Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
However, the export of goods remained almost completely forbidden. Тем не менее экспорт товаров остается почти под полным запретом.
I was tracking a suspect who kidnapped a baby, and I almost got her out, and he came back. Я преследовала преступника, который украл ребенка, мне почти удалось ее спасти, но он вернулся.
See, Phyllis Brennan told us almost everything that we need to know about you. Видите ли, Филлис Бреннан рассказала нам почти всё, что нам нужно знать о вас.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
It turns out Mr Calderon cheated on her for almost the whole time they were married. Выяснилось, что мистер Кальдерон изменял ей практически на протяжении всего времени, что они были в браке.
This could be almost anything that climbs trees, bigger than a squirrel, obviously. Это может быть практически кто угодно, лазающий по деревьям, крупнее белки, ясное дело.
UNAMID was challenged almost immediately following the transfer of authority from the African Union Mission in the Sudan on 31 December, when, on 7 January, the Sudanese Armed Forces fired on the first UNAMID resupply convoy, 2 km from Tine in Northern Darfur. Первое нападение на транспорт ЮНАМИД было совершено практически сразу же после перехода к ней 31 декабря полномочий от Миссии Африканского союза в Судане, а именно 7 января, когда Суданские вооруженные силы обстреляли первую колонну транспорта снабжения ЮНАМИД в двух километрах от Тина в Северном Дарфуре.
The new implants are almost perfect. Современные экземпляры практически идеальны.
I'm almost done with the samples. Я практически закончил с образцами.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I almost had a baby, kev. me. Я чуть не забеременела, Кев.
I almost kiled you, you do not even realize! Я тебя чуть не прикончил сейчас!
I almost died, Daniel. Я чуть не погибла, Дэниэл.
I almost got into a big accident when I was young. чуть не попала в аварию.
Logan relates in Hell on Earth Part I how he met Joey DeMaio by almost running him over with his motorcycle, which is how the two hit it off. Но Карл Логан упоминал в Hell on Earth Part I, что он познакомился с Джоуи Де Майо, чуть не сбив его на мотоцикле.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
The building remained unoccupied for almost 10 years. Замок оставался незанятым около десяти лет.
So he decided to move to London and lived there for almost eleven years. Он переехал в Лондон, где прожил около 11 лет.
As experience has shown, this campaign has aroused widespread public interest and in 2007 alone almost 83 million saplings were planted with the participation of over 107,000 people (including about 55,000 schoolchildren and students). Как показал опыт, проведения этой кампании вызвало большую заинтересованность среди общественности, и уже в 2007 году было высажено почти 83 млн. саженцев при участии свыше 107 тыс. человек (в том числе около 55 тыс. учащейся молодежи).
The United Nations was established in the grim aftermath of the two deadliest conflicts in human history, in which close to 80 million people were killed and entire families and almost entire generations lost for all time. Организация Объединенных Наций была учреждена в условиях тяжелой ситуации после окончания двух самых смертоносных конфликтов в человеческой истории, в ходе которых около 80 млн. человек было убито, а целые семьи и почти целые поколения были навсегда потеряны.
Almost 200 technical experts provided input. На совещании выступили около 200 технических экспертов.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
A baseline study in almost 60 communities in the Malaita Province showed that approximately 36 per cent of school-aged children are not attending school. Исследование существующего положения почти в 60 общинах провинции Малайта показало, что примерно 36 процентов детей школьного возраста не посещают школу.
In Aleppo city, damage caused to the main water pumping station by opposition groups on 2 June continues to limit water to approximately 2.5 million people, almost 1 million of whom require urgent assistance. В городе Алеппо из-за ущерба, нанесенного оппозиционными группами 2 июня главной насосной станции, по-прежнему ограничена подача воды приблизительно 2,5 миллиона человек, из которых примерно один миллион человек нуждаются в экстренной помощи.
United States troops buried almost 400 people alive in Sangson-ri of Yongjin sub-county, Sinchon county. Военнослужащие Соединенных Штатов Америки в Сансонгри волости Йонгджин, уезд Синчхон, живьем закопали в землю примерно 400 человек.
