Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
However, the international conventions prohibiting such weapons have almost no provisions on individual liability. В то же время международные конвенции, которые запрещают этот вид оружия, почти не предполагают индивидуальной ответственности.
Modern economic growth still depends in almost every advanced industrial country on imported energy (Norway is an exception). Рост современной экономики почти в каждой промышленно развитой стране все еще зависит от импортируемой энергии (за исключением Норвегии).
I almost threw up in that thing. А я почти блеванула на той штуке.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
I've seen it take good people and turn them dark, soulless, almost inhuman. Я видел, как она забирает хороших людей, и превращает их в темные души, почти бесчеловечные.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
They almost look like diamonds falling from the sky. Они выглядят практически как бриллианты, падающие с небес.
Adjustment for differences in work time between the Swiss and the United States civil services had almost no impact. Корректив в связи с разницей в продолжительности рабочего времени между гражданскими службами Швейцарии и Соединенных Штатов практически не имел влияния.
Where he differs fundamentally from Bush is in his belief that resolving international problems that affect the US almost always calls for the support of others. Чем он радикально отличается от Буша, так это твердой верой в то, что для решения международных проблем, затрагивающих интересы США, практически всегда необходима поддержка других стран.
Thus, it is almost impossible to ensure equality of burden with those fulfilling military service and those performing alternative service. Поэтому практически невозможно установить равенство бремени, возлагаемого на тех, кто исполняет военную службу, и тех, кто выполняет альтернативную службу.
BEN: I'm almost out of gas. Бензин практически на нуле.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
You felt good yesterday, and then you almost suffocated. Вы чувствовали себя хорошо вчера, и затем чуть не задохнулись.
I'm really sorry for almost killing you in training. Если мы отсюда не выберемся, прости, что чуть не убил тебя на учениях.
Almost didn't, then I did. Чуть не растерялась, но потом всё получилось.
Mnh-mnh. It almost killed me. Он чуть не убил меня!
I was almost killed. Меня чуть не убили.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Over the next five years we hope to save the lives of almost a million babies. На протяжении пяти последующих лет мы надеемся спасти жизни около миллиона малышей.
In the battle almost 3,000 Polish were killed, and about 300 knights were captured. В сражении погибло около трех тысяч человек со стороны поляков, а около 300 рыцарей было взято в плен.
Almost half the households (44.3%) had at least 4 members, and about 1/5, are households with five or more members (20.7%). Почти половина домохозяйств (44,3 процента) включает по меньшей мере четырех членов и около пятой части домохозяйств являются домохозяйствами с пятью или более членами (20,7 процента).
Global trade in secondary processed wood products has grown more rapidly than that in primary products, rising almost 25 per cent from about $32 billion in 1996 to almost $40 billion in 2000. Объем мировой торговли вторично переработанной древесной продукцией возрастал более быстрыми темпами, чем первичной продукцией, и в 2000 году достиг почти 40 млрд. долл. США, в то время как в 1996 году этот показатель составлял лишь около 32 млрд. долл. США.
Consider that in the last 10 years almost 2 billion dollars a year have been spent per year on military expenses. В течение последних 10 лет каждый год тратилось около 2 миллиардов долларов на военные расходы
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Also, remarkably, in the fourth quarter, spending dropped to its lowest level in 62 years, almost a 3.7 percent decline. Также примечательно, что в четвертом квартале потребление упало до самого низкого уровня за последние 62 года, уменьшение примерно на 3.7 процента.
The use of NGOs as a channel for population assistance has remained almost constant at around 30 per cent. При этом процентная доля помощи в области народонаселения, направляемой по каналам НПО, оставалась почти неизменной на уровне примерно 30 процентов.
In contrast, public debt as a percentage of GDP in OECD countries jumped from around 70 per cent in the 1990s to almost 110 per cent in 2012. В противоположность этому показатель отношения государственного долга к ВВП в странах ОЭСР возрос с примерно 70 процентов в 1990-х годах до почти 110 процентов в 2012 году.
