Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
There is an article on Annalise in almost every single paper. Статьи про Эннализ почти в каждой газете.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
Over the years, there have been a few times when Jane almost left the nest. На протяжении многих лет, было несколько раз, когда Джейн почти покинула гнездо.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
I'm just saying that it's almost impossible to prove Я просто хотел сказать, что научно доказать это явление практически невозможно.
Concern is expressed that three quarters of Gypsies are unemployed, with almost no prospect of entering the labour market. Выражается озабоченность в связи с тем, что три четверти цыган являются безработными и практически лишены перспектив трудоустройства.
Access to safe water is 81.2 per cent, while access to sanitary facilities is almost universal. Доступ к питьевой воде составляет 81,2 процента, в то время как доступ к санитарным услугам носит практически всеобщий характер.
The humans have built hundreds of them, almost exactly alike. Люди построили сотни таких, практически одинаковых.
BEN: I'm almost out of gas. Бензин практически на нуле.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
And Lacroix almost put an arrow in you. И Лакрой чуть не всадил тебе стрелу.
I almost threw my water glass at the clients. Я чуть не бросил свой стакан с водой в клиентов.
I was so nice to him I almost made myself sick. Я был с ним так мил, что сам чуть не заболел.
Apologize for killing Dell and almost killing our daughter? Извиниться, что он убил Делла и чуть не убил нашу дочь?
I figured out on my first job when a little "creative thinking" on my part almost got me not paid- never second-guess a client. Я уже усвоила на своем первом деле, когда немного фантазии с моей стороны чуть не оставило меня без гонорара: больше никогда не думать за клиента.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
In over 250 training organizations, selected by competition, almost 175,000 people received training. В более 250 обучающих организациях, выигравших конкурс, обучено около 175 тыс. человек.
The energy sector in the Russian Federation compounds around 30% of GDP and almost 63% of exports. На сектор энергетики в Российской Федерации приходится около 30% ВВП и почти 63% объема экспорта.
The Angiogenesis Foundation is following almost 300 companies, and there are about 100 more drugs in that pipeline. Фонд Ангиогенеза сотрудничает почти с 300-стами компаниями, и еще около 100 лекарств находятся в стадии разработки.
Intensive fighting had resulted in approximately 1,200 casualties, thousands injured, the displacement of almost 1 million civilians and widespread destruction in Lebanon. В результате интенсивных боев погибли около 1200 человек, тысячи были ранены, почти миллион мирных граждан оказались на положении перемещенных лиц, были причинены широкомасштабные разрушения в Ливане.
That is also why Canada has forgiven virtually all development-related debt owed to us by the least developed countries - almost $1 billion - and why we encourage others who have not already done so to do likewise. Поэтому Канада также списала с наименее развитых стран практически все их долги, связанные с развитием, на сумму около 1 млрд. долл. США, и поэтому мы призываем тех, кто еще не сделал этого, поступить аналогичным образом.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
There were almost two billion poor in the world, and almost 70 per cent of them were women. Бедное население мира составляет примерно два миллиарда человек и почти 70 процентов из них - женщины.
They averaged $37 billion in FDI outflows per year from 2001 to 2003, almost equal to the annual world totals during the first half of the 1980s; about one third of this amount went to developing countries. В 2001 - 2003 годах вывоз ПИИ из этих стран составлял в среднем 37 млрд. долл. США, что примерно равняется годовым показателям для всего мира в период первой половины 80х годов; примерно треть этих средств направлялась в развивающиеся страны.
The rate of coverage among women of family planning services has also increased to more than 70 per cent in 2004, compared with 60 per cent in 1966, and the proportion of medically supervised births has reached almost 86 per cent. Показатель охвата женщин услугами по планированию семьи также возрос в 2004 году до более чем 70% против 60% в 1966 году, а доля рождений, имевших место в условиях медицинского контроля, достигла уровня примерно 86%.
The piece of land commonly known as the Nuba Mountains is an area of approximately 30,000 square miles and it is located almost in the geographical centre of the Sudan. Местность, которую обычно называют "Нубийские горы", представляет собой район площадью примерно в 30000 кв.миль, который географически расположен почти в самом центре Судана.
