Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
I've seen it take good people and turn them dark, soulless, almost inhuman. Я видел, как она забирает хороших людей, и превращает их в темные души, почти бесчеловечные.
Over the years, there have been a few times when Jane almost left the nest. На протяжении многих лет, было несколько раз, когда Джейн почти покинула гнездо.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Armed attacks against the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali National Army took place almost weekly. Практически каждую неделю осуществлялись вооруженные нападения на силы Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и сомалийскую национальную армию.
PCTs were used in almost exactly the same applications as PCBs but in much smaller amounts. ПХТ применялись практически для тех же целей, что и ПХД, но в значительно меньших объемах.
The Demarcation Team, after considering these comments, made further adjustments, and presented a final report to the Commission in August 2003. This report set out the coordinates as surveyed of all boundary positions in the Eastern Sector and achieved an almost exact area balance. Рассмотрев эти замечания, Группа по демаркации внесла дополнительные корректировки и в августе 2003 года представила Комиссии окончательный доклад, в котором по результатам геодезической съемки приводятся географические координаты всех пограничных точек в Восточном секторе, причем изменения площадей практически не происходит.
It is also reflected in the decision to establish, almost immediately, the political mechanism to follow up the Pact and to establish the secretariat within three months of the signing of the Pact. Это также отражено в решении о практически немедленном создании политического механизма по контролю за выполнением Пакта и учреждении секретариата в течение трех месяцев с момента его подписания.
What we almost agree. Что мы практически согласны.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
No, but we almost shot a trespasser. Нет, но мы чуть не подстрелили нарушителя.
I'm really sorry for almost killing you in training. Если мы отсюда не выберемся, прости, что чуть не убил тебя на учениях.
I was almost hit by a truck at a crosswalk. Я чуть не попала под грузовик.
I almost said faith is a fact. Чуть не сказал: "Вера - это факт".
I was almost crushed. Меня чуть не раздавило.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Currently almost 700 million people are over 60. В настоящее время около 700 миллионов человек находятся в возрасте старше 60 лет.
Since 1979 almost 80,000 people in Northern Ireland have done so; С 1979 года этой программой в Северной Ирландии воспользовались около 80000 человек;
Also the performance of waterway transport dropped almost by 48% (however, its share in the transport market is only approximately 2.4%). Доля перевозок по водным путям уменьшилась почти на 48% (однако на транспортном рынке она составляет лишь около 2,4%).
The EU's own estimate is about €60 billion annually, which is almost certainly a vast underestimate (its previous estimate was almost twice as much), since it requires the EU to make the reductions in the smartest way possible. Собственная оценка ЕС - около €60 миллиардов в год, что почти наверняка сильно недооценено (его предыдущая оценка была почти вдвое больше), поскольку необходимо, чтобы ЕС провел сокращения как можно умнее.
Almost 60,000 students sat for various school examinations, which are scheduled to be completed by 6 April. Всего в различных экзаменах в учебных заведениях, которые должны завершиться к 6 апреля, приняло участие около 60000 учащихся.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Within, I don't know, half an hour it became almost impossible. Примерно, я не знаю, за полчаса это было почти невозможно.
By 1993, representation had risen to almost 11 per cent. К 1993 году показатель представленности возрос примерно до 11 процентов.
Finally after almost a month of heavy fighting on August 16 the Red Army crossed the Southern Bug River and, reinforced by additional 8 divisions of the Red Cossacks, started an assault on the city. После упорных боёв, длившихся примерно месяц, 16 августа Красная Армия перешла реку Западный Буг и, дополнительно усиленная восемью дивизиями красных казаков, начала штурм города.
Average sovereign spreads went from approximately 200 basis points in the summer of 2007 to almost 900 basis points in October 2008. Средние суверенные спреды выросли примерно с 200 базисных пунктов летом 2007 года до почти 900 базисных пунктов в октябре 2008 года.
Almost a third of countries comment in detail on the rehabilitation of degraded lands in their national reports. Примерно в одной трети национальных докладов содержатся подробные комментарии по вопросу о реабилитации деградированных земель.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
It almost cost her her life. Это едва не стоило ей жизни.
A man was just racially profiled and almost killed. Этот человек перенес расистское отношение и едва не был убит.
Balboa almost went down. Бальбоа снова едва не падает!
And you almost got me killed. И меня едва не угробил.
Despite spending a lot of money on players, United were almost relegated to the Third Division in the 1933-34 season. Он потратил много денег на новых игроков, но, несмотря на это, «Юнайтед» едва не вылетел в Третий дивизион в сезоне 1933/34.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
However, in almost every case, many of their progressive proposals and ideas were either not supported or disregarded by other stakeholders. Однако фактически в каждом случае многие из их прогрессивных предложений и идей либо не находят поддержки, либо не учитываются другими участниками.
