Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
I almost envy you your assignment. Я почти завидую вам насчет вашего назначения.
I've seen it take good people and turn them dark, soulless, almost inhuman. Я видел, как она забирает хороших людей, и превращает их в темные души, почти бесчеловечные.
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
This almost feels like cheating, using Ray's tech o beat this guy. Чувствую себя почти обманщицей, используя технологию Рэя, чтобы победить этого парня.
This will get you over almost anything. Это позволит преодолеть почти всё, что угодно.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
As a result, China is making the task of developing amicable regional relations almost impossible. В результате, Китай делает задачу развития дружественных региональных отношений практически невыполнимой.
Literacy and primary school enrolment rates for women and girls are estimated at more than 99 per cent and 100 per cent respectively, and gender disparity in secondary and tertiary education is reportedly almost non-existent. Показатели грамотности и зачисления в начальные школы для женщин и девочек, по оценкам, составляют соответственно более 99% и 100%, а гендерный перекос в учреждениях среднего и высшего образования, по имеющимся сведениям, практически отсутствует.
In order to compare almost any data expressed in money terms between one country and another, it is necessary to convert local currencies into a common currency, so that statistics can be compared in "real" terms. Для сопоставления практически любых данных в денежном выражении между одной и другой страной местные валюты необходимо конвертировать в единую денежную единицу, с тем чтобы статистика могла сравниваться в реальном выражении.
Changing who you are, who you really are, is almost impossible, so let's embrace the venerable and double down on who they already are. Изменить то, кто ты есть, кто ты есть на самом деле, практически невозможно, так давайте примем старомодность и сделаем ставку на то, кто они.
I almost don't miss my... Я практически не скучаю по...
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Churchill Schwartz almost went down but was backstopped by a conglomerate of nine banks. "Черчилль и Шварц" чуть не обанкротились, но их поддержала ассоциация из девяти банков.
You felt good yesterday, and then you almost suffocated. Вы чувствовали себя хорошо вчера, и затем чуть не задохнулись.
No, I needed drugs, because you squeezed my hand so hard you almost broke my pinkie finger. Нет, это мне нужны были лекарства, потому что ты так сильно сжала мою руку что чуть не сломала мне мизинец.
You almost flattened me. Чуть не задавил меня.
Almost clocked the guy. Чуть не втащил ему.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
In the meantime, the easing of sovereign interest-rate spreads provides little comfort to the growing army of unemployed in southern Europe, where youth unemployment has reached dramatic heights - close to 60% in Greece and Spain, and almost 40% in Italy. Тем временем, послабление спрэдов суверенных процентных ставок мало чем помогает растущей армии безработных в южной Европе, где безработица среди молодежи достигла небывалых высот: около 60% в Греции и Испании, и почти 40% в Италии.
The number of identified stateless people stood at almost 6.6 million; however, the actual number of stateless people worldwide is estimated to be closer to 12 million. Лиц без гражданства было выявлено почти 6,6 миллиона человек, хотя их реальное число по всему миру составляет, по оценкам, около 12 миллиона человек.
Almost 30 partnership agreements have been signed between the Minister for Equality and others governments and agencies, for example: Между министром по вопросам равенства и другими государственными органами и учреждениями было подписано около 30 соглашений о партнерстве, например:
As a result of the coordination of this policy with UNHCR, almost 80 per cent of refugee children attend school. Благодаря этой политике, проводимой при поддержке Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ), к обучению в школе привлечено около 80% детей беженцев.
At the end of 2002, Cuba had a population of 11,250,979, with women accounting for 5,626,954, or almost 50 per cent. На конец 2002 года численность населения Кубы составила 11250979 человек, из которых около 50 процентов - 5626954 человек - женщины.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
In addition, some 120 schools and almost 3,000 homes have been cleared. Кроме того, разминированы примерно 120 школ и около 3000 домов.
The proportion of women in the total migrant stock remained almost unchanged at about 48 per cent from 1965 through 1990 (table 7). Доля женщин в общей численности мигрантов в период с 1965 по 1990 год оставалась практически без изменений и составляла примерно 48 процентов (таблица 7).