For the richest 10% of people in India the income gain from aggregate economic growth tends to be about four times higher than the gain to the poorest 20%; in Brazil it tends to be almost 20 times higher. Если сопоставить 10 процентов самых богатых индийцев с 20 процентами беднейших жителей этой страны, то вызванное совокупным ростом экономики увеличение доходов в первой группе окажется примерно в четыре раза выше по сравнению со второй. В Бразилии эта разница будет в двадцать раз выше.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I almost wished I'd never met him. Я едва не пожалела, что нашла его.
A pope whose son has been murdered, family almost died at the same blade. Это Папа Римский, чей сын был убит и чья семья едва не пала от того же ножа.
We almost named him David Beckham. Мы едва не назвали его Дэвидом Бекхэмом.
It almost cost her her life. Это едва не стоило ей жизни.
This led to at least two serious ruptures in the movement: one in 1935 and the other, 1936, when Salgado almost renounced leadership of the movement. Это привело как минимум к двум конфликтам внутри движения, в 1935 и в 1936, когда Салгаду едва не отказался от руководства.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
In fact, I was almost on the point of sending out a search party. Фактически, я был почти готов отправить за вами поисковый отряд.
Ivan is almost always busy with state affairs, in fact having the role of the War Minister, while his wife is bored. Иван почти постоянно занят государственными делами, фактически исправляя роль военного министра, в то время как его жена скучает.
It notes that their complaint is based on the same facts and virtually the same evidence as that submitted to the Canadian authorities and is thus almost identical to their application regarding a visa and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds. Оно констатирует, что их сообщение опирается на те же факты и практически на те же доказательства, которые были представлены канадским властям и, соответственно, фактически идентичны их ходатайству о получении визы и постоянного вида на жительство в Канаде по гуманитарным соображениям.
In the same period the number of women actually at work increased from 539,700 to 702,500, an increase of almost 30.2%. За тот же период число фактически работающих женщин возросло с 539700 до 702500 человек, то есть почти на 30,2 процента.
The Danish team of Jonas Warrer and Martin Kirketerp Ibsen, who won the gold medal, almost failed to make it to the start of the Medal race, when their mast split shortly before the start. Датская команда в составе Йонаса Варрера и Марина Киркетепа, которая завоевала золотую медаль, фактически не претендовала на медальную гонку, после того как мачта их яхты поломалась непосредственно перед началом заплывов.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
She's almost out of oxygen. У нее почти не осталось кислорода.
I almost didn't ring the bell. Я уже почти не стала стучать в дверь.
Almost did not change for 15 years old. Почти не изменилась за 15 лет.
We almost didn't talk about the Beatles. Мы почти не говорили о Битлз
Sample verification reduces the cost and can yield results almost as reliable as 100% verification. ЗЗ. Выборочная проверка более экономична, а в плане надежности почти не уступает сплошной проверке.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), which brings together 30 member countries with advanced economies, has worked on PRTRs for almost 10 years. Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), в состав которой входит 30 ведущих в экономическом отношении стран, занимается разработкой РВПЗ на протяжении почти десяти лет.
While resources made available to WFP have almost doubled over the past few years, in 1993 some two thirds of resources were for relief assistance, part of which was designated for specific operations. Хотя объем ресурсов, предоставленных МПП, почти удвоился на протяжении нескольких последних лет, в 1993 году приблизительно две третьих от общего объема ресурсов предназначалось для оказания чрезвычайной помощи, часть из которых выделялась на проведение конкретных операций.
The question of Western Sahara remained a serious concern to Namibia and to Africa as a whole, and, in particular, to the people of Western Sahara who for almost three decades had continued to suffer under foreign occupation. Вопрос о Западной Сахаре остается предметом глубокой озабоченности не только для Намибии и Африки в целом, но прежде всего для самого сахарского народа, который на протяжении более трех десятилетий живет в условиях иностранной оккупации.
They are right to wonder whether the "miracle" can continue to survive the kind of shocks that have rocked almost every other part of Asia to its foundations at one time or another over the last decade. Они правы, когда задаются вопросом, переживёт ли "чудо" потрясения наподобие тех, которые в разные моменты на протяжении минувшего десятилетия всколыхнули до основания почти все остальные части Азии.
