Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
When you put it that way, I should almost thank the doorman. Когда это всё останется в прошлом, я должен буду почти благодарить швейцара.
She almost never left the house. Она почти не выходила из своего дома.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Now I've almost made them true, I know it's no use struggling alone. Теперь я практически их воплотил, и знаю, что нет смысла бороться в одиночку.
The committee was reconstituted in January 2011 and began redrafting the report, starting almost from scratch. Комитет, восстановленный в январе 2011 года, возобновил подготовку доклада, начав практически с нуля.
Over the past the decade, the General Assembly has repeatedly adopted - almost by consensus - a resolution co-sponsored by Russia and entitled "Developments in the field of information and telecommunications in the context of international security". На протяжении десяти лет резолюция «Достижения в сфере информатизации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности» принималась Генеральной Ассамблеей по предложению России практически консенсусом.
Almost every early-onset case is familial. Практически каждый ранний случай - наследственный.
Should almost be a character in the film. Практически ещё один персонаж фильма.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I know you care about her, but you almost got that woman killed. Я знаю, что Вы заботитесь о ней, но из-за Вас эта женщина чуть не погибла.
The concern for transparency in organizing the elections almost led to a lack of understanding on the part of the people. Забота о гласности в организации выборов чуть не привела к утрате понимания в среде народа.
The guy I almost shot? Парень, в которого я чуть не выстрелила?
That guy almost killed us. Чувак нас чуть не убил.
I was so offended, I almost didn't buy this fiestaware creamer. Я был так оскорблен, что чуть не пропустил эту керамическую сливочницу.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Conservatives demand lower taxes, but this is unpopular: almost 65% of Swedes live on public salaries or social transfers. Консерваторы требуют понижения налогов, однако эта идея не пользуется популярностью, поскольку около 65% населения Швеции живет на государственные зарплаты или социальные выплаты.
The capacity of the seven dismantled boiler houses was approximately 2 MWth, which is almost equal to the capacity of the equipment newly installed under the AIJ project. Мощность семи демонтированных котельных составляла около 2 МВттепл, что почти равно мощности нового оборудования, установленного в рамках проекта МОС.
The specific activities (almost 1,000 in all) organized by Member States and partners, including the Alliance of Civilizations and relevant stakeholders from civil society, to celebrate the Year can be found on the UNESCO website (). С информацией о конкретных мероприятиях (в целом около 1000 мероприятий), проведенных государствами-членами и партнерами, включая Альянс цивилизаций, и заинтересованными сторонами гражданского общества в рамках Международного года, можно ознакомиться на веб-сайте ЮНЕСКО по адресу: .
As a result of that aggression, almost 20 per cent of the territory of Azerbaijan remains under occupation and about 1 million Azerbaijani refugees and internally displaced persons are unable to return to their homes. В результате этой агрессии почти 20 процентов территории Азербайджана остаются оккупированными и около миллиона азербайджанских беженцев и внутренне перемещенных лиц не имеют возможности вернуться в родные места.
The portage around Norridgewock Falls, a distance of about one mile (1.6 km), was accomplished with the assistance of oxen provided by the local settlers, but it took almost a week to complete; Arnold did not depart from there until October 9. Волок вокруг Нордриджвок-Фолс, расстояние около 1 мили, был выполнен с помощью волов, предоставленных местными поселенцами, но потребовалась почти неделя времени для завершения; Арнольд не отходил оттуда до октября.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
~ At almost exactly the time he was killed. Примерно в это время он был убит.
The information is supplied to users in the form of tables, interactive maps and automatic mail, in almost real time, approximately 20 minutes after the satellite passes, using advanced communication technologies, the Internet, and so forth. К пользователям эта информация поступает в виде таблиц, интерактивных карт и по автоматической почте практически в режиме реального времени, то есть примерно через 20 минут после пролета спутника, для чего используются современные средства связи, интернет и т. п.
With approximately 60 per cent of the State border controlled, and only for a month, it is almost impossible to effectively and successfully combat those crimes. При том, что примерно 60 процентов государственных границ контролируются, и только в течение месяца, почти невозможно эффективно и успешно бороться с этими преступлениями.
With the existing almost equal split of regular resources to other resources, this translates into a desirable combined liquidity ratio of about 1.25 to 1. При нынешнем почти равном соотношении регулярных и прочих ресурсов это выражается в желательном совокупном соотношении ликвидности, равном примерно 1,25:1.
