Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
It's in the south, almost in Rio Grande: "Porto Desejado". Это на юге, почти в Рио Гранте: "Порто Десежато".
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
I was tracking a suspect who kidnapped a baby, and I almost got her out, and he came back. Я преследовала преступника, который украл ребенка, мне почти удалось ее спасти, но он вернулся.
There are two genera of butterfly that look almost identical, and it's a type of evolution called Mullerian. Существует два вида бабочек, которые выглядят почти идентично, и этот вид эволюции называется мюллерианской мимикрией.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
2007 - Japanese scientists have bred mice almost full new teeth, but without a root. 2007 год - японские учёные вырастили мышам практически полноценные новые зубы, но без корня.
A year ago almost to the day, on 1 December 2003, the Geneva initiative was launched. Практически в этот же день год назад, а именно 1 декабря 2003 года, была начата реализация Женевской инициативы.
Members also know that an electrical power station that meets 50 per cent of the needs of the Strip has shut down almost completely. Хочу также сообщить членам Совета о том, что электростанция, которая обеспечивает 50 процентов потребностей населения сектора в электричестве, практически не действует.
I almost wish I was single. Я практически захотела быть одинокой.
The new implants are almost perfect. Современные экземпляры практически идеальны.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I almost lost my teeth for it last time. Я чуть не лишился зубов из-за этого в последний раз.
When Mom said she was taking off for two days, I almost died. Я чуть не рухнула, когда мама сказала, что ее не будет два дня.
I'm going to the place where she almost died, which is right here in town. Я схожу туда, где она чуть не погибла, это прямо тут - в городе.
I was so scared, I almost got sick to my stomach watching you fight. Я так испугалсл, у меня чуть не случились неполадки с желудком, когда на вас смотрел.
He almost killed me. Да он меня чуть не убил.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
The percentage of the rural population facing food insecurity has almost doubled since September 2013, to some 45 per cent. Доля сельского населения, страдающего от нехватки продовольствия, с сентября 2013 года увеличилась почти вдвое и сегодня составляет около 45 процентов от его общей численности.
My family's been committed to this fight for almost 150 years, Carol. Моя семья борется с ними уже около 150 лет, Кэрол.
The Academy currently has about 900 students, almost a quarter of which are foreign students. В настоящее время в Истменской школе обучается около 900 студентов, из которых примерно четверть - иностранцы.
As at May 1999, about 62 per cent of light weapons and almost 95 per cent of heavy weapons taken from the Government during the mutinies of 1996 had been recovered. По состоянию на май 1999 года удалось собрать около 62 процентов легких вооружений и почти 95 процентов тяжелого оружия из правительственных арсеналов, разгромленных во время мятежей в 1996 году.
The report was to develop recommendations to determine what changes to the role, mandate and functions of UNECE are necessary in the light of the changes to the European institutional architecture since UNECE was created almost 60 years ago. Целью подготовки данного доклада является выработка рекомендаций для определения того, каким образом необходимо преобразовать роль, мандат и функции ЕЭК ООН в свете изменений, произошедших в европейской системе институтов с момента создания, около 60 лет назад, ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Forests currently amount to almost 33 per cent and protected areas total about 15 per cent of the territory of Lithuania. В настоящее время лесные массивы занимают почти ЗЗ процента, а заповедные зоны - примерно 15 процентов территории Литвы.
It revealed that almost half the cantons (43.5%) do not, as yet, refer to women as a specific target group in their health policy measures, decisions and recommendations. Исследование показало, что примерно в половине кантонов (43,5 процента) женщины не считаются особой целевой группой при принятии мер, решений или рекомендаций в области здравоохранения.
In 2010 AVSI had almost 1,500 in-country staff, and working relationships and partnerships with about 700 local institutions and civil society organizations, most of which are schools and educational centers. В 2010 году в Фонде насчитывалось около 1500 сотрудников, поддерживающих рабочие и партнерские отношения с примерно 700 местными институтами и организациями гражданского общества, в основном со школами и образовательными центрами.
Female illiteracy rates were higher than for males by at least 20 percentage points in almost two thirds of the countries in Africa in 1995 and in about one third of the developing countries in Asia and Oceania. В 1995 году показатели неграмотности среди женщин превышали соответствующие показатели для мужчин по меньшей мере на 20 процентов почти в двух третях стран Африки и примерно в одной трети развивающихся стран Азии и Океании.
