Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
This almost feels like cheating, using Ray's tech o beat this guy. Чувствую себя почти обманщицей, используя технологию Рэя, чтобы победить этого парня.
See, Phyllis Brennan told us almost everything that we need to know about you. Видите ли, Филлис Бреннан рассказала нам почти всё, что нам нужно знать о вас.
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
There are two genera of butterfly that look almost identical, and it's a type of evolution called Mullerian. Существует два вида бабочек, которые выглядят почти идентично, и этот вид эволюции называется мюллерианской мимикрией.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Older persons in Malaysia received almost free health care and substantial discounts on transportation. Пожилые люди в Малайзии получают практически бесплатное медицинское обслуживание и существенные скидки на транспортные расходы.
The formulation was sometimes so hesitant that it was almost an implicit invitation for the State not to take the Views into account. Подобная формулировка порой содержит такой оттенок нерешительности, который практически имплицитно приглашает государства не брать эти соображения в расчет.
Mr. MOREIRA GARCIA (Brazil) said that the rapid and almost universal ratification of the Convention on the Rights of the Child was a hopeful sign that the world was prepared to act against the daily violations of children's basic rights. Г-н МОРЕЙРА ГАРСИА (Бразилия) говорит, что быстрая ратификация Конвенции о правах ребенка практически всеми государствами является обнадеживающим признаком того, что мир готов принять меры по борьбе с ежедневными нарушениями основных прав детей.
This atmosphere was supported by a system in which: there was no democratic oversight of law enforcement or security agencies; there were no laws or procedures in place to prevent torture; and legal accountability and human rights protection for those at risk was almost totally absent. Эта атмосфера поддерживалась системой, в которой отсутствовал какой-либо демократический надзор за деятельностью правоохранительных учреждений или агентств безопасности; не было никаких законов или процедур для предотвращения пыток; и практически полностью отсутствовала правовая ответственность и защита прав человека находящихся в опасности лиц.
I'm almost a star. Я практически стал звездой.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
It was almost thrown out because there was silver embroidery on the sleeves! Его чуть не выбросили из-за серебряного шитья на рукавах.
You violated a dozen Starfleet regulations and almost got everyone under your command killed. Ты наруши дюжину правил звездного Флота и чуть не угробил всех своих подчиненных
Well, I feel great, and I almost forgot, I brought a container for the placenta. Что ж, я чувствую себя замечательно и я чуть не забыл, что принёс контейнер для плаценты.
You almost lost a patient. Ты чуть не потерял пациента.
So a houseelf shows up in my bedroom We can't get through the barrier to platform 9 3/4 We almost get killed by a tree... Итак, домовой эльф в моей комнате, мы не можем пройти через барьер на платформу 93/4, дерево нас чуть не убило - определённо, кто-то не хочет, чтобы я здесь нынче появлялся.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
One interviewee reported having spent altogether about 350 days, "almost a year", on such multi-day trips. Один из опрошенных сообщил, что в общей сложности провел в таких многодневных поездках около 350 дней - "почти целый год".
Some estimates are that by the year 2030 our foreign national population could be almost one million, or 18%. Согласно некоторым оценкам, к 2030 году численность населения иностранного происхождения в стране может составить около 1 млн. человек, или 18%.
Already, more than 2.5 million children had been helped since February 2001 and it was hoped that the initiative would reach 11 million children in the near future; that corresponded to almost one third of Brazil's school-age population. Такая помощь с февраля этого года уже была оказана более чем двум с половиной миллионам школьников и ожидается, что в ближайшем будущем этой помощью будет охвачено до одиннадцати миллионов учащихся, что составляет около трети бразильских детей школьного возраста.
Results of a Client Satisfaction Survey completed in January 2006 indicated that almost 84 per cent of clients were satisfied or strongly satisfied with the services received. Результаты проведенного в январе 2006 года исследования в отношении степени удовлетворенности клиентов показали, что около 84 процентов из них были удовлетворены или весьма удовлетворены качеством полученных услуг.
Almost 3,000 people were called in the 29 trials, essentially family members and hundreds of witnesses and experts, giving an average of some 100 people for each trial. На всех 29 судебных процессах были заслушаны почти 3000 человек, в основном члены семей обвиняемых, не говоря уже о нескольких сотнях свидетелей и экспертов, что в среднем составило около 100 человек на каждое судебное разбирательство.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
There is approximately almost an equal number of women employed in the media as men. В сфере средств информации занято примерно одинаковое число женщин и мужчин.
