Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
I was tracking a suspect who kidnapped a baby, and I almost got her out, and he came back. Я преследовала преступника, который украл ребенка, мне почти удалось ее спасти, но он вернулся.
There are two genera of butterfly that look almost identical, and it's a type of evolution called Mullerian. Существует два вида бабочек, которые выглядят почти идентично, и этот вид эволюции называется мюллерианской мимикрией.
I've seen it take good people and turn them dark, soulless, almost inhuman. Я видел, как она забирает хороших людей, и превращает их в темные души, почти бесчеловечные.
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Atmospheric concentrations of all three have increased significantly since the Industrial Revolution, almost certainly because of human activities. Атмосферные концентрации этих трех газов значительно увеличились после промышленной революции, что практически полностью связано с антропогенной деятельностью.
Follow-on phases had to be planned almost simultaneously. Последующие мероприятия должны планироваться практически одновременно.
For locally funded human rights defenders exorbitant fees make registration of their organizations almost impossible. Для финансируемых из местных источников правозащитников непомерные сборы превращают регистрацию их организаций практически в невыполнимую задачу.
The length of the sewerage system has almost doubled between 1990 and 1999. It was 22732 km in 1999. Протяженность канализационной системы с 1990 по 1999 год практически удвоилась и достигла 22732 километров.
In addition, their Finnish was almost as good as the Finnish of Finnish control groups in Finland. Кроме того, их финский язык практически не отличался от финского языка контрольных групп в школах Финляндии.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Of those 21 requests, the request of longest standing was submitted almost 15 years ago, and the most recent four months ago. Из этих 21 просьб самая давняя была представлена чуть не 15 лет назад, а самая свежая - четыре месяца назад.
Almost stepped on her by accident. Я чуть не наступил на нее, не заметив.
Almost tripped me up in that clever web of words. Уоу. Чуть не угодил в эту хитрую паутину слов.
I almost stepped in it by the pool. Чуть не вляпалась у бассейна.
You were almost killed. Ты чуть не погибла.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Approximately 14,000 ethnically Ingush IDPs who fled from North Ossetia during the now almost forgotten ethnic conflict in 1992 are currently residing in neighbouring Ingushetia. Около 14000 этнических ингушских ВПЛ, бежавших из Северной Осетии во время сегодня почти забытого этнического конфликта 1992 года, в настоящее время проживают в соседней Ингушетии.
From 1999 to 2008, the Service registered and processed almost 2,000 cases of restriction of freedom of expression, attacks on journalists, pressure on the media and human rights violations. В период с 1999 по 2008 год этой службой было зарегистрировано и рассмотрено около 2000 дел, связанных с ограничением свободы выражения мнений, нападениями на журналистов, давлением на средства массовой информации и нарушением прав человека.
Almost 1.5 million people currently require international assistance in the country, as Mr. Holmes said. В настоящее время около 1,5 миллиона человек в этой стране зависят от международной помощи, как сказал г-н Холмс.
Almost half of the projects originated in low-income countries, and about 40 per cent in least developed countries. Почти половина проектов разработана в странах с низким уровнем доходов и около 40 процентов - в наименее развитых странах.
Come on, you worked at Quick Stop for, like, a decade, and you've been here for a year almost, and since day one at both jobs, all you've ever said is how you needed to get out and start your life. Да ладно, ты работал в Квик Стопе 10 лет еще тут около года, и все это время на обоих работах, всё что ты сказал, как тебе нужно всё бросить и начать новую жизнь.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Today, almost 45 per cent of the workforce were women, and almost 67 per cent of senior and mid-level researchers and professional technicians were women. В настоящее время почти 45 процентов рабочей силы приходится на женщин и примерно 67 процентов научно-технического персонала старшего и среднего уровня - женщины.
The conflict has resulted in the occupation of almost one fifth of Azerbaijan's territory and caused approximately one out of every nine persons in my country to become internally displaced or a refugee. Этот конфликт привел к оккупации почти одной пятой части азербайджанской территории и заставил стать внутренне перемещенными лицами или беженцами примерно одного из каждых девяти граждан моей страны.