Its drainage basin encompasses an area almost 400 kilometres (250 mi) from north to south and 250 kilometres (160 mi) from east to west, roughly defining a region of the Pacific Northwest known as the Kootenays. Бассейн реки Кутеней простирается почти на 400 км с севера на юг и на 250 км с запада на восток, примерно определяя границы региона Тихоокеанского северо-запада США, известного как Кутенейс.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I almost just proposed to one of your air jets. Я едва не сделала предложение одному пульверизатору.
No one cares that I almost got killed? Никого не волнует, что я едва не убился?
He almost did lose his wife. Он едва не потерял свою жену.
You won a national award and helped me sign Newhoff, Which almost didn't happen. Ты выиграла национальную награду и помогла мне подписать контракт с Ньюхоффом, что едва не сорвалось.
US have been the largest oil producer on Earth for almost a hundred years. США были наибольшим нефтепроизводителем на Земле на протяжении едва не сотни лет.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The Commission had proved to be almost a hindrance in promoting the rights of migrant workers and eliminating racial discrimination. Комиссия фактически препятствует деятельности, связанной с оказанием содействия правам человека трудящихся-мигрантов и ликвидацией дискриминации.
To do this, they have to be very energetic and in fact they are traveling almost at the speed of light. Для этого они должны обладать очень высокой энергией и, фактически, двигаться почти со скоростью света.
There was almost no change since 1993 in the total number of initial diagnoses of illness per 1,000 children: 1993 - 1,061; 1996 - 974; 1997 - 1,062. По сравнению с 1993 годом общее количество зарегистрированных заболеваний с впервые установленным диагнозом в расчете на 1000 детей фактически не изменилось: в 1993 году - 1061, в 1996 году - 974, в 1997 году - 1062 ребенка.
Effectively, almost 3 tons of fraudulently traded gold from the Democratic Republic of the Congo may have been laundered into the legal supply chain in Dubai through Kampala. Фактически через Кампалу в законную производственно-сбытовую цепочку в Дубае могло попасть почти три тонны золота, доставленного из Демократической Республики Конго с помощью мошеннических торговых сделок.
The Monitoring Mechanism holds the view that it is inconceivable that a company can import $30 million worth of diamonds, almost its entire supply of rough diamonds, and not be aware of the identity of their suppliers. Механизм наблюдения не понимает, как компания может импортировать алмазы на сумму 30 млн. долл. США, т.е. фактически все закупаемые ею необработанные алмазы, и не знать, кто является их поставщиком.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I mean, almost zero circulation. Я имею в виду они почти не расходятся...
She almost never left the house. Она почти не выходила из своего дома.
In summer 2000, unemployment almost did not decrease; from April to October the unemployment rate varied only by 0.5 percentage points. Летом 2000 года безработица почти не снижалась; с апреля по октябрь уровень безработицы отклонялся лишь на 0,5 процентных пункта.
Her 25-year-old son who, according to her, had almost no relation to campaign, was arrested and sent to prison. Её 25-летный сын, который, по её словам, почти не имел никакого отношения к кампании был арестован и помещён в «Центр изоляции правонарушителей».
Meanwhile, it has developed few activities in the donor community, whether bilateral or multilateral, and almost no activities with non-ODA/non-multilateral sources. В то же время он проводил мало мероприятий внутри сообщества доноров, будь то двусторонние или многосторонние доноры, и почти не работал с организациями, не занимающимися ОПР/немногосторонними донорами.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Afghanistan is a country where both physical structures and human capacities have suffered destruction for almost two decades, with attendant adverse effects for both teaching and learning processes. Афганистан - это страна, в которой физическая инфраструктура и человеческий потенциал подвергаются разрушению уже на протяжении почти двух десятилетий, что отрицательно сказывается на процессе обучения и образования.
Most least developed countries have not yet acceded to membership in the World Trade Organization, although some have been trying to do so for almost a decade. Большинство наименее развитых стран еще не вступило во Всемирную торговую организацию, несмотря на то, что некоторые из них пытаются это сделать на протяжении почти десятилетия.
As to the issue of reporting, we note that, for almost three years, the focus of the Committee has mainly been on encouraging compliance with the reporting requirement. Касаясь проблемы отчетности, мы отмечаем, что на протяжении почти трех лет Комитет делал акцент в основном на поощрении выполнения требования о представлении докладов.
