Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
I was tracking a suspect who kidnapped a baby, and I almost got her out, and he came back. Я преследовала преступника, который украл ребенка, мне почти удалось ее спасти, но он вернулся.
This almost feels like cheating, using Ray's tech o beat this guy. Чувствую себя почти обманщицей, используя технологию Рэя, чтобы победить этого парня.
She used to has long hair, almost down to the waist... У неё длинные волосы, почти до талии...
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Applying various methods, the Agency specialists may develop a research program almost for any budget. Специалисты нашего агентства, оперируя различными методиками, смогут разработать программу исследования практически для любого бюджета.
The process of identifying the installations capable of causing industrial accidents has almost been completed. Практически полностью завершен процесс определения установок, которые могут вызвать промышленные аварии.
The Council needed to reconcile itself to the likelihood that the press would find out about consultations almost immediately, a third interlocutor commented. Третий участник в порядке комментария сказал, что Совету необходимо примириться с тем фактом, что информация о ходе консультаций может практически мгновенно стать достоянием прессы.
Opened in 1752, it almost disappeared during the Franco regime, but it recovered afterwards and today works closely with the CSIC. Открытый в 1752 году, он практически исчез во время режима Франсиско Франко, но впоследствии был восстановлен и сегодня тесно сотрудничает с CSIC.
After registering this module, you will be able to use any OPC Historical Data Access Server with almost any OLE enabled programming language (Visual Basic, VBA, etc). После того как этот модуль будет зарегистрирован, вы получите возможность работать с любым сервером ОРС Historical Data Access из практически любых языков программирования, поддерживающих OLE-автоматизацию (Visual Basic, VBA и т.д.).
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I was almost a doctor once. Когда-то я чуть не стал врачом.
a.m., I almost took a handful. В девять часов я чуть не приняла горстку.
You almost cost me my job. Из-за вас я чуть не лишился работы!
We almost hit her with the car. Мы на днях чуть не сбили ее машиной
Mansell also described the sequence of events as a result of the suspected puncture on lap 71: Coming into the tunnel I almost lost it, the back end just went down and I knew immediately I had picked up an instant puncture. Мэнселл также рассказал последовательность событий, в результате которых на 71-м круге стали подозревать прокол: Началось всё в туннеле, я чуть не потерял управление, задняя ось резко ушла вниз и я сразу понял, что это прокол.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
In 2003, almost 150 schools were registered, with approximately 65,000 law students and 16,000 law school graduates. В 2003 году было зарегистрировано около 150 учебных заведений, в которых проходили обучение почти 65000 студентов, и 16000 выпускников школ права.
It 'almost official BitTorrent (the company founded by the inventor of the famous protocol) received around $ 25M for its second round of financing. Это почти официальный BitTorrent (компания, основанная изобретателем известного протокола) получил около $ 25 млн за второй раунд финансирования.
It must have been almost 2:00 in the morning. Было около 2:00 ночи.
It accounted for 36 per cent of GDP in 1996 and almost 75 per cent of the active population are engaged in it. В 1996 году на его долю приходилось 36% ВВП; сейчас в нем занято около 75% экономически активного населения.
We note that Asia and the Pacific is the largest developing region in the world in terms of land mass and population, but it is the poorest of all regions, with about two thirds of the world's poor, or almost one billion people. Мы отмечаем, что Азиатско-Тихоокеанский регион является крупнейшим развивающимся регионом в мире по территории и численности населения, однако он - самый бедный из всех регионов, в котором проживает около двух третей бедного населения мира, или почти один млрд. человек.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
In all, the city contains almost 17 million SF of office space. В городских воротах примерно 27000 м² офисных площадей.
With almost two million patients now on antiretroviral treatment, annual AIDS-related deaths have fallen by around 100,000 since 2005. Почти два миллиона пациентов проходят антиретровирусное лечение, в результате чего ежегодная смертность от причин, связанных со СПИДом, упала с 2005 года примерно до 100000.
Most women and men who were abused had told someone about it: almost half had confided in friends and about two in five had talked to family members. Большинство женщин и мужчин, подвергшихся жестокому обращению, рассказали о случившемся третьему лицу: около половины из них посвятили в свои проблемы друзей; примерно двое из пяти человек сообщили о произошедшем своим родственникам.
And this blue line is the road - almost exactly the same length, nearly two kilometres - and it too is twisting, turning, yumping, icy terror. И эта синяя линия - дорога, почти той же длинны. примерно 2 км - и она тоже крутится, изгибается, ледяна и ужасна.
Her Government sought to extend the fee to almost 90 per cent of pregnant women. тому, чтобы примерно 90 процентов беременных женщин платили фиксированную сумму за предоставляемые им медицинские услуги.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Those people you almost killed, it was the Fosters. Те люди, которых ты едва не убил, были Фостеры.