And so you can actually sort of almost double your boat speed with systems like that. И можно, фактически, почти удвоить скорость вашей лодки, с подобными системами.
Mr. BURNS (Country Rapporteur) complimented the Government of Cyprus on its reports that had effectively pre-empted almost every issue he had intended to raise. Г-н БЁРНС (докладчик по стране) похвально отзывается о докладах правительства Кипра, в которых оно фактически предугадало почти все вопросы, которые он намеревался поднять.
The World Bank report also noted that the poverty rate has risen by 50 per cent in a period of two years, while the legal and judicial systems have almost ceased to function. В докладе Всемирного банка говорится также, что за двухлетний период уровень нищеты поднялся на 50 процентов за двухлетний период, в том время как правовая и судебная системы фактически перестали функционировать.
That is why we continue to negotiate actively with Azerbaijan in the framework of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe in seeking that country's recognition of the Republic of Nagorno-Karabakh, which has been de facto independent for almost two decades. Именно поэтому мы продолжаем в рамках Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе вести активные переговоры с Азербайджаном, добиваясь признания этой страной Нагорно-Карабахской Республики, которая является фактически независимой на протяжении почти двух десятилетий.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Well, it could be hundreds of meters long but it has almost no mass which makes it very difficult to detect. Ну, оно длиной несколько сотен метров, но почти не имеет массы, поэтому его очень сложно обнаружить.
Growth in Central and Eastern Europe was almost unchanged in 2002, but is expected to strengthen in 2003 and 2004. Темпы роста в Центральной и Восточной Европе в 2002 году почти не изменились, но в 2003 и 2004 годах должны окрепнуть.
Did you know that I almost didn't wear this shirt today? Ты знал, что я почти не носил эту футболку сегодня?
The almost uninterrupted violence since September 2000 had taken a heavy toll in human lives and injuries. Из-за почти не прекращавшегося с сентября 2000 года насилия погибло и покалечено много людей.
During the early years of his reign, the Byzantine naval forces were still weak: in 1147, the fleet of Roger II of Sicily under George of Antioch was able to raid Corfu, the Ionian islands and into the Aegean almost unopposed. В первые годы его царствования византийские военно-морские силы были ещё слабы: в 1147 году флоту Роджера II Сицилийского под командованием Георгия Антиохийского удалось захватить Корфу, обогнуть Пелопоннес, разорить Афины, Фивы и Коринф, почти не встретив сопротивления со стороны византийцев.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
We went from almost no Afghans having mobile telephones during the Taliban to a situation where, almost overnight, three million Afghans had mobile telephones. Мы начали с того, что ни один Афганец не имел мобильного телефона на протяжении Талибана и достигли ситуации где, почти за ночь З миллиона Афганцев получили мобильные телефоны.
Another definitive advantage of the Internet is almost instant publication of materials and availability of the information 7 days a week 24 hours a day. Также безусловным преимуществом Интернета является почти мгновенная скорость публикации материалов, а также доступность информации в течение 7 дней недели на протяжении 24 часов в сутки.
It is clear that almost four years of continued hostilities have left the already ailing education sector in Liberia in a state of near paralysis. Ясно, что не прекращающиеся на протяжении почти четырех лет военные действия привели к тому, что находившаяся в состоянии упадка система образования Либерии оказалась практически парализованной.
Mr. Akram (Pakistan): Pakistan has sought the creation of a nuclear-weapon-free zone in South Asia for almost 25 years. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Пакистан добивался создания в Южной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, на протяжении 25 лет.
The United Nations has been involved in Kosovo for almost 20 months, in one of its larger and more complex peacekeeping operations, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Организация Объединенных Наций причастна к делам Косово на протяжении почти 20 месяцев через одну из своих крупнейших и сложнейших миротворческих операций - Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Nineteen years ago, their lack of vision allowed the Circle to almost decimate the entire Shadow World. Девятнадцать лет назад отсутствие их наблюдения позволило Кругу едва ли не уничтожить весь Сумеречный мир.
Who endured my infidelities far longer than she should have, years of cheating, betrayals almost from the day we were married... "Моей дорогой Сьюзи Кью, которая терпела мои измены намного дольше, чем должна была бы, годами терпела мои обманы, предательства, едва ли не со дня нашей свадьбы..."
Violence against women was a serious problem facing women in almost every country. Серьезной проблемой, с которой сталкиваются женщины едва ли не во всех странах, является проблема насилия.
Typically, Asimov portrays Dr. Calvin as a highly driven woman, focused on her work and divorced from normal emotions, almost more "robotic" than her mechanical patients. Как правило, Азимов изображает доктора Келвин как высокообразованную женщину, сосредоточенную на своей работе и далекую от обычных эмоций, едва ли не более «роботом», чем её механические подопечные.