That's almost half the market. Это была примерно половина от рыночной стоимости.
Even though almost six months had passed since the detonation, the temperature inside the cavity was still around 140 ºF (60 ºC). Даже несмотря на то, что прошло почти шесть месяцев, температура внутри полости находилась на уровне примерно +60 ºC (140 ºF).
About one trillion, trillion, trillionth of a second afterwards, a force field takes all the highly compressed space created in that first singular moment, which is still almost infinitely small... Спустя примерно одну триллионную триллионной триллионной доли секунды силовое поле охватывает все плотно сжатое пространство, образовавшееся в начальный момент сингулярности и все еще бесконечно малое...
While African American women and men reported that they had experienced almost identical levels of discrimination according to the poll, a large discrepancy existed between the perceptions of discrimination of White women versus White men. В отличие от афроамериканских женщин и мужчин, среди которых доля лиц, сталкивавшихся с проявлениями дискриминации, была примерно одинаковой, белые женщины и мужчины в ходе опроса сильно различались в своих оценках масштабов дискриминации.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I almost lost my job because of him. Я едва не лишился из-за него своей работы.
I almost fell on top of him. Я едва не упала на него.
I was almost late. Я едва не опоздал.
He almost crashed the car. Автомобиль едва не задел меня.
I almost kept it myself. Я едва не взял его себе.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
She had almost complete organ failure. У неё фактически полный сбой в работе органов.
The Dutch eventually became the dominant European power although the sultanates were in place almost continually until today. Голландцы со временем стали главной европейской силой, несмотря на то, что султанат фактически существовал вплоть до наших дней.
In actual fact, the greatest achievement over the past decade was the adoption and almost universal ratification of the Convention on the Rights of the Child. Самым крупным достижением за последние десять лет, фактически, было принятие и почти универсальная ратификация Конвенции о правах ребенка.
Therefore, those two threads, which have been almost the central threads that we have followed, need to be followed not sequentially, but in parallel. Поэтому эти два направления, которые были фактически центральными в нашей деятельности, необходимо осуществлять не последовательно, а параллельно.
The political aspirations of the Slovenes were suppressed by Baron Alexander von Bach's absolutism in 1851, and Slovene national awakening was moved back to an almost purely the cultural field. Политические стремления словенцев были подавлены абсолютизмом барона Александра фон Баха в 1851 году, и словенское национальное движение вернулось фактически к чисто-культурной деятельности.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
The healthcare system is almost non-existent. Почти не существовало системы медицинского обслуживания.
In 2018, Malakian and Tankian both independently revealed that at the time of recording the two albums, Tankian was almost out of the band. В 2018 году Малакян и Танкян независимо друг от друга показали, что на момент записи двух альбомов Танкян почти не входил в группу.
We almost never think of the present and, if we do think of it, it is only to see what light is thrown on our future plans. Мы почти не думаем о настоящем, а если и думаем, то лишь для того, чтобы в нем научиться получше управлять будущим.
For example, accessing the Internet through mobile devices was almost non-existent in 2005, whereas the 1.2 billion mark for mobile broadband subscriptions was reached in 2011. Например, в 2005 году доступа к Интернету через мобильные устройства почти не существовало, а в 2011 году число мобильных абонентов широкополосной сети достигло отметки 1,2 млрд. человек.
The monorail guideway has remained almost exactly the same since 1961, aside from small alterations while Indiana Jones Adventure was being built. Железнодорожные пути почти не изменялись с 1961 года, если не считать небольшой перестройки во время строительства «Мира Индианы Джонса».
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Over the decades, the United Nations has played critical roles in almost every facet of global affairs: political, economic and social. На протяжении десятилетий Организация Объединенных Наций играет исключительно важную роль практически во всех областях международной жизни: политической, экономической и социальной.
We firmly believe that the current situation is the result of the presence of a robust United Nations peacekeeping force and the deterrent effect that it has had during almost three years of operation. Мы твердо считаем, что нынешняя ситуация обусловлена присутствием мощных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и существованием на протяжении почти трех лет операции сдерживающего фактора.
Mrs. Kolontai (Belarus) (spoke in Russian): Mitigating of one of the greatest man-made disasters remains an urgent issue almost 25 years after it occurred. Г-жа Колонтай (Беларусь): Проблема преодоления последствий одной из самых крупных в истории человечества техногенных катастроф, которая произошла на Чернобыльской атомной электростанции, вот уже на протяжении 25 лет сохраняет свою актуальность.