I almost married a man in this city. Я едва не вышла замуж в этом городе.
This man almost died. Этот человек едва не погиб.
We almost lost our house. Мы едва не потеряли дом.
The project was so expensive that it almost left the country bankrupt, but today Taj Mahal is one of the most famous Indian landmarks, and one of the most recognizable structures in the world. Скорбь шаха обошлась казне дорого, едва не разорив всю страну. Но Тадж-Махал прославился на весь мир, став самой известной индийской достопримечательностью.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The number of referrals of women and girls at risk increased by 72 per cent vis-à-vis 2006 to almost 6,000 in 2007, while departures increased by 24 per cent to almost 2,000. В 2007 году число женщин и девочек в условиях риска, направленных на переселение, возросло на 72% по сравнению с 2006 годом и достигло почти 6000 человек, при этом число фактически переселенных лиц выросло на 24% и составило 2000 человек.
All these people are just happy and smiling and they are completely oblivious to the fact that they were almost vaporized. Все эти люди просто счастливы, улыбаются. и даже не представляют себе, что фактически они чуть не... испарились.
Therefore, those two threads, which have been almost the central threads that we have followed, need to be followed not sequentially, but in parallel. Поэтому эти два направления, которые были фактически центральными в нашей деятельности, необходимо осуществлять не последовательно, а параллельно.
In real terms, the Department of Peacekeeping Operations manages almost 200,000 personnel annually owing to the constant rotation of troops and police, personnel transfers and new mission requirements. Фактически же, ввиду постоянной ротации военнослужащих и полицейских, перевода персонала и новых потребностей миссий Департамент операций по поддержанию мира ежегодно управляет персоналом численностью почти 200000 человек.
The peace-keeping force is almost completely stationed on the Bosnia and Herzegovina Federation territory, even though it was understood that its mandate, according to initial resolutions of the United Nations, foresaw its distribution throughout the entire territory of the internationally recognized Republic of Bosnia and Herzegovina. Миротворческие силы фактически полностью дислоцированы на территории Федерации Боснии и Герцеговины, хотя и очевидно, что в соответствии с их мандатом согласно первоначальным резолюциям Организации Объединенных Наций предусматривалась их дислокация на всей территории международно признанной Республики Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
My's nice... but she's from Pakistan and she speaks almost no English and she's always watching that Al Jazeera channel. Моя соседка... милая, но она из Пакистана, почти не говорит по-английски и всё время смотрит канал Аль Джазира.
After all we've been through together, I almost didn't pull that trigger. После всего того, через что мы прошли, я почти не спустил курок.
On the contrary, if we in this Hall really make up our minds to pool our resources, to set aside our differences and to work together, there is almost nothing we could not achieve. Напротив, если мы, сидящие в этом зале, действительно решим объединить наши ресурсы, забыть о наших разногласиях и действовать сообща, для нас почти не будет ничего невозможного.
In Southern Asia, between 1995 and 2009, underweight prevalence among children from the richest 20 per cent of households decreased by almost one third, whereas there was almost no improvement among children from the poorest households. В Южной Азии в период 1995 - 2009 годов показатель недостаточного веса среди детей из 20 процентов наиболее богатых домашних хозяйств сократился почти на треть, в то время как этот показатель по детям из группы наиболее бедных домашних хозяйств почти не изменился.
In fact, paragraph 1 of article IX in the 1961 European Convention is almost identical to article V of the 1958 New York Convention on the recognition and enforcement of foreign arbitral awards with the important omission of clause (e). Пункт 1 статьи IX Европейской конвенции 1961 года почти не отличается от статьи V Нью-Йоркской конвенции 1958 года о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, за одним немаловажным исключением - в этом пункте опущена клаузула e).
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
The people of Liberia deserve nothing but peace, having been subjected to almost 14 years of civil war. Народ Либерии, который на протяжении почти 14 лет страдал от гражданской войны, заслуживает мира.
The clashes lasted for almost seven hours. Столкновения продолжались на протяжении почти семи часов.
Finally, the IRB considered it was inconsistent for the author to have stayed in Sri Lanka for almost 20 years since he first started having problems. Наконец, СИБ посчитал, что проживание автора в Шри-Ланке на протяжении почти 20 лет после того, как он начал сталкиваться с проблемами, не согласуется с его утверждениями.
As evidence of this, our hemispheric region of Latin America and the Caribbean, almost in concert, has striven over the years to coordinate efforts to preserve and strengthen democracy, justice and human rights. Как бы в подтверждение того наш регион полушария Латинской Америки и Карибского бассейна почти сообща на протяжении многих лет упорно стремится координировать свои усилия по защите и укреплению демократии, справедливости и прав человека.
The issue of transforming the production process is so sensitive that it was a contributing factor in the civil war that raged for almost 40 years during the last century. Вопрос о преобразованиях в сфере производства в нашей стране настолько деликатный, что он был одним из главных причин гражданской войны, бушевавшей в нашей стране почти на протяжении 40 лет прошлого века.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
That was almost more important than the story. Это бывает едва ли не более важно, чем сюжет.
I almost knew you as soon as I saw you coming on the road; since then, there is no movement of yours that has not betrayed you! Я едва ли не сразу узнал вас, увидев на дороге к замку, а с тех пор каждое ваше движение вас выдавало!
Almost uniquely for an international environmental instrument, the Convention has given a prominent role to science not just in providing underpinning information, but also in sustaining the policy process itself. Конвенция является едва ли не единственным международным природоохранным договором, в рамках которого основная роль отведена науке, причем не только в предоставлении базовой информации, но и в обеспечении самого политического процесса.
By the late 1960s, Martin was almost as well-known a figure as many top-billed stars. К концу 1960-х годов Мартин был знаменит едва ли не так же, как и многие звёзды Голливуда.
It's almost a recurrent theme to make use of when two members of this ancient lineage of elected persons recognize themselves in an elevator. Это едва ли не самая повторяющаяся тема, обсуждаемая, когда два члена этого клана избранных людей узнают друг друга в лифте.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
You are so pathologically shameless, I'm almost tempted to hire you. Вы так патологически наглы, что я уже почти пожелал вас нанять.
For almost 50 years, we have lived in fear of general and complete extinction instead of global and complete disarmament. Вот уже почти 50 лет мы живем в страхе всеобщего и полного уничтожения, вместо того чтобы жить в мире глобального и полного разоружения.
It's almost at maturity right now. Вино уже достигло своей зрелости.
Mr. President, Troll Trace has been online for almost 15 minutes now. Господин президент, Тролль-Слежка работает уже почти 15 минут.
Births are almost universally unregistered, and Kabihug families are routinely forced to abandon their homes and move off the plantations on which they work. Регистрация рождения детей практически нигде не ведется, а семьи народности кабихуг, и это уже стало правилом, выселяют из их домов и заставляют оставлять плантации, на которых они работают.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like we're working two cases. Как будто над 2мя делами работаем.
It's almost as if your whole escape had been planned with us in mind. Как будто ваш побег был запланировал, имея в виду нас.
It's weird. It's almost like now you know you have nothing to worry about. Странно, будто ты уже знаешь, что теперь тебе не о чем беспокоиться.
Almost feels normal, so maybe it won't be so bad getting me out. Как будто всё в порядке, поэтому может, вылезу без особых проблем.
Almost as though Pistone has targeted them. Будто Пистоун в них целился.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
If you focus, one week into summer... you can feel almost feel autumn coming. Если задуматься об этом, то даже в самом начале лета... можно почувствовать приближение осени.
It's almost impossible to identify - Even themselves. Мидий совершенно невозможно разделить на виды даже им самим.
Optimized image has greatly reduced the capacity of things, even better is that almost no destruction of the original picture quality, appearance and size. Оптимизации изображения значительно снижает способность вещи, даже лучше, что почти никто уничтожения первоначального качества изображения, внешний вид и размер.
it's spotless. it's almost too clean. Все чисто, даже слишком.
You turn on the loudspeaker, and after almost 80 years of having those gadgets, the sound just kind of goes where it wants. Мы, конечно, им пользуемся, но даже спустя почти 80 лет после его изобретения, звук всё равно распространяется во все стороны.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Whoever does so will almost certainly be killed. А кто не боится, тот скоро будет убит.
Plus, it's almost Valentine's Day, and I'm alone without anything close to a girlfriend. Плюс ко всему, скоро настанет День Святого Валентина, а я один, даже без намека на девушку.
MEXICO CITY - Everyone these days, it seems, has their own favorite American diplomatic cable - or will soon - given that the 250,000 documents obtained by WikiLeaks include references to almost every country in the world. МЕХИКО. В эти дни, кажется, у каждого есть своя любимая американская дипломатическая телеграмма - или скоро появится - учитывая, что 250000 документов, полученных WikiLeaks, содержат ссылки почти на все страны мира.
So this image here is going to look like these ones, but here I'll show you that we can reconstruct the image, so, you know, you can almost recognize Kareem in that top part there. Итак, вот это изображение скоро будет выглядеть так же, как и эти, но здесь я покажу вам, что мы можем реконструировать изображение, вот, вы видите, уже почти можно узнать Карима на этом верхнем участке.
We're almost at the end. Скоро мы со всем покончим.
Больше примеров...