Every year, reduction of school fees have reached almost VND 120 billion and some VND 100 billion has been used for books, notebooks and 3.5 million school children have benefited from such policy. Ежегодные расходы, вызванные снижением платы за обучение, составляют почти 120 млрд. вьетнамских донгов, и примерно 100 млрд. вьетнамских донгов были израсходованы на приобретение книг и тетрадей; льготами в соответствии с программой пользуются 3,5 млн. школьников.
Almost 8 per cent of all upper secondary pupils drop out of their upper secondary education. Примерно 8 процентов всех учащихся в системе полного среднего школьного образования бросают школу.
Since 1991, almost 44 per cent of all the incidents reported nationally were concentrated in Ile-de-France (44 of 101). Так, начиная с 1991 года на район Иль-де-Франс приходится в среднем примерно 44% всех регистрируемых на территории страны актов антисемитизма (44 из 101).
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Preston Cruz risked his life for this, he almost died for it. Престон Крус рисковал своей жизнью, он едва не погиб.
I almost wished I'd never met him. Я едва не пожалела, что нашла его.
We were almost too late. Мы едва не опоздали.
My nerve almost failed me when I left the note. Вчера, когдая подошла к вашей двери, я едва не передумала оставлять вам записку.
Almost blew us both up. Едва не взорвала нас обоих.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
It was almost like she wanted to have an affair or something. Фактически было так, будто она хотела завести роман или что-то в этом духе.
Indeed, we are warned almost daily - by the International Monetary Fund and others - that if bailout efforts are not greatly expanded, the euro will perish. Фактически, нас практически ежедневно предупреждает Международный валютный фонд (МВФ) и другие организации, что, если усилия по срочной финансовой помощи не будут расширены, то евро «погибнет».
It notes that their complaint is based on the same facts and virtually the same evidence as that submitted to the Canadian authorities and is thus almost identical to their application regarding a visa and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds. Оно констатирует, что их сообщение опирается на те же факты и практически на те же доказательства, которые были представлены канадским властям и, соответственно, фактически идентичны их ходатайству о получении визы и постоянного вида на жительство в Канаде по гуманитарным соображениям.
This fire almost destroyed the town. Пожар фактически уничтожил город.
In fact, we all are coming to learn that lesson the hard way: digital information almost never goes away, even if we wish that it would. Фактически, все мы сталкиваемся с трудностями на нашем жизненном пути, прежде чем выучим этот урок: цифровая информация почти никогда не исчезает, даже если мы этого хотим.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
In fact, it is almost absent in the final draft document, superseded by a rather paternalistic attitude. Фактически, она почти не присутствует в заключительном проекте документа и подменяется довольно патерналистским отношением.
Yet, while the United Nations Security Council has a key role in global security, the United Nations takes almost no part in global economic management. Однако хотя Совет Безопасности Организации Объединенных Наций играет ключевую роль в поддержании глобальной безопасности, Организация Объединенных Наций почти не участвует в процессе управления глобальной экономикой .
The New York Times claimed, "The biggest news about the wedding on Friends was that it was almost no news at all." «Нью-Йорк таймс» заявила: «Самая большая новость о свадьбе в "Друзьях" заключалась в том, что новостей почти не было».
Almost did not change for 15 years old. Почти не изменилась за 15 лет.
We're so marinated in the culture of speed that we almost fail to notice the toll it takes on every aspect of our lives - on our health, our diet, our work, our relationships, the environment and our community. Мы настолько свыклись с этим "культом скорости", что почти не замечаем, во что нам это обходится во всех аспектах нашей жизни.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
His authorship covers almost 50 years, from 1923 to 1970. Весос писал на протяжении почти пятидесяти лет, с 1923 по 1970 год.
According to the source, Tello Ferreyra and Bressan Anzorena are the only ones still in detention almost three years after their arrest. Как сообщает источник, Тельо Феррейра и Брессан Ансорена являются единственными, кто по-прежнему содержатся под стражей на протяжении трех лет после ареста.
For decades, it had been seen as a small agency helping poor countries, almost on a level with non-governmental organizations (NGOs) for some donors. На протяжении десятилетий некоторые доноры рассматривали ее в качестве небольшого учреждения, оказывающего помощь бедным странам, почти приравнивая ее к неправительственным организациям (НПО).
