживания.
We walked almost a mile underground due south... Мы прошли почти милю в южном направлении.
I'm almost certain you never will qualify. Почти уверена, что ты не доучишься.
This almost feels like cheating, using Ray's tech o beat this guy. Чувствую себя почти обманщицей, используя технологию Рэя, чтобы победить этого парня.
That's the same nonsense that almost destroyed planet Omicron 4. Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
In that respect it differs from almost every other game. В этом отношении она отличается практически от любой другой игры.
Malaria control was once seen almost as an issue for ministries of health alone. Когда-то борьба с малярией рассматривалась практически как дело, которым надлежит заниматься только министерствам здравоохранения.
Depending on the circumstances there is an almost infinite range of considerations in determining how best to cooperate and coordinate among third-party actors. В зависимости от обстоятельств существует практически бесконечный диапазон факторов, которые следует учитывать при выборе оптимальных путей сотрудничества и координации деятельности третьих сторон.
The delegation of Spain is in favour of including these in the standard because they represent an important part of Spanish exports in almonds (almost the same volume as for almond kernels). Делегация Испании выступает за включение этих ядер в стандарт, поскольку они представляют значительную часть испанского экспорта миндаля (практически равны по объему ядрам миндальных орехов).
I told you almost everything! Я же практически всё вам рассказал!
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Larry almost falling down that well... Ларри чуть не упал в колодец...
I hear I almost had our mayor on my table. Я слышал, что мэр чуть не оказался на моем столе.
Hewas almost killed, sir. Он чуть не погиб, сэр.
I almost got a necklash. Я чуть не получила драму бедра.
Couple times he almost had me. Умный парень, этот Лохнер. Пару раз чуть не достал меня.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
In the delta of the Amu Darya alone, almost 30,000 hectares of lakes and wetlands have almost completely dried out and turned into salt flats. В одной только дельте Амударьи почти высохло около 30 тысяч гектаров озер и болот, остались после них соленые равнины.
Ten thousand teachers were unemployed and approximately 550 thousand children from 6 to 14 years of age - that is, almost half - did not attend school. Десять тысяч преподавателей были безработными и около 550000 детей в возрасте от 6 до 14 лет - то есть практически половина от общего числа детей - не посещали школы.
Almost 60 per cent of police officers were young recruits who had entered the force after 1990 and who had a positive attitude to human rights training. Около 60% служащих полиции являются молодыми сотрудниками, которые поступили на службу в полицию после 1990 года и позитивно относятся к обучению в области прав человека.
Almost a quarter of a million internally displaced persons from minority communities - primarily Serbs who fled the province at the time of the arrival of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and KFOR - cannot return home. Не могут вернуться в свои дома около четверти миллиона внутренне перемещенных лиц из числа меньшинств - главным образом сербы, которые покинули край на момент прибытия туда Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и СДК.
Come on, you worked at Quick Stop for, like, a decade, and you've been here for a year almost, and since day one at both jobs, all you've ever said is how you needed to get out and start your life. Да ладно, ты работал в Квик Стопе 10 лет еще тут около года, и все это время на обоих работах, всё что ты сказал, как тебе нужно всё бросить и начать новую жизнь.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
So far an amount of almost $48 million has been mobilized in the form of cost-sharing from various bilateral and multilateral sources and from the Government itself. До настоящего времени при помощи механизма совместного финансирования из различных двусторонних и многосторонних источников и за счет средств самого правительства мобилизовано примерно 48 млн. долл. США.
Since 1987 climate-related disasters have increased by almost 90 per cent, while geological hazards have increased by nearly 40 per cent. С 1987 года число бедствий, связанных с погодными явлениями, возросло почти на 90 процентов, в то время как число бедствий, вызванных геологическими катаклизмами, возросло примерно на 40 процентов.
Almost 30 per cent of asylum applications are decided within one month, over 67 per cent in less than 3 months and around 83 per cent in less than 6 months. Почти 30% ходатайств о предоставлении убежища рассматриваются в течение месяца, свыше 67% - в течение менее трех месяцев и примерно 83% - в течение менее шести месяцев.
In 1997, the increase was alarming: almost 24,000 cases of dengue were reported, with approximately 80 deaths. В 1997 году был зарегистрирован тревожный всплеск этого заболевания: 24000 случая денге, из которых примерно 80 случаев завершились летальным исходом.