This represented roughly half of the Transitional Federal Government's domestic income and almost as much as the Government spends on Эта сумма соответствует примерно половине общего объема внутренних поступлений переходного федерального
The report Roma Rights states that almost 70 per cent of the 230 complaints from Roma to the Ombudsman against Ethnic Discrimination and subsequently to the Equality Ombudsman in the period 2004-2010 were from Roma women. В докладе под названием «Права рома» говорится, что примерно 70 процентов из 230 жалоб, представленных рома Омбудсмену по борьбе с этнической дискриминацией и впоследствии Омбудсмену по вопросам равенства в течение периода 2004 - 2010 годов были представлены женщинами рома.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Overworking to the point of exhaustion, almost causing a miscarriage. Работала до изнеможения, чем едва не вызвала выкидыш.
So is that man who almost died. Так тот мужчина, который едва не погиб...
Only two weeks ago, a UNICEF colleague was shot and almost killed in Abéché. Всего две недели тому назад в Абеше была ранена и едва не погибла коллега из ЮНИСЕФ.
I almost said no. Я едва не запретила ему.
Dr. Kim died, and we almost lost its core technology to an unknown group. Мы едва не потеряли важнейший элемент новой технологии и так и не узнали, кто наш противник.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
In fact also units that (normally) do not sell their products but almost only produce for home consumption may be included in the surveys. В обзоры можно фактически включать даже те хозяйственные единицы, которые (обычно) не продают свои продукты, а практически полностью производят их лишь для собственного потребления.
Local governments, therefore, need to be strengthened and extended to all areas since there are almost no mechanisms specifically designed to protect and promote respect for human rights in those areas. Поэтому необходимо укреплять местные органы управления и создавать их во всех районах, поскольку там фактически не существует никаких механизмов, непосредственно предназначенных для защиты и поощрения прав человека.
The World Bank report also noted that the poverty rate has risen by 50 per cent in a period of two years, while the legal and judicial systems have almost ceased to function. В докладе Всемирного банка говорится также, что за двухлетний период уровень нищеты поднялся на 50 процентов за двухлетний период, в том время как правовая и судебная системы фактически перестали функционировать.
Although the Native Title Act 1993 had been challenged before the courts almost immediately, since the entry into force of the Native Title Amendment Act 1998 in September 1998, there had been no constitutional challenges. Тогда как конституционность Закона о праве на владение исконными землями 1993 года была оспорена фактически сразу же, с момента вступления в силу в сентябре 1998 года Закона о праве на владение исконными землями (поправки) 1998 года он на предмет его конституционности не оспаривался.
You have already been asked about your future, of course. You have been Minister for Overseas Departments and Territories for almost two years: do you want to continue doing that? Вам уже, разумеется, задавали вопросы о Ваших планах на будущее, ведь Вы занимаете пост министра по делам заморских департаментов и территорий фактически уже два года.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I'm so happy I almost don't feel like yelling at you. Я так счастлив, что почти не хочется на тебя наорать.
KPC's initial submission contains, however, almost no underlying financial, accounting or other documents. Вместе с тем в первоначальном представлении "КПК" почти не содержалось первичных финансовых, бухгалтерских или иных документов.
I almost didn't recognize you without your Halloween costume. я почти не узнал тебя без твоего костюма с Хэллоуина.
I am a future network news anchor who's super classy and has almost no fat on her body. Я - будущая надежда теленовостей, я супер классная и почти не имею жира на теле.
The last axis of the Pact lights up an issue almost invisible in our society: the living conditions of women deprived of liberty. Последняя составляющая Пакта касается вопроса, которому в нашем обществе внимания почти не уделяется; речь идет об условиях содержания женщин в местах лишения свободы.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
It has been my pleasure to know Ms. Bertini for almost 20 years. Я имею удовольствие знать г-жу Бертини на протяжении почти 20 лет.
For almost five decades, the General Assembly's call for settlement of the colonial situation of the Malvinas Islands had remained unfulfilled. На протяжении почти пяти десятилетий призыв Генеральной Ассамблеи к урегулированию колониальной ситуации Мальвинских островов остается невыполненным.
Net flows of FDI to the region fell to almost half the level reached in 2001, after remaining relatively stable at over $50 billion during the previous five years. Чистый приток прямых иностранных инвестиций в страны региона, остававшийся относительно стабильным на протяжении предыдущих пяти лет, составляя более 50 млрд. долл. США, сократился до почти половины уровня, достигнутого в 2001 году.
In any event, almost two thirds of the growth in global energy demand in the next 25 years will occur in developing regions, reflecting the rapid economic and population growth in many countries. В любом случае, на протяжении следующих 25 лет почти две трети роста общих потребностей в энергии будет приходиться на регионы развивающихся стран, что отражает быстрые темпы экономического развития и роста численности населения во многих странах.
