Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
Chemical properties of americium were first studied with 241Am, but later shifted to 243Am, which is almost 20 times less radioactive. Химические свойства америция были изучены в основном на 241Am, однако в дальнейшем стали доступны весовые количества 243Am, который более удобен для химических исследований, так как почти в 20 раз менее активен, чем америций-241.
He was once ambushed at Ravensberg and almost killed. Когда-то его заманили в засаду в Равенберге и почти убили.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
This almost feels like cheating, using Ray's tech o beat this guy. Чувствую себя почти обманщицей, используя технологию Рэя, чтобы победить этого парня.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
I mean they can experience almost the whole universe life, death, everything in between. А ощутить они могут практически всю вселенную, жизнь, смерть и все промежуточные состояния.
The improvement in literacy has been almost identical for females and males, which explains why the gap between the two groups remains unchanged. Динамика роста уровня грамотности среди женщин и мужчин является практически одинаковой, что объясняется сохранением разрыва между этими двумя группами.
Although the housing stock became almost totally owner-occupied, the national and municipal legal instruments were rarely detailed enough to enable the new owners to cope with their responsibilities. Хотя сейчас жилищный фонд практически полностью стал частным сектором, национальные и муниципальные правовые инструменты, как правило, недостаточно детально разработаны, что не дает возможности новым владельцам выполнять возложенные на них обязанности.
Maček showed great organisational abilities and political skill, which resulted in HSS gathering support from all classes of Croatian people, as well from followers of almost any ideology. Мачек показал большие организаторские способности и политическое искусство, в результате чего ХКП заручилась поддержкой среди представителей всех классов хорватского народа, а также последователей практически любой идеологии.
It was said that the public require access to a computer to find out whether an application has been made and then must follow the progress on the application on an almost daily basis. Было сообщено, что для выяснения того, была ли подана какая-либо заявка, представители общественности должны иметь доступ к компьютеру, а затем им необходимо практически ежедневно следить за прохождением заявки.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Listen, I almost forgot to ask you. Слушай, чуть не забыл спросить.
You almost killed somebody, Will. Ты чуть не убил кого-то, Уилл.
He's a corrupt officer whose handiwork almost cost you your career. Он - коррумпированный офицер, дело рук которого чуть не стоило тебе карьеры.
It didn't escalate until you panicked and almost murdered an infected patient! Она не накалялась, пока ты не запаниковал и чуть не убил зараженного пациента!
She almost caused another car accident today. Снова чуть не устроила аварию.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
The factory provides 2 million tonnes of production, which is almost twice current national production. Эти новые заводы выпускают ежегодно около 2 млн. тонн продукции, что почти вдвое превышает средний показатель по стране.
There are no accurate data, but some assessments indicate that almost 10 per cent of the total population in Bosnia and Herzegovina is made up of persons with disabilities of different kinds, levels of disability and causes. В отсутствие точных данных некоторые оценки указывают на то, что около 10% всего населения Боснии и Герцеговины составляют лица, имеющие инвалидность различного вида, степени и происхождения.
On his way home to Portugal after these events, Lopes chose voluntary exile on Saint Helena, where he lived in almost complete solitude for more than 30 years. По пути домой в Португалию Лопиш выбрал добровольное изгнание на Острове Святой Елены, где и прожил в почти полном уединении около тридцати лет.
The region's merchandise imports in 1996 approached $245.5 billion and increased almost as much as exports did (nearly 11 per cent). Объем импорта товаров в регионе в 1996 году приблизился к 245,5 млрд. долл. США и увеличился почти на столько же, как и экспорт (около 11 процентов).
M53 is one of the more outlying globular clusters, being about 60,000 light-years (18.4 kpc) light-years away from the Galactic Center, and almost the same distance (about 58,000 light-years (17.9 kpc)) from the Solar system. М 53 является одним из наиболее удалённых шаровых скоплений, находясь на расстоянии около 60000 световых лет от Галактического центра и почти на таком же расстоянии (около 58000) световых лет от Солнечной системы.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
In some parts of the north, children and adults remained in the shelters almost 24 hours a day for approximately one month. В некоторых районах на севере страны дети и взрослые находились в убежищах примерно по 24 часа в день в течение приблизительно месяца.
On 1 December 2003 the registered number of such persons amounted to 13.2 thousand or almost a half of the pre-pensionable unemployed. 1 декабря 2003 года зарегистрированное число таких лиц равнялось 13200, или примерно половине всех безработных предпенсионного возраста.
Norwegian women aged between 25 - 66 years today participate in the work force at almost the same level as men (78% women to 83% men). В настоящее время норвежские женщины в возрасте от 25 до 66 лет вовлечены в состав трудовых ресурсов примерно в той же мере, что и мужчины (78% по женщинам по сравнению с 83% по мужчинам).