In 2004, for example, Intel employed some 1,500 information technology professionals in India, and Motorola operated one of the largest foreign-owned R&D institutes in China, employing almost 2,000 people. Например, в 2004 году на компанию "Интел" работало примерно 1500 специалистов по информационным технологиям в Индии, а "Моторолла" имела в Китае один из крупнейших в мире зарубежных институтов по вопросам НИОКР, в котором работали почти 2000 человек.
In 1999, the country reduced its oil production by almost 9 per cent in comparison with its 1998 level. В 1999 году страна сократила объем добычи нефти примерно на 9 процентов по сравнению с уровнем 1998 года.
This view is supported by the evidence that projects continue to enter the CDM pipeline; almost 200 projects entered validation in the last six months of the reporting period. В поддержку этого мнения можно привести тот факт, что проекты продолжают поступать в МЧР для последующего рассмотрения; за последние шесть месяцев отчетного периода на одобрение было представлено примерно 200 проектов.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Trying to escape was a mistake and it almost got your father killed. Попытка бегства была ошибочной и едва не стоила жизни отцу.
I almost killed my wife! Я едва не убил свою жену!
I almost dropped the plates. Я едва не уронил тарелки.
You almost got yourselves shot. Вас едва не подстрелили.
Two years ago I've almost lost him. Пару лет назад я его едва не потерял в прямом смысле слова.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
It was almost like she wanted to have an affair or something. Фактически было так, будто она хотела завести роман или что-то в этом духе.
Indeed, almost no differences in these requirements may be found. Фактически, эти требования почти не содержат каких-либо отличий.
Indeed, almost every major issue that consumes the international community - from the Balkans to the Caucasus, from the Middle East to the Gulf - affects our security and well-being. Фактически, почти каждая крупная проблема, которая привлекает пристальное внимание международного сообщества - от Балкан до Кавказа, от Ближнего Востока до Залива, - воздействует на нашу безопасность и благосостояние.
In fact, you're almost Alice. Фактически ты почти Алиса.
Because of this perception, almost no decision can be taken by the other organs of the Tribunal that does not receive his review and agreement or rejection. В связи с таким пониманием Секретарем данного вопроса все другие органы Трибунала фактически могут принять то или иное решение, только предварительно согласовав его с Секретарем и заручившись его согласием.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
After the hotel romp in Mexico, he has almost no support. После шумихи в мексиканском отеле у него почти не осталось поддержки.
I almost didn't ring the bell. Я уже почти не стала стучать в дверь.
And at first, I almost couldn't remember my locker combination - another frosh move. Сначала я почти не могла запомнить код моего шкафчика - типичное поведение фреша.
For example, accessing the Internet through mobile devices was almost non-existent in 2005, whereas the 1.2 billion mark for mobile broadband subscriptions was reached in 2011. Например, в 2005 году доступа к Интернету через мобильные устройства почти не существовало, а в 2011 году число мобильных абонентов широкополосной сети достигло отметки 1,2 млрд. человек.
I almost don't remember my father, but I do remember him taking me on horse back to Beyozovka as a kid. Я отца-то почти не помню совсем, а помню, как он меня маленького возил на коне в Березовку.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
As a distinguished leader of his country for almost three decades, Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah skilfully and wisely managed the political, economic and social affairs of the State of Kuwait. Выдающийся руководитель своей страны на протяжении почти трех десятилетий, шейх Джабер аль-Ахмед аль-Джабер ас-Сабах умело и мудро управлял политическими, экономическими и социальными делами Государства Кувейт.
The size of the Committee had not changed for almost 20 years, during which time there had occurred a manifold increase in the size, complexity, diversity and geographic spread in the Fund's investment holdings. Количественный состав Комитета не менялся на протяжении почти 20 лет, хотя за этот период многократно увеличился объем, возросла сложность, расширились диверсификация и географический охват инвестированных авуаров Фонда.
Despite this, almost a billion people, two thirds of them women, are still illiterate and the benefits of more equal access to education will not be felt for some time. Несмотря на это, почти один миллиард человек, две трети из которых составляют женщины, по-прежнему неграмотны, и преимущества более равного доступа к образованию еще не будут ощущаться на протяжении некоторого времени.
Late yesterday afternoon the episode came to a close when the partners to the Accords met for almost two hours at the official residence for a tripartite meeting termed informal, but which salvaged the failed meeting of the Committee just in time. Проходившая на протяжении почти двух часов в резиденции неофициальная трехсторонняя встреча уполномоченных представителей участников Соглашений, которая заменила несостоявшееся совещание Комитета по контролю, стала подлинно крупным событием.