Almost a six degree increase during the 43 seconds. На протяжении 43 секунд температура была на шесть градусов выше.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
The work by Griliches referred to above was at the time almost the only success among many attempts to find an application of patent statistics as an economic indicator. Цитируемая работа Грилихеса была в свое время едва ли не единственной удачей в числе многих попыток найти применение патентной статистике в качестве экономического индикатора.
I got the impression that you and he represent almost opposite schools of research. У меня сложилось впечатление, что в своей работе вы и ваш сын пользуетесь едва ли не противоположными методами.
Typically, Asimov portrays Dr. Calvin as a highly driven woman, focused on her work and divorced from normal emotions, almost more "robotic" than her mechanical patients. Как правило, Азимов изображает доктора Келвин как высокообразованную женщину, сосредоточенную на своей работе и далекую от обычных эмоций, едва ли не более «роботом», чем её механические подопечные.
More and more often, almost on a daily basis. Всё чаще и чаще, едва ли не каждый день.
While the collector still was alive, his collection was almost the largest private art collection in Moscow. При жизни коллекционера она являлась едва ли не самой большой частной художественной коллекцией Москвы.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
The coq au vin is almost done. Курица под вином уже почти готова.
I've been married for almost a month. Вот уже почти месяц, как замужем.
You're almost close enough to read the letters now. Тебе уже почти удалось прочитать буквы.
I'm almost 16, and I've got pages of ideas. Мне уже почти 16 лет, и у меня полно идей.
At that time, Ellen Page had already agreed to star as Andree; she stated in 2014 that she had been involved in the project's development for almost six years. В то время, актриса Эллен Пейдж уже согласилась сыграть Стейси Андре; в 2014 году она заявила, что принимала участие в разработке проекта почти 6 лет.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
There was a piece of plastic around the barrel, almost like there was something attached. На стволе был кусок пластика, будто бы к нему было что-то прикреплено.
It's almost like taking her with me. Чтобы мама как будто отправилась туда со мной.
It's almost like you know exactly where to go. Выглядит, как будто ты точно знаешь, куда идти.
It's almost like you're trying to avoid me. Прямо как будто избегаешь меня.
I'd expect more use of idiom for one thing, and it seems almost edited. Во-первых, я ждала более широкого использования идиом, И это выглядит так, как будто уже отредактировано.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
This apparently trivial remark is used in almost every proof of lower bounds for Diophantine approximations, even the most sophisticated ones. Эта явно тривиальное замечание используется почти во всех доказательствах для нижних границ диофантовых приближений, даже более сложных.
where almost every state becomes bluer, becomes more democratic - even states Obama lost, like out west, Почти каждый штат синеет - становится более демократическим - даже те, где Обама проиграл, например, западные штаты.
Having quickly reduced UNAMIR to a minimal presence on the ground, since its original mandate did not allow it to take action when the carnage started, the international community appears paralysed in reacting almost two months later even to the revised mandate established by the Security Council. Быстро уменьшив численность МООНПР на местах до минимального уровня, поскольку ее первоначальный мандат не позволял ей принимать меры после начала массовых убийств, почти два месяца спустя международное сообщество выглядит парализованным даже в том, что касается пересмотренного мандата, установленного Советом Безопасности.
Some United Nations meetings, even those dealing directly with indigenous matters, offer relatively open participation, while others are almost completely closed off to indigenous organizations. Некоторые совещания Организации Объединенных Наций, даже из числа тех, что непосредственно рассматривают вопросы коренных народов, предполагают относительно открытое участие, в то время как другие почти полностью недоступны для организаций коренных народов.
Today, almost every product that you get that's battery powered comes out of the box fully charged, even if it doesn't have a hard drive. Сегодня почти любой товар на аккумуляторе поставляется полностью заряженным, даже если он без жёсткого диска.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
She's almost at term, and we haven't seen her for four weeks now. У неё скоро срок, а она уже месяц не показывалась.
I swear to you, this is almost over. Обещаю тебе, скоро это закончится.
Louis, you're almost up. Луис, тебе скоро выходить.
That's almost now. Это же совсем скоро.
Man it's almost time for school to start and Wendy still isn't here. Скоро уроки начнутся, а Венди до сих пор нет!
Больше примеров...