The Committee was informed that, as at 25 February 2000, almost 52,000 appeals had been received in connection with second part of the voter list. Комитету было сообщено, что по состоянию на 25 февраля 2000 года было получено примерно 52000 апелляций в связи с опубликованием второй части списка лиц, имеющих право голоса.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
They almost got away because you where too reckless. Они едва не ушли, потому что Вы были слишком опрометчивы.
But that man almost broke me. Но тот человек едва не сломил меня.
I almost threw in the towel myself. Вчера я сам едва не выбросил полотенце.
Brian was almost hit by that news van that day in the field. тот день на поле Ѕрайана едва не сбил фургон.
Kornan almost killed him. Корнан его едва не убил.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
In fact, in the case of a few traditional donors, aid has almost completely dried up. Что касается ряда традиционных доноров, то фактически их помощь почти полностью прекратилась.
In fact, we succeeded in cutting the report almost in half, saving the United Nations a few hundred thousand dollars in the process. Фактически, нам удалось сократить его объем почти в два раза, сэкономив при этом несколько сотен тысяч долларов Организации Объединенных Наций.
That is why we continue to negotiate actively with Azerbaijan in the framework of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe in seeking that country's recognition of the Republic of Nagorno-Karabakh, which has been de facto independent for almost two decades. Именно поэтому мы продолжаем в рамках Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе вести активные переговоры с Азербайджаном, добиваясь признания этой страной Нагорно-Карабахской Республики, которая является фактически независимой на протяжении почти двух десятилетий.
Well, almost as if these past months, your missions had been directed by fate itself. Фактически за последние месяцы ваши задания управлялись самой судьбой.
The Danish team of Jonas Warrer and Martin Kirketerp Ibsen, who won the gold medal, almost failed to make it to the start of the Medal race, when their mast split shortly before the start. Датская команда в составе Йонаса Варрера и Марина Киркетепа, которая завоевала золотую медаль, фактически не претендовала на медальную гонку, после того как мачта их яхты поломалась непосредственно перед началом заплывов.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
No music instrument is able to surpass the force of expressiveness of the human voice - or almost unable. Ни один музыкальный инструмент не способен превзойти силу выразительности человеческого голоса - или почти не способен.
There were almost no interesting auteur projects. Интересных авторских проектов почти не было.
And there was a snag in it, but it's almost done now. Я почти не попал, но всё почти закончилось.
Here its almost never warm. Здесь почти не бывает тепло.
The Fed does not keep a voting record, but "dissents" from its major decisions are noted (these were almost unheard of when Alan Greenspan was Chairman, but have since become more common). ФРС не ведет реестр голосований, но случаи несогласия с важными решениями специально отмечаются (таких почти не было, когда председателем ФРС был Алан Гринспен, но затем они стали обычным явлением).
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
The system to protect the employment of veterans had been in force for almost 40 years. Система обеспечения занятости ветеранов действует уже на протяжении сорока лет.
For almost finish this day we offer a short film by Canadian Jake Kennedy titled We All Fall Down. На протяжении почти закончить этот день мы предлагаем краткий фильма канадского Джейк Кеннеди под названием Шё All Fall Down.
Indeed, for almost a decade while those talks stalled, developing countries, particularly in Africa countries, bore the brunt of the impact. На протяжении почти десяти лет эти переговоры не сдвигаются с места, и от этого больше всего страдают развивающиеся страны, особенно в Африке.
More than 381,000 Cuban soldiers and officials fought unselfishly to defend the integrity and sovereignty of our brotherly African nations over a period of almost three decades. На протяжении почти трех десятилетий более 381000 кубинских военнослужащих и специалистов бескорыстно отстаивали целостность и суверенитет наших братских африканских стран.
First and foremost, there is the responsibility of the Georgian leadership, which took military action against civilians in the country and committed, over a period of almost two decades, many acts that can be classified as international crimes. Прежде всего, речь идет об ответственности грузинского руководства, развязавшего боевые действия против мирного населения и совершавшего на протяжении почти двух десятков лет многочисленные акции, классифицируемые как международные преступления.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I have desire to meet you almost above any person now living. Я желал встретиться с Вами едва ли не больше, чем с кем-либо из ныне живущих.