The bars in front are covered with a metal mesh screen through which it is almost impossible to see anything and which remains closed 24-hours a days. Передняя стена камеры закрыта дверью с металлической решеткой, через которую практически ничего нельзя видеть, причем эта камера заперта на протяжении всех суток.
Since the Moon's axial tilt relative to its orbit around the Sun is nearly zero, the Sun traces out almost exactly the same path through the Moon's sky over the course of a year. Поскольку угол отклонения оси вращения Луны к её орбитальной плоскости почти прямой, Солнце проходит по лунному небу практически один и тот же путь на протяжении всего года.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I feel almost more suspicious than before! Я чувствую себя едва ли не более подозрительными чем раньше!
The work by Griliches referred to above was at the time almost the only success among many attempts to find an application of patent statistics as an economic indicator. Цитируемая работа Грилихеса была в свое время едва ли не единственной удачей в числе многих попыток найти применение патентной статистике в качестве экономического индикатора.
The problem addressed in this draft may be almost unique, but if the Commission acts on it, it would set an uncomfortable precedent. Хотя затронутая в данном проекте проблема имеет, возможно, едва ли не уникальный характер, если Комиссия примет по нему решение, это создаст нежелательный прецедент.
A comparative look at the rules contained in the Standard Rules and the articles of the convention reveal a match almost article for rule. Как показывает сопоставление положений Стандартных правил и статей конвенции, едва ли не каждому правилу соответствует своя статья.
So, the building affords artistic directors the freedom toconceive of almost any kind of activity underneath this floatingobject. Таким образом, здание даёт художественным директорамвозможность вообразить едва ли не все возможные виды активностейпод этим плавающим вверх-вниз объектом,
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Regrettably, the Doha Round of multilateral trade negotiations has continued for almost 12 years without any true progress. К сожалению, Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров продолжается уже почти 12 лет без какого-либо реального прогресса.
Well, we've been e-mailing for almost a year, and it hasn't come up. Ну, мы переписываемся уже почти год, и речь об этом не заходила ни разу.
That being the case, it is only logical to ask a simple and central question: why has this matter remained for almost 60 years without a solution that is satisfactory to the parties concerned? Поэтому вполне логично задать один простой и очень важный вопрос: почему этот вопрос остается без удовлетворительного для сторон решения вот уже почти 60 лет?
I have been waiting for almost half an hour. Я ждала уже почти полчаса.
So, are we almost there yet? Ну, мы уже приехали?
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's so crazy, it almost sounds made up. Это так дико, будто кто-то это выдумал.
It almost seems as if Japan is bent on self-isolation in Asia. Создается впечатление, что Япония как будто зациклилась на самоизоляции в Азии.
It's almost like he knew better than to give me a clean shot. Будто знал, что так я не смогу прицелиться как следует.
As if it were an excuse to abandon everything... or almost. Как будто извиняются за то, что оставляют все, что имеют или даже часть этого. Почему?
It's almost as if it was waiting for him. Как будто оно ждало его.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I almost divorced her over it. Я даже хотел развестись с ней из-за этого.
He even exits the bank and then almost immediately goes back in. Он даже выходит из банка, а потом сразу же возвращается туда.
Even though we did almost get shot. Даже если нас чуть не пристрелили.
Almost 80 per cent of their initiatives have been accepted, which can be considered as an outstanding result even in an international comparison. Почти 80% этих инициатив получили поддержку, что может рассматриваться в качестве выдающегося результата даже по международным меркам.
More than that, the time was not enough even for the questions, that is why almost Anton spent almost the whole lunch answering the questions of the indefatigable audience in the hotel restaurant where the coffee-break took place. Мало того, не хватило времени даже на вопросы, поэтому почти весь обеденный перерыв Антон отвечал на вопросы неугомонной публики в ресторане гостиницы, где проходил кофе-брейк.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Your mother's almost ready to go as well. Скоро придёт черёд и твоей матери.
It's almost twelve and Henry and Prince nowhere. Уже скоро двенадцать, а Индржих с сыном неизвестно где.
The nightmare is almost over. Скоро этот кошмар кончится.
That's almost now. Это же совсем скоро.
A A device that, during loading, gives a visible and audible warning that the maximum degree of filling has almost been reached А) Прибор, который при погрузке показывает посредством акустического и оптического предупреждения, что скоро будет достигнута максимально допустимая степень наполнения грузового танка.
Больше примеров...