In Europe, in the spring and summer of 2005, Bulgaria, Georgia, Romania, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia experienced some of the worst flooding in almost 50 years. Весной и летом 2005 года в Европе - в Румынии, Болгарии, Сербии и Черногории, бывшей Югославской Республики Македонии и Грузии - произошли едва ли не самые крупные наводнения почти за 50 лет.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
You almost died once for these people. Тара! Однажды ты уже чуть не погибла за этих людей.
The Chairman of the WMTC working group, Mr. C. Havenith, informed GRPE that almost ninety per cent of the test cycle validation data had been collected and its evaluation was in progress. Председатель рабочей группы ВЦИМ г-н К. Хавенит проинформировал GRPE о том, что уже собрано почти 90% данных для подтверждения результатов цикла испытаний и что в настоящее время производится их оценка.
In 2006 4 women were heading embassies, missions, or other diplomatic representations, in 2007 this number almost doubled - 7 women, in 2008 - already 9 women. По сравнению с 2006 годом, когда посольства, представительства и другие дипломатические учреждения возглавляли четыре женщины, в 2007 году их число почти удвоилось и достигло семи, а в 2008 году такие должности уже занимают девять женщин.
With its defense spending having grown almost twice as fast as its GDP, China is now beginning to take the gloves off, confident that it has acquired the necessary muscle. Со своими затратами на оборону, увеличенными почти в два раза так же быстро, как ВВП, Китай сейчас начинает проявлять решительность, демонстрируя уверенность в том, что он уже приобрел необходимую силу.
In March 2003 it was announced that almost £750m would be invested in rebuilding or refurbishing more school buildings under the second stage of a programme that already includes £1.2bn since June 2002. В марте 2003 года было объявлено, что почти 750 млн. фунтов стерлингов будет вложено в перестройку или модернизацию еще большего числа зданий школ в рамках второго этапа программы, на которую уже выделено 1,2 млрд. фунтов стерлингов начиная с июня 2002 года.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
I mean, I was just gone for almost two months and it was just like water under the bridge. То есть, я ведь просто ушла почти на два месяца, а он себя вёл, будто это уже не важно.
Weird. It's almost like you're making this all about you again. Как будто, ты снова делаешь это для себя.
It was almost as if the Declaration had anticipated the advent of the Internet and the absurdity of the claim that in cyberspace, which had no territory, only the territorial State must respect the right to privacy. Как будто те, кто разрабатывал Декларацию, предвидели создание сети Интернет и абсурдность утверждения о том, что в киберпространстве, которое не имеет территории, только территориальное государство обязано соблюдать право на неприкосновенность частной жизни.
It's almost like he's a different person than before... Как будто стал другим человеком.
where you could see the hardpan south of the Sahara, or you can see New York City in a way that is almost dreamlike, or the unconscious gingham of Eastern Europe fields or the Great Lakes as a collection of small puddles. где можно увидеть дорожное полотно к югу от Сахары, или Нью-Йорк такой, будто бы во сне, или непроизвольную материю полей Восточной Европы, или Великие озёра в виде собрания мелких луж.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I almost hoped this time it was my paranoia. Я даже надеялся, что всё это было паранойей.
Wendy, he's 15 years old, alright, almost 16. Венди, ему 15 лет, ясно, даже почти 16.
But even if the Fed does not admit it in its forecasts, the price of this "insurance policy" will almost certainly be higher inflation down the road, and perhaps for several years. Даже если ФРС не будет включать это в свои прогнозы, ценой такой «политики страхования» почти наверняка станет более высокий уровень инфляции в будущем, возможно, на протяжении нескольких лет.
There is still so much to do at the sensitization and advocacy level that it is embarrassing to admit that almost 20 years after the discovery of the virus, we are still taking about sensitization. Так много предстоит еще сделать в плане увеличения повышения чувствительности к проблеме и защиты прав больных, что неудобно даже и признаться: по прошествии 20 лет после открытия вируса мы все еще говорим о повышении чувствительности.
Almost everything seemed possible, even achieving the greatest global challenge of all, namely, reducing poverty. Почти все казалось возможным, даже решение самой грандиозной глобальной проблемы - сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Well, I'm almost back, so get ready for 35 more with this bug. Ну, я скоро вернусь, и вас ждёт ещё 35 лет с этим монстром.
You almost blew my sale! Перестаньте - скоро я начну всё отдавать даром!
The torture is almost over. Скоро это наказание закончится.
There was a blog post on January 5, 2011 announcing that the developers are now working to support IE9 and will soon release a new version after almost three years of inactivity. По информации сообщения от 5 января 2011, команда работает над поддержкой IE9 и скоро выпустят релиз после трёхгодового бездействия.
Man it's almost time for school to start and Wendy still isn't here. Скоро уроки начнутся, а Венди до сих пор нет!
Больше примеров...