Almost the whole output is exported, and diamond exports have remained relatively stable for many years, at between 400,000 and 500,000 carats per year. Экспорт алмазов остается относительно стабильным на протяжении многих лет и колеблется в пределах 400500000 каратов в год.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Violence against women was a serious problem facing women in almost every country. Серьезной проблемой, с которой сталкиваются женщины едва ли не во всех странах, является проблема насилия.
The explosion of the peace-keeping budget has almost brought the United Nations to a standstill. Резкое увеличение расходов на операции по поддержанию мира едва ли не остановило работу Организации Объединенных Наций.
In Europe, in the spring and summer of 2005, Bulgaria, Georgia, Romania, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia experienced some of the worst flooding in almost 50 years. Весной и летом 2005 года в Европе - в Румынии, Болгарии, Сербии и Черногории, бывшей Югославской Республики Македонии и Грузии - произошли едва ли не самые крупные наводнения почти за 50 лет.
batik are the pictures written on silk, a trend, which is rather rare, and for us it's almost exotic. Батик картины, написанные на шелке, направление довольно редкое, а у нас едва ли не экзотичное.
At the same time Freemasonry could not but influenced Russian politics and culture because almost every educated person in Russia was a Mason. Между тем, движение вольных каменщиков, в которое было вовлечено едва ли не все образованное общество России, оказало заметное влияние на ее политику и культуру.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
I thought you were dead once, and it almost destroyed me. Я уже думала однажды, что ты мёртв, и это чуть не убило меня.
No, I almost got him. Нет, я уже почти его достала.
And somehow you felt out there no longer safe, but uncomfortable and almost scared already. И как ты чувствовал себя там не безопасно, но неудобно и почти испугался уже.
The secretariat had already set up an internal task force, which had almost finalized a demand-driven comprehensive programme of assistance for delegations participating in the negotiations. Секретариат уже создал внутреннюю целевую группу, которая практически завершила подготовку ориентированной на существующие потребности комплексной программы по оказанию помощи делегациям, принимающим участие в переговорах.
She's almost over 11 now. Ей сейчас уже почти 11.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like I'm trying to get you back or something. Это, типа, будто я пытаюсь тебя вернуть или вроде того.
It's almost like the concept of number being developed for symmetry. Как будто мы разработали понятие числа для симметрии.
Every one of them - Almost like that was the goal. Каждые из них, как будто это были лишь цели.
You can hear it, almost. Я будто слышу шум волн.
That ring's so close you can almost feel it on your finger. Как будто чемпионский перстень на пальце.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
If the lighting was a little bit better, I would almost call it artistic. Если бы было чуть поярче, я бы сказала, что это даже эстетично.
You know, in a way, it was almost too good. некотором смысле, это было даже слишком хорошо.
Meanwhile, until the Treaty - on which we worked for almost two years of negotiations - comes into force, we urge all countries to guide their actions in accordance with its text, even before its formal entry into force. Мы обращаемся ко всем странам с настоятельным призывом в период до вступления в силу Договора, на подготовку которого ушло почти два года переговоров, руководствоваться в своих действиях положениями его текста, пусть даже официально еще и не вступившего в силу.
A FELLA CAN GET ALONG ALMOST ANYWHERE ON A LOT LESS THAN HE THINKS, IN TOWN OR ANYWHERE. В одиночестве можно жить где угодно, даже в городе.
While Takeuchi draws Usagi with white, yellow, and even pink hair, Serenity almost always has white hair. В манге пока Такэути рисовала саму Усаги с белыми, жёлтыми или даже розовыми волосами, Серенити же всегда была среброволосой.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Chihiro! We're almost there. Тихиро, скоро приедем.
I'm almost done, too. Я тоже скоро закончу.
You're almost rid of me. Скоро избавитесь от меня.
In almost every Admiral Casino there is also a local 3-step Jackpot in addition to slot machines, a bar and friendly service. Скоро поступят новые игры: Buffalo Thunder, Diana's Realm, Dollar Dogs, Mariella ja White Shark.
Almost time for my finale. У меня скоро последний эфир.
Больше примеров...