This represented roughly half of the Transitional Federal Government's domestic income and almost as much as the Government spends on Эта сумма соответствует примерно половине общего объема внутренних поступлений переходного федерального
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
The police allegedly denied him his medicine until he was almost suffocating. Полицейские, как утверждается, не давали ему принять лекарство, пока он едва не задохнулся.
Here comes Lorenzo, he almost does take Rossi's leg off now. А вот и Лоренцо, он едва не задевает ногу Росси.
They almost caught you today. Тебя сегодня едва не поймали.
You almost killed your girlfriend. Ты едва не убил свою подружку.
This led to at least two serious ruptures in the movement: one in 1935 and the other, 1936, when Salgado almost renounced leadership of the movement. Это привело как минимум к двум конфликтам внутри движения, в 1935 и в 1936, когда Салгаду едва не отказался от руководства.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Although United Nations radio broadcasts could be heard practically everywhere, even in Africa, they were almost always relayed in one language. Несмотря на то, что радиопрограммы Организации Объединенных Наций принимаются фактически повсеместно, даже в Африке, они почти полностью транслируются на одном языке.
In fact, guns were almost completely ignored in their campaign. Фактически оружие практически полностью игнорировалось в их кампании.
We now almost take it for granted that women's participation in the labour force and increased opportunities for women support rather than undermine families, including family formation and childbearing. Сейчас мы фактически считаем само собой разумеющимся то, что участие женщин в трудовой деятельности и создание более широких возможностей для женщин поддерживают, а не подрывают семьи, включая процессы создания семей и деторождения.
It is, however, recognized that currently women constitute almost half of all migrants worldwide; they are strongly represented in the high- and low-skilled labour sectors. Однако признается, что фактически женщины составляют почти половину мигрантов в мире и что они широко представлены в секторах высококвалифицированного и малоквалифицированного труда.
Although couched as "advice", for many developing countries IMF prescriptions are in fact edicts giving the latter little choice and almost no room for manoeuvre. Хотя предписания МВФ формулируются как "рекомендации", для многих развивающихся стран они фактически имеют силу закона, не оставляя им практически никакого выбора и свободы маневра.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Such mines are often located high in the Andes or in remote tropical rain forests and are almost impossible to monitor systematically. Они зачастую расположены в Андах или удаленных районах влажных тропических лесов и почти не поддаются систематическому контролю.
As to the implementation of article 14, he noted that the report contained almost no information on compensation. В отношении осуществления статьи 14 он отмечает, что в докладе почти не содержится информации о компенсациях.
UNCT reported that while poverty declined significantly in 2009, extreme poverty remained almost unchanged, compared to 2007. СГООН сообщила, что, хотя в 2009 году наблюдалось значительное снижение уровня бедности, число проживающих в условиях нищеты почти не изменилось с 2007 года.
It almost goes without saying that those peace processes should be led by the country concerned, that they should include regional and subregional organizations and that they should be able to draw on the financial resources and capacities necessary for their success. Почти не требует подтверждения тот факт, что эти мирные процессы должны возглавляться соответствующей страной, что они должны включать в себя региональные и субрегиональные организации и что они должны иметь возможность привлечь финансовые ресурсы и возможности, необходимые для их успеха.
Funding for First Nations Child and Family Services almost doubled from 1998-1999 to 2008-2009. However, the number of First Nation children in care remained relatively stable over that time period. За десять лет - начиная с 1998-1999 годов и по 2008-2009 год - объем средств, выделяемых Службе помощи детям и семьям первых наций, увеличился почти вдвое, а число детей - представителей первых наций, находящихся под опекой, за тот же период почти не изменилось.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Under the Action Plan, almost the entire United Nations system has reported over two consecutive years on a common set of performance indicators. В соответствии с Планом действий практически все организации системы Организации Объединенных Наций на протяжении последних двух лет представляют доклады на основе общего набора показателей результатов работы.
Furthermore, the Committee was informed that for almost two years three top management posts have been vacant, including the head of administration of the Centre. Кроме того, Комитет был информирован о том, что три должности высшего управленческого звена, включая должность административного руководителя Центра, остаются вакантными на протяжении практически двух лет.
But there is also another element in what the stance of the international community might be after this event, which almost everybody has been awaiting with great anticipation for some time. Однако есть еще один момент, связанный с тем, какую позицию могло бы занять международное сообщество после этого события, которого почти все ожидали на протяжении уже некоторого времени.