Now over almost eight years, they've outperformed by about two thirds. На протяжении почти восьми лет они превосходят по показателям на две трети. Да, это соотношение.
Mr. Peter Christmann had participated in Convention and Protocol activities for almost 10 years and had worked on three replenishments. Г-н Питер Кристманн участвовал в мероприятиях, проводимых в рамках Конвенции и Протокола, на протяжении почти десяти лет и работал над решением вопросов, связанных с тремя пополнениями.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Violence against women was a serious problem facing women in almost every country. Серьезной проблемой, с которой сталкиваются женщины едва ли не во всех странах, является проблема насилия.
In addition to this insidious creeping economic problem, the almost daily escalation of oil prices threatens to further undermine the fragile economic base of countries such as mine. В дополнение к этим предательски наползающим экономическим проблемам, едва ли не ежедневный рост цен на нефть угрожает окончательным подрывом и без того хрупкого экономического положения стран, таких как моя.
After September 11, 2001, skyscrapers, clubs, and restaurants of all kinds sprang up like mushrooms, with almost more vitality than before. После 11 сентября 2001 года всевозможные небоскребы, клубы и рестораны начали расти как грибы, едва ли не с большей энергией, чем прежде.
So you're bringing in an overall decline of two per cent for the month but almost half of that's coming from an eight-per cent drop in the Western District? Итак, снижение в целом за месяц, по вашим данным, составило 2%... но, если я правильно понял, причиной едва ли не половины ее... стало восьмипроцентное снижение в Западном округе?
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that, because it's almost more interesting to look at alternate possibilities in evolution. Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
But Jindřiška is almost a grown woman. Но Индришка уже почти взрослая женщина.
For almost a month you are giving me excuses not to go with me! Ты уже месяц находишь разные причины, чтобы не ходить.
This building's been closed almost two years now. Здание закрыто уже 2 года.
But upstairs is almost finished! Но второй этаж уже почти закончен!
Well, Chairman, it's almost midnight. Президент, уже почти полночь.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like we're being forced into drugs. Нас как будто специально подталкивают к наркотикам.
It's almost like she's comparing two different authors. Почти как будто она сравнивала двух разных авторов.
It almost sounds like they played a bunch of video games and decided to go out and play it in real life. Такое ощущение, будто они наигрались в кучу видеоигр и решили, что стоит поиграть в них в реальной жизни.
Almost as if I'm unable to lie. Как будто я не могу врать.
Almost like this being was engineered. Будто оно создано искусственно.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
And, once you have that, you can survive almost anything... even high school. И когда ты это выяснила, можно выдержать что угодно... даже среднюю школу.
Often, the veins are still green after the tissues between them have almost completely changed color. Часто жилки остаются всё ещё зелёными, даже когда расположенные между ними ткани уже давно полностью изменили цвет.
At times, it almost looks as if anti-globalization protesters are taking over. Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх.
During the Soviet period the share of Russophones in Estonia increased from less than a tenth to over a third, and to almost half in the capital Tallinn, and even to a majority in some districts in North East Estonia. В советский период доля русскоговорящих в Эстонии увеличилась с менее 10 % до более 30 %, составляя почти половину населения в столице Таллине, и даже большинство в некоторых районах на северо-востоке Эстонии.
More than that, the time was not enough even for the questions, that is why almost Anton spent almost the whole lunch answering the questions of the indefatigable audience in the hotel restaurant where the coffee-break took place. Мало того, не хватило времени даже на вопросы, поэтому почти весь обеденный перерыв Антон отвечал на вопросы неугомонной публики в ресторане гостиницы, где проходил кофе-брейк.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
She's almost at term, and we haven't seen her for four weeks now. У неё скоро срок, а она уже месяц не показывалась.
It's almost twelve and Henry and Prince nowhere. Уже скоро двенадцать, а Индржих с сыном неизвестно где.
We're almost home. же скоро. ћы почти дома.
It's almost here- the moment to go back. Скоро наступит момент возвращения.
Yes, he is almost 12. Да, скоро двенадцать.
Больше примеров...