In his opening statement, the Chairperson/Rapporteur paid tribute to Ms. Erica-Irene Daes who had guided and chaired the Working Group for almost 20 years. В своем вступительном заявлении Председатель-Докладчик выразил признательность г-же Эрике-Ирэн Даес, которая на протяжении почти 20 лет направляла работу Группы и являлась ее Председателем.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Violence against women was a serious problem facing women in almost every country. Серьезной проблемой, с которой сталкиваются женщины едва ли не во всех странах, является проблема насилия.
In addition, Moroccan use of amnesty and pardon was very liberal, since the King granted his pardon to persons under sentence of death almost systematically, on the occasion of national events or holidays. Кроме того, марокканская практика в области амнистии и помилования является весьма либеральной, поскольку Его Величество Король предоставляет помилование приговоренным к смертной казни едва ли не на систематической основе по случаю праздников или национальных событий.
Almost for all companies, the starting stage of the automation is rather painful. Едва ли не для каждой компании начальный этап автоматизации проходит болезненно.
While the collector still was alive, his collection was almost the largest private art collection in Moscow. При жизни коллекционера она являлась едва ли не самой большой частной художественной коллекцией Москвы.
So, the building affords artistic directors the freedom toconceive of almost any kind of activity underneath this floatingobject. Таким образом, здание даёт художественным директорамвозможность вообразить едва ли не все возможные виды активностейпод этим плавающим вверх-вниз объектом,
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
The ceremony is over already We are almost successful What is your name again? Вступительная Церемония уже закончилась, так что нам уже нечего волноваться.
It noted that almost 20 recommendations were already in the process of being implemented and that Rwanda had accepted 63 of the 73 recommendations that had been made. Она отметила, что почти 20 рекомендаций уже находятся в процессе осуществления и что Руанда приняла 63 из 73 вынесенных рекомендаций.
I ALMOST DON'T KNOW WHAT TO DO WITH MYSELF. Не знаю, хочу ли я уже всего этого
Flint's almost certainly disposed of the cache by now. Флинт уже наверняка закопал сокровища.
It's almost over, dear Уже почти все, дорогая.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like you don't believe in me. Это всегда выглядит, как будто ты не веришь в меня.
It was almost as if - Almost as if you'd written it yourself? вучало почти так... ѕочти так, будто ты написала еЄ сама?
Almost like someone's trying to put us together. Как будто кто-то хочет нас свести.
I swear, it's almost like he dodged. Но я смотрела запись Морры с этого выступления, и, клянусь, он как будто увернулся.
Her slender form... was spread so carelessly and pleasing over the exquisite lounge chair... that she almost appeared to be a greek painter's fantasy. Ее стройная фигура... источала легкую небрежность и привлекательность, развалившись в изысканном кресле... как будто она была плодом воображения древнегреческого художника.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
You just didn't know I can do almost anything. Ты даже не представляешь себе, что я умею делать почти все.
Readers could even find that certain fragments of both reports were almost identical. Читатели могли даже обнаружить, что отдельные фрагменты обоих докладов практически совпадали.
The operative section of the draft resolution makes not even a passing reference to progress already achieved, nor does it call for the Conference on Disarmament to get down to negotiations on a nuclear issue it agreed to almost two years ago - a fissile material cut-off agreement. В постановляющей части данного проекта резолюции даже вскользь не упоминается об уже достигнутом прогрессе, и в нем нет призыва начать в рамках Конференции по разоружению переговоры по ядерным вопросам, договоренность о которых была достигнута почти два года назад, - договоре о сворачивании производства расщепляющихся материалов.
Even if it does not, the current exponential growth in trading activity is almost certainly set to continue on the back of the EU's own commitments and the growing number of independent commitments in industry and the financial sector. Однако, даже если этого не случится, нынешний экспоненциальный рост торговой активности почти наверняка продолжится, опираясь на собственные обязательства ЕС, а также на растущее количество независимых обязательств в промышленности и финансовом секторе.
I almost got married again. Я даже чуть снова не вышла замуж.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
I am just glad this is almost over. Я рад, что это скоро закончится.
Don't worry, this is almost over. Не волнуйся, скоро с этим будет покончено.
She's almost at term, and we haven't seen her for four weeks now. У неё скоро срок, а она уже месяц не показывалась.
It's almost twelve and Henry and Prince nowhere. Уже скоро двенадцать, а Индржих с сыном неизвестно где.
Visiting hours are almost up. Время посещений скоро закончится.
Больше примеров...