Refugees in the Tropoje District, numbering up to 1,500, have not received aid for almost two months owing to the lack of security for aid agencies in the area. В районе Тропои беженцы, где их насчитывается до 1500 человек, не получали помощь на протяжении почти двух месяцев, причиной чему является необеспеченность безопасных условий деятельности для учреждений, занимающихся предоставлением помощи в этом районе.
Since the Moon's axial tilt relative to its orbit around the Sun is nearly zero, the Sun traces out almost exactly the same path through the Moon's sky over the course of a year. Поскольку угол отклонения оси вращения Луны к её орбитальной плоскости почти прямой, Солнце проходит по лунному небу практически один и тот же путь на протяжении всего года.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I get threats almost daily. ѕолучаю угрозы едва ли не каждый день.
Who endured my infidelities far longer than she should have, years of cheating, betrayals almost from the day we were married... "Моей дорогой Сьюзи Кью, которая терпела мои измены намного дольше, чем должна была бы, годами терпела мои обманы, предательства, едва ли не со дня нашей свадьбы..."
This is sadly almost the only agreement we have found after many years of controversial discussions on its enlargement. К сожалению, это едва ли не единственный вопрос, в отношении которого нам удалось достичь договоренности в результате многолетних и полных противоречий дискуссий о расширении его членского состава.
Over the years, as we met in Cairo and Beijing, every encounter with Madame Chen Muhua strengthened my admiration for her calm efficiency and her capacity to solve problems almost before they arose. На протяжении многих лет, когда мы встречались в Каире и Пекине, с каждой встречей с г-жой Чэнь Мухуа все сильнее крепло мое восхищение ее спокойной деловитостью, а также способностью решать проблемы едва ли не до их возникновения.
However, they have provided almost the entire aid flow since the early 1990s, when the economic situation deteriorated in certain major oil-exporting countries and in the European countries with economies in transition from central planning to market structures. С начала же 90-х годов, когда ухудшилась экономическая ситуация в некоторых основных странах-экспортерах нефти, а также в европейских странах, начавших переход от централизованного планирования к рыночной экономике, страны - члены КСР стали едва ли не единственным источником такой помощи.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
It's weird. It's almost like now you know you have nothing to worry about. Странно, будто ты уже знаешь, что теперь тебе не о чем беспокоиться.
While the real version of my first time with Matty had almost written itself, the fantasy version was playing hard to get. В то время как реальная версия моего первого раза с Мэтти уже была написана, воображаемая версия играла в недотрогу.
I've been waiting almost an hour. Я жду уже почти час.
I was almost sure that it is coming. Уже думала, начинается.
Almost something, I suppose. Уже кое-что, я полагаю.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like the accident didn't happen. Еще похоже, как будто этой аварии не случалось.
It's almost like Duddits saw this whole thing coming. Как будто Дадитс всё это предвидел.
It's almost as though you've been... drugged. Это как будто вас... накачали наркотой.
Saw her almost every day for three years, but actually I felt like I didn't know her at all. В течение трех лет виделась с ней практически каждый день, но ощущение было такое, будто я ее вообще не знаю.
It's weird. It's almost like now you know you have nothing to worry about. Странно, будто ты уже знаешь, что теперь тебе не о чем беспокоиться.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Hill cuts it back nicely, perhaps almost too far. Хилл отлично все помнит, возможно даже слишком.
And, once you have that, you can survive almost anything... even high school. И когда ты это выяснила, можно выдержать что угодно... даже среднюю школу.
I almost like it better than your other pad. It's quieter. Мне даже больше нравится, чем твоя другая квартира.
Because the idea of the two of you sitting around, talking about girls, is so pathetic, it's almost funny. Потому что если представить вас двоих, сидящих, болтающих о девчонках, это так жалко, даже смешно.
It's almost rather beautiful. Это даже по-своему красиво.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
It's almost time to feed Thomas. Скоро нужно будет Томаса покормить.
Chihiro! We're almost there. Тихиро, скоро приедем.
I'm almost done, too. Я тоже скоро закончу.
The ambulance is almost here! Скорая скоро будет здесь.
Almost time for my finale. У меня скоро последний эфир.
Больше примеров...