I almost knew you as soon as I saw you coming on the road; since then, there is no movement of yours that has not betrayed you! Я едва ли не сразу узнал вас, увидев на дороге к замку, а с тех пор каждое ваше движение вас выдавало!
This is sadly almost the only agreement we have found after many years of controversial discussions on its enlargement. К сожалению, это едва ли не единственный вопрос, в отношении которого нам удалось достичь договоренности в результате многолетних и полных противоречий дискуссий о расширении его членского состава.
The problem addressed in this draft may be almost unique, but if the Commission acts on it, it would set an uncomfortable precedent. Хотя затронутая в данном проекте проблема имеет, возможно, едва ли не уникальный характер, если Комиссия примет по нему решение, это создаст нежелательный прецедент.
Not only to walk across this high, I probably hardly thought of it, but to bring almost like a ton of equipment secretly, to rig a wire for hours, to guy-line it, its clearly out of human scale. Не только пройти над пропастью, я, вероятно, едва ли думал об этом, но пронести незаметно едва ли не тонну оборудования, устанавливать канат часами, укреплять его, это совершенно за пределами человеческого понимания.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
It has now been almost nine months since the Eritrean regime committed an act of aggression against Ethiopia and occupied Ethiopia's territory by force. Сейчас прошло уже почти девять месяцев с того момента, как эритрейский режим совершил акт агрессии против Эфиопии и силой оккупировал эфиопскую территорию.
For almost three decades, the comprehensive test-ban treaty has been viewed as an important instrument in the endeavour to promote nuclear disarmament as well as nuclear non-proliferation. Вот уже почти три десятилетия договор о всеобъемлющем запрещении испытаний рассматривается как важный документ в рамках усилий по содействию не только ядерному нераспространению, но и ядерному разоружению.
I've got one that's almost complete. Я уже почти собрал.
Come on, Gimlet, the Gunk is almost ready to reboot again. ГУНК уже почти готов к перезагрузке.
It's almost like there was too much information to process in that few minutes' span to integrate once you're dropped back down. Практически, информации было слишком много для нескольких минут, не говоря уже и о том осмыслить эту информацию до возврата.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost as if they can see your fear. Как будто они могут видеть ваш страх.
But the way her eyes were cut out, it was almost professional. Но её глаза были вырезаны так, будто это сделал профессионал.
It's almost as if he was... burned by acid or something. Как будто он пролил на себя кислоту или что-то такое.
It's almost as if you brought it all with you. Как будто вы привезли это с собой.
I thought I could really see - almost normal sight, but, I found out I'm not even close. как будто у меня нормальное зрение, но потом вдруг понимаю, что всё где-то далеко...
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
They thought I almost looked too feminine. Сначала они даже сказали, что я слишком женственна.
Go to the fire escape and tilt your head up, you can almost see a tree. Если залезть на пожарную лестницу и задрать голову вверх, то можно даже увидеть дерево.
In addition to the growth of trade that provides opportunities to drug traffickers to conceal and camouflage their illicit shipments, their ability to recruit almost unlimited manpower and expertise for their operations provides a huge comparative advantage over even well developed law enforcement programmes. Наряду с расширением коммерческих перевозок, которое позволяет торговцам наркотиками скрывать и маскировать свои незаконные партии, их возможности привлекать практически неограниченные людские ресурсы и различных специалистов к осуществлению своих операций дают им огромные преимущества по сравнению даже с достаточно совершенными программами правоохранительной деятельности.
For Indigenous students, the proportion who achieved at these levels was almost four in ten (38 per cent), with 15 per cent unable to achieve even Level 1. Если брать учащихся из числа коренного населения, то среди них показатель на этих уровнях составляет почти четыре из десяти (38%), при этом 15% не могут достигнуть даже первого уровня.
It's almost a relief. Стало даже как-то легче.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Nationals are almost here and the gym is falling apart. Соревнования уже скоро, а наш зал разваливается на части.
So get to it. It's almost lunch. Приступайте, а то скоро обед.
You guys almost done over there, yet? Вы же там скоро закончите, да?
I see that the starter is almost ready, the jury is almost ready... the athletes are eagerly waiting, so the relay race will soon begin. Я вижу, что почти готовы стартер и жюри, и спортсмены в напряжённом ожидании, так что эстафета скоро начнётся.
(30-year-old Camellia) though I'm now almost 40. 30-летняя камелия/ Скоро уж 40.
Больше примеров...