This view is supported by the evidence that projects continue to enter the CDM pipeline; almost 200 projects entered validation in the last six months of the reporting period. В поддержку этого мнения можно привести тот факт, что проекты продолжают поступать в МЧР для последующего рассмотрения; за последние шесть месяцев отчетного периода на одобрение было представлено примерно 200 проектов.
You know I've been in the pharmaceutical game for almost two years now and people always ask me: "What's it take to be an RSM?" Я занимаюсь фармацевтическим бизнесом примерно два года и знаю ответ на вопрос: "какими качествами обладает эр-эм-пэ?"
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
He was almost arrested for fighting last year, but he doesn't learn. Его едва не арестовали за драку в прошлом году, но его это ничему не научило.
US have been the largest oil producer on Earth for almost a hundred years. США были наибольшим нефтепроизводителем на Земле на протяжении едва не сотни лет.
I almost got, call it! Едва не цапнул, позови его!
I almost lost it. Я едва не накричала на них.
To plug the hole, UBS entered on an adventure that almost cost it its existence. Чтобы заткнуть дыру, UBS ввязался в авантюру, которая едва не стоила ему жизни.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Venezuela almost always wins Miss Universe and California dominates Miss USA, so a Venezuelan-Californian is virtually unbeatable. Венесуэла почти всегда побеждает в "Мисс Вселенная", а Калифорния господствует на "Мисс США", так что Венесуэлка-Калифорнийка - фактически непобедима.
Indeed, almost no differences in these requirements may be found. Фактически, эти требования почти не содержат каких-либо отличий.
We now almost take it for granted that women's participation in the labour force and increased opportunities for women support rather than undermine families, including family formation and childbearing. Сейчас мы фактически считаем само собой разумеющимся то, что участие женщин в трудовой деятельности и создание более широких возможностей для женщин поддерживают, а не подрывают семьи, включая процессы создания семей и деторождения.
Access to primary education was already almost universal, and the literacy rate for persons over 15 years had reached 92.8 per cent in 2007. Начальное образование фактически уже носит всеобщий характер, и в 2007 году доля грамотного населения старше 15 лет достигла 92,8 процента.
She didn't realize that she stepped on a sensitive nerve and aroused national questioning, almost a turmoil, against the credibility of Red Cross. Она не осознавала всю опасность подобных заявлений, равно как и то, что она фактически спровоцировала общенациональное недоверие к Красному Кресту.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Such mines are often located high in the Andes or in remote tropical rain forests and are almost impossible to monitor systematically. Они зачастую расположены в Андах или удаленных районах влажных тропических лесов и почти не поддаются систематическому контролю.
If your data are not updated in due time, you almost don't exist! Если ваши данные своевременно не обновляются, вы почти не существуете!
The average age of marriage in Burma is 27.5 for men, 26.4 for women, almost unparalleled in the region, with the exception of developed countries like Singapore. Средний возраст вступления в брак в Мьянме составляет 27,5 лет для мужчин, 26,4 года для женщин, что почти не имеет аналогов в регионе, за исключением развитых стран, таких как Сингапур.
On the contrary, if we in this Hall really make up our minds to pool our resources, to set aside our differences and to work together, there is almost nothing we could not achieve. Напротив, если мы, сидящие в этом зале, действительно решим объединить наши ресурсы, забыть о наших разногласиях и действовать сообща, для нас почти не будет ничего невозможного.
Although that role parallels and is complementary to the efforts of the United Nations, we have noted that, regardless of how important and necessary it is, it is almost non-existent in the political arena. Хотя эта роль является параллельной и дополняет усилия Организации Объединенных Наций, мы вместе с тем отмечаем, что независимо от того, насколько важной и необходимой она является, она почти не ощущается на политической арене.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
In Finland, the pay gap between women and men has remained almost unchanged for a long time. В Финляндии разрыв в оплате труда женщин и мужчин на протяжении длительного времени практически не меняется.
In a career spanning more than 40 years, Mead wrote almost constantly and published numerous articles and book reviews in both philosophy and psychology. На протяжении своей научной карьеры, за 40 лет, Мид опубликовал множество статей и рецензий по философии и психологии.
As we approach the 10-year commemoration of both the Srebrenica genocide and the signing of the Dayton Agreement, we simultaneously approach another anniversary: Radovan Karadzic and Ratko Mladic have been at large for almost 10 years. Накануне 10-летней годовщины геноцида в Сребренице и подписания Дейтонского соглашения, мы одновременно стоим на пороге другой годовщине: Радован Караджич и Ратко Младич находятся на свободе на протяжении почти 10 лет.
For much of the siege Rolf Krake was used as a mobile heavy seaborne artillery platform and the Prussians were almost helpless to counter it, since they had no naval forces of their own capable of matching the Danish navy, a fact that sapped Prussian morale. На протяжении большей части осады Дюббёля броненосец Rolf Krake был использован в качестве мобильной платформы для тяжелых морских артиллерийских орудий, и пруссаки были почти беспомощны в борьбе с ним, так как не имели собственных военно-морских сил, способных противостоять датскому флоту.
