Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
Further, South-South migration is almost as common as South-North migration. Кроме того, миграция по линии Юг-Юг стала почти также распространена, как и миграция Юг-Север.
My friend is to be married soon, it's almost certain. У моего друга скоро свадьба, это почти решено.
The enterprises of Sarajishvili occupied an almost monopoly position in the Russian Empire. Предприятия Сараджишвили занимали почти монопольное положение в Российской империи.
There is an article on Annalise in almost every single paper. Статьи про Эннализ почти в каждой газете.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
We can go and use inflatable systems for almost everything. Мы там можем использовать надувные системы для практически любых целей.
People pay big money to see these guys almost kill themselves. Люди платили бешеные деньги что бы посмотреть как они практически убивают себя.
The Green Card has remained almost unchanged for 50 years, and the Council of Bureaux is currently working on the first substantive revision. В течение последних 50 лет система зеленой карты практически оставалась неизменной, и сейчас Совет страховых бюро приступает к ее первому существенному пересмотру.
Furthermore, the Convention does not impose any legal responsibility on States to remove anti-personnel mines they themselves have lain, particularly in their own territories, making it almost impossible for many States to meet their demining requirements on their own. Кроме того, Конвенция не предполагает никакой юридической ответственности государств за обезвреживание установленных ими противопехотных мин, особенно на своей собственной территории, что делает практически невозможным для многих государств самостоятельное решение проблемы разминирования.
The new implants are almost perfect. Современные экземпляры практически идеальны.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I almost feel bad for whipping that kid's pretzel at them. Я так расстроился, что чуть не бросил в них кренделёк одного мальчика.
Because the last time I wasn't honest with you, I almost lost you. Последний раз, когда я не был честен с тобой, я чуть не потерял тебя.
The Stalker almost killed me. Сталкер чуть не убил меня.
My friend almost got fired from her job that she faithfully worked at for five years because of you. Из-за тебя чуть не уволили мою подругу, которая 5 лет отлично справлялась с работой.
Almost killed a fourth. Чуть не убила четвёртого.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
In varying degrees, almost half a million Kazakh citizens have suffered the deadly effects of nuclear tests. В той или иной степени поражающему воздействию ядерных испытаний на полигоне подверглось около полумиллиона казахстанских граждан.
At present JSC '"Olainfarm" is one of the leading representatives of the pharmaceutical sector in Latvia and Baltic States, which employs almost 900 highly qualified professionals. В настоящее время «Олайнфарм» - один из крупнейших представителей фармацевтической отрасли Латвии и других стран Балтии, в котором работают около 900 высококвалифицированных специалистов.
In the Central African Republic, some 25,000 refugees were forced to flee to Chad and Cameroon during 2008, bringing the total number of refugees from the Central African Republic in these two countries to almost 124,000. В Центральноафриканской Республике, например, около 25000 человек в 2008 году были вынуждены бежать в Чад и Камерун, в результате чего общее число беженцев из Центральноафриканской Республики в этих двух странах приблизилось к 124000 человек.
Almost 1000 projects presented by schools have been nationally financed and some of them have also received further financings by local authorities. Около 1000 представленных школами проектов были профинансированы из госбюджета, при этом ряд из них также получил дополнительное финансирование из местных бюджетов.
In view of the high concentration of applications for the country's central and southern regions, almost three-quarters of the Housing Fund's rental stock is concentrated in the capital and in the three large communes in the south of the country. С учетом повышенного спроса на жилье в центральных и южных районах страны только на столицу и крупные коммуны юга приходится около трех четвертей жилья, сдаваемого в аренду Жилищным фондом.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Over the past ten years, they had committed almost 45 billion euros a year to development aid. В течение последних десяти лет они вкладывали примерно 45 млрд. евро в год в оказание помощи в области развития.
The Leonov will reach Discovery almost a year... before you are ready. "Леонов" достигнет "Дискавери" примерно за год... до того как вы будете готовы.
In the PBs 2002-2003, a total of 33 posts was allocated for the regional bureaux programme and total net resources of almost €8.5 million, which is about one third of the total net resources allocated to the field offices programme. В ПБ на 2002-2003 годы на программу региональных бюро было выделено в общей сложности 33 должности, и ресурсы на общую чистую сумму приблизительно в 8,5 млн. евро, что составляет примерно треть от общей чистой суммы ресурсов, ассигнуемых на программу отделений на местах.
Almost 20% of the students come from outside the Netherlands. Примерно 20% учеников приезжают из США.
Almost half of the communications provided information on the impact of climate change on their forest ecosystems, and mentioned an increase in aridity. Примерно в половине сообщений представлена информация о влиянии изменений климата на лесные экосистемы, и отмечено увеличение засушливости.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Trying to escape was a mistake and it almost got your father killed. Попытка бегства была ошибочной и едва не стоила жизни отцу.
William Finnegan, I almost had you once. Уильям Финнеган, я едва не поймал вас когда-то.
Lily, do you remember the band you guys almost hired for your wedding? Лили, ты помнишь ту группу, которую, вы парни, едва не наняли на свою свадьбу?
The boy almost drowned. Мальчик едва не утонул.
Dr. Kim died, and we almost lost its core technology to an unknown group. Мы едва не потеряли важнейший элемент новой технологии и так и не узнали, кто наш противник.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
While total employment rose by almost 20 per cent over the decade, total unemployment rose by 170 per cent. Если за рассматриваемый период общее число занятых выросло