Mr. Davide (Philippines) said that the Philippines had been an active partner in United Nations peacekeeping for almost five decades, and took particular pride in being among the top three police-contributing countries. Г-н Давиде (Филиппины) говорит, что Филиппины на протяжении почти пяти десятилетий являются активным партнером Организации Объединенных Наций по миротворческой деятельности и особо гордятся тем, что входят в число трех ведущих стран, предоставляющих полицейские контингенты.
It took men 17 years to repay a loan of $20,000, for example, and women almost 51 years. Ссуду в размере 20000 долл. США мужчины выплачивают в течение 17 лет, женщины же - на протяжении почти 51 года.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Unfortunately, proof of that threat can be seen almost on a daily basis. Обоснованность этого тезиса подтверждается, к сожалению, едва ли не каждый день.
I got the impression that you and he represent almost opposite schools of research. У меня сложилось впечатление, что в своей работе вы и ваш сын пользуетесь едва ли не противоположными методами.
Typically, Asimov portrays Dr. Calvin as a highly driven woman, focused on her work and divorced from normal emotions, almost more "robotic" than her mechanical patients. Как правило, Азимов изображает доктора Келвин как высокообразованную женщину, сосредоточенную на своей работе и далекую от обычных эмоций, едва ли не более «роботом», чем её механические подопечные.
They are more based on those memories than reality; therefore, Valentine is very soft and loving, and Peter is almost pure evil and malice. Их образы в большей степени основаны на воспоминаниях, чем на реальности; поэтому Валентина очень мягкая любящая, а Питер едва ли не чистое зло.
It's almost a recurrent theme to make use of when two members of this ancient lineage of elected persons recognize themselves in an elevator. Это едва ли не самая повторяющаяся тема, обсуждаемая, когда два члена этого клана избранных людей узнают друг друга в лифте.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
So now we are almost there. Теперь мы - уже почти на месте.
It was almost like I'd been here before. Мне показалось, будто я тут уже была...
I'm so... I'm so almost there. Прям почти... почти уже здесь.
That future is almost gone. Этого будущего уже почти нет.
For a minute, you almost had me worried there. А то я уже начал волновться.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
You almost sound as if you believe it. Звучит так будто ты веришь в них.
'Tis almost as if to keep your mind from thinking. Как будто чтобы ни о чем не думать.
As if it were an excuse to abandon everything... or almost. Как будто извиняются за то, что оставляют все, что имеют или даже часть этого. Почему?
You get in this plane that goes almost straight up for, like, 20 seconds, and then straight back down like it's going to crash, and they do it over and over again, you know, no matter how many times you throw up. Тебя сажают в самолёт, который сначала секунд 20 круто набирает высоту, а потом летит вниз, будто собирается разбиться, так повторяется снова и снова, понимаешь ли, и не важно, сколько раз тебя стошнило.
Almost a sacred feeling as if my soul was being cleansed. Священное чувство, будто душа очищается.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Your case is almost a week old and you haven't even filed a report. Твоему делу уже неделя а ты даже не подал рапорт.
This trend is likely to continue, so that even if technological progress slows, people are almost certain to live longer lives in the future - and in better health - than they do now. Эта тенденция, вероятно, продолжится, и даже если технологический прогресс замедлится, люди определенно будут жить дольше в будущем - и будут более здоровыми - чем сейчас.
"I almost didn't notice it had happened..."but I suddenly threw up all over him. даже не заметил, как это случилось..." "я проблевался, проблевался прямо на него."
We're both stretched so thin with work, it's almost impossible to imagine, but... Мы так замучались с этим, даже невозможно вообразить, но...
The English Wikipedia passed the mark of two million articles on September 9, 2007, making it the largest encyclopedia ever assembled, surpassing the 1408 Yongle Encyclopedia, which had held the record for almost 600 years. Английская Википедия прошла отметку в 2 млн статей 9 сентября 2007 года, что делает её крупнейшей энциклопедией, собравшей всё и затмившей даже энциклопедию Юнлэ (1407), которая держала рекорд ровно 600 лет.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
I am so glad this is almost over. Я так рад, что скоро этому конец.
MEXICO CITY - Everyone these days, it seems, has their own favorite American diplomatic cable - or will soon - given that the 250,000 documents obtained by WikiLeaks include references to almost every country in the world. МЕХИКО. В эти дни, кажется, у каждого есть своя любимая американская дипломатическая телеграмма - или скоро появится - учитывая, что 250000 документов, полученных WikiLeaks, содержат ссылки почти на все страны мира.
We are almost at hospital. Мы скоро приедем в больницу.
Visiting hours are almost up. Время посещений скоро закончится.
Chihiro! We're almost there. Тихиро, скоро приедем.
Больше примеров...