The fund has so far disbursed more than US $ 1 billion to almost 120 developing countries. На настоящий момент данный Фонд выделил уже более 1 млрд. долл. США примерно 120 развивающимся странам.
We had achieved good revenues, almost on par with Ward Howell, who then were and still are the market leaders in Russia. Мы вышли на достаточно неплохие обороты, примерно догнав "Ward Howell", которая была тогда и остается сейчас лидирующей компанией на рынке в этой области в России.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
The past behaviors that almost ended your marriage. Прошлое поведение едва не закончило ваш брак.
They were immediately surrounded and almost taken prisoner, but saved by the Household cavalry. Они были немедленно окружены и едва не попали в плен, но в итоге были спасены кавалерией.
We almost named him David Beckham. Мы едва не назвали его Дэвидом Бекхэмом.
I'm so missing the stage that almost agreed to take a part in a Boy George's musical "Taboo". Я так соскучился по сцене, что едва не согласился участвовать в мюзикле Бой Джорджа "Табу".
Simply put, history could easily have happened very differently, and almost did. Попросту говоря, исторические события могли бы развиваться по другому сценарию, что едва не произошло.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Indeed, almost no differences in these requirements may be found. Фактически, эти требования почти не содержат каких-либо отличий.
1/ In fact, between 1986 (the beginning of the latest FDI upswing) and 1993, investment inflows in developing countries increased almost five-fold. 1/ Фактически в период с 1986 года (начало последнего периода роста ПИИ) по 1993 год объем инвестиций, ввозимых в развивающиеся страны, увеличился почти пятикратно.
In discretionary structures, however, independence can be almost non-existent or can be effectively negated by numerous factors, such as political, economic and personal considerations. Вместе с тем в дискреционных структурах независимость может практически отсутствовать или фактически сводиться на нет множеством факторов, например политическими, экономическими или личными соображениями.
The Department continues to develop visual identities through its graphic design team, which has effectively completed almost 300 projects, ranging from brochures, book and posters to signage, banners and press kits communicating the message of the United Nations. Группа графического дизайна Департамента продолжает заниматься разработкой элементов символики и фактически завершила около 300 проектов - от брошюр, книг и плакатов до табличек, планшетов и подборок материалов для прессы с информацией по проблематике Организации Объединенных Наций.
Almost three weeks earlier, the cyclone had devastated much of southern Myanmar, killing tens of thousands of people and displacing hundreds of thousands more from their homes and livelihoods. Фактически они лишили пострадавших от циклона всякой возможности получать неофициальную помощь. Тремя неделями ранее циклон «Наргис» опустошил значительную часть юга страны.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Concerning the testing, review and updating of the emergency plans, the situation is almost unchanged from the last reporting period. Что касается практической проверки, пересмотра и обновления чрезвычайных планов действий, то положение по сравнению с последним отчетным периодом почти не изменилось.
Meanwhile, we should not lose sight of the fact that for many small States, private sector and market involvement is almost non-existent and that the Government is the largest employer. Одновременно нельзя упускать из виду и тот факт, что во многих малых государствах частный сектор и роль рынка почти не ощутимы и крупнейшим работодателем остается правительство.
This reduction stemmed especially from the fact that the majority of political parties almost did not propose women candidates and from the poor participation of women in the political parties. Такая небольшая доля объясняется в первую очередь тем, что большинство политических партий почти не выдвигали женщин-кандидатов, а также малым числом женщин среди членов политических партий.
I almost didn't recognize him. Я его почти не узнал.
You almost didn't make it. Ты почти не успел.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
But you've been having this dream for almost a year now. Но тебе снится этот кошмар уже почти на протяжении года.
Throughout the Soviet period, Kalev produced sweets at full capacity for Estonia as well as almost the whole of the former Soviet Union. На протяжении всего советского периода «Kalev» на полную мощность производила сладости для Эстонии, а также почти всего бывшего Советского Союза.
A severe economic, trade and financial blockade against Cuba, which has persisted unchanged for almost four decades, has impeded the transfer of nuclear technology to Cuba. Суровая экономическая, торговая и финансовая блокада Кубы, которая на протяжении почти четырех десятилетий действует против Кубы, препятствует передаче ей ядерной технологии.