For almost four decades, the nation's economy has also been damaged by risky credit, public debt creation, and mismanaged European structural and cohesion funds. На протяжении почти четырёх десятилетий недобросовестность членов правительства приводила к кредитованию с высоким уровнем риска, принятию решений об увеличении объёма государственной задолженности и принятию решений по управлению структурным фондом и фондом сплочения Европейского союза некомпетентными ответственными лицами.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I get threats almost daily. ѕолучаю угрозы едва ли не каждый день.
Over the years, as we met in Cairo and Beijing, every encounter with Madame Chen Muhua strengthened my admiration for her calm efficiency and her capacity to solve problems almost before they arose. На протяжении многих лет, когда мы встречались в Каире и Пекине, с каждой встречей с г-жой Чэнь Мухуа все сильнее крепло мое восхищение ее спокойной деловитостью, а также способностью решать проблемы едва ли не до их возникновения.
It seems to me that procedural considerations, such as when and how the General Assembly should take a decision, have become more and more important and have been discussed almost more frequently than substance. Мне кажется, что процедурные аспекты, такие, как сроки и механизм принятия Генеральной Ассамблеей решения, приобретают все более важное значение и обсуждаются едва ли не чаще, чем существо вопроса.
In Europe, in the spring and summer of 2005, Bulgaria, Georgia, Romania, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia experienced some of the worst flooding in almost 50 years. Весной и летом 2005 года в Европе - в Румынии, Болгарии, Сербии и Черногории, бывшей Югославской Республики Македонии и Грузии - произошли едва ли не самые крупные наводнения почти за 50 лет.
Almost for all companies, the starting stage of the automation is rather painful. Едва ли не для каждой компании начальный этап автоматизации проходит болезненно.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Come on, we're almost there. Давайте, мы уже почти там.
Look, I almost gave up, right? Слушай, я уже было почти сдался, да?
I've been with Harry three years now, and the only certainty I've got is stashed under a floorboard in my bedroom... almost $4,000 worth of certainty. Я с Гарри уже три года, и единственная определенность, которая у меня есть это спрятанные под половицей в моей спальне почти 4000$, стоящие определенности.
My country urges it to be capable of demonstrating and maintaining a role that is almost lost, that of serving effectively as the international community's sole multilateral negotiating forum for disarmament. Моя страна настоятельно призывает ее быть способной демонстрировать и поддерживать ту роль, которая уже почти утрачена, - эффективно служить в качестве единственного у международного сообщества многостороннего форума переговоров по разоружению.
Y'all are almost hitched. Вы уже почти женаты.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It almost seems as if Japan is bent on self-isolation in Asia. Создается впечатление, что Япония как будто зациклилась на самоизоляции в Азии.
It's almost like they were splashed on, as if he was cooking with it or something. По виду, будто их облили, он как бы готовил что-то с применением этого или вроде того.
And I almost fell out of my chair. Меня будто током ударило.
Almost feels normal, so maybe it won't be so bad getting me out. Как будто всё в порядке, поэтому может, вылезу без особых проблем.
It's almost like they get heavy. Почти как будто он потяжелел.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
You know, I'm almost sad this negotiation is over. Знаешь, мне даже жаль, что эти переговоры закончены.
Almost an honor when you think of it. Если задуматься, это даже лестно.
In fact, sometimes I almost thought... Временами я даже думал...
Indeed, despite receiving almost $1.4 billion from the US between 1989 and 1999 to fight drug trafficking, Colombia had not reduced the problem. Действительно, несмотря на получение более 1.4 миллиарда долларов с 1989 по 1999 годы на борьбу с торговлей наркотиками, Колумбия не смогла даже приблизить решение этой проблемы.
Almost too much, I sometimes think... as I've always loved you too much. Наверно, даже слишком, ...так же, как и тебя.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Plus, it's almost Valentine's Day, and I'm alone without anything close to a girlfriend. Плюс ко всему, скоро настанет День Святого Валентина, а я один, даже без намека на девушку.
Knowing that his life will be ending soon, he (and the other animals whose times are almost up) stays behind and lets the procession of animals leave for the ark, declaring them "the salvation of the new world". Понимая, что скоро закончится его жизнь и жизнь его жены, он (и другие животные, которые уже достигли своего предела) становится рядом и позволяет остальным животным уйти на ковчег, объявив их «спасателями нового мира».
But the movie's almost over, and then you can come back to Tree Hill, and we can finally be together, right? Но съемки уже почти закончились, уже скоро ты сможешь вернуться в Три Хилл, и мы наконец-то будем вместе, да?
Gather round, it's almost show-time! Подходите, шоу скоро начнется!
The torture is almost over. Скоро это наказание закончится.
Больше примеров...