Over the past two years its resources have increased to almost $5 million annually, but the demand for Trust Fund support continues to greatly exceed available funds. На протяжении последних двух лет его ресурсы росли почти на 5 млн. долл. США в год, однако спрос на поддержку Целевого фонда по-прежнему намного превосходит имеющиеся средства.
On the abolition of the death penalty, Barbados referred to information already provided and stated that the country's record of not having used the death penalty for almost 30 years made a very strong statement. Что касается отмены смертной казни, Барбадос сослался на уже представленную информацию и сообщил, что тот факт, что в стране на протяжении почти 30 лет не применялась смертная казнь, говорит о многом.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I have desire to meet you almost above any person now living. Я желал встретиться с Вами едва ли не больше, чем с кем-либо из ныне живущих.
Men already know what men think, so Bill writing the column would be almost redundant. Мужчины знают, как думают мужчины, поэтому рубрика Билла была бы едва ли не лишней.
In addition to this insidious creeping economic problem, the almost daily escalation of oil prices threatens to further undermine the fragile economic base of countries such as mine. В дополнение к этим предательски наползающим экономическим проблемам, едва ли не ежедневный рост цен на нефть угрожает окончательным подрывом и без того хрупкого экономического положения стран, таких как моя.
At the same time, human capital plays almost the leading role in В то же время человеческий капитал играет едва ли не ведущую роль в формировании стоимости компании.
Look, David, I hope you know this is almost as difficult for me as it is for Jeanne. Слушай, Дэвид, я надеюсь, что ты понимаешь, что для меня это едва ли не труднее, чем для Джинни.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
The first preparatory stage has almost come to an end, and the Tribunal has already become fully operational. Первая предварительная стадия почти завершена, и Трибунал уже работает в полную силу.
But for now, almost 2 full weeks after the message's arrival... scientists here at the VLA still have no answers... only more questions. Прошло уже 2 недели с момента получения послания... а учёные обсерватории вместо ответов находят... лишь новые вопросы.
Are you almost done? Вы уже заканчиваете? Нет, не заканчиваю.
There is a deal on the table... to start immediately at almost your full salary. Догор уже практически на столе... Начнешь сразу же почти на той же зарплате.
DEE DEE: Almost done. Мы уже почти закончили.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's so crazy, it almost sounds made up. Это так дико, будто кто-то это выдумал.
When Lionel held the meteor rock to him, It almost made him stronger. Когда Лайонел коснулся его метеоритным камнем это будто сделало его сильнее.
It almost appears to stand still. Как будто оно вообще остановилось.
It's almost like the head was blown off. Как будто голову оторвали.
I swear, it's almost like he dodged. Но я смотрела запись Морры с этого выступления, и, клянусь, он как будто увернулся.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I can't believe he's almost a year old. Даже и не верится, ему уже год стукнул.
Plus, it's almost Valentine's Day, and I'm alone without anything close to a girlfriend. Плюс ко всему, скоро настанет День Святого Валентина, а я один, даже без намека на девушку.
Almost half the population did not even have access to 15 litres of water per person per day, a necessary minimum set by humanitarian standards. Обеспеченность водой для почти половины населения страны не достигает даже 15 литров воды на человека в день, что является необходимым минимумом, предусмотренным гуманитарными стандартами.
I'm almost afraid to. Я уже даже боюсь.
China has emerged, with over $11.1 billion inflows, as the largest developing country recipient of investment flows in 1992, accounting for almost one quarter of total inflows to all developing countries. З. Рост ввоза ПИИ в развивающиеся страны распределялся неравномерно не только между регионами, но, и даже в большей степени, - между отдельными странами-получателями.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Timmy, I'm almost 70. Тимми, мне скоро стукнет 70.
Now almost two have passed since we had time together. Уже скоро два года, как мы тебя почти не видели.
It's almost twelve and Henry and Prince nowhere. Уже скоро двенадцать, а Индржих с сыном неизвестно где.
Benny, you almost done down there? Бенни, ты там скоро?
The graduation exam is almost here. Выпускной экзамен совсем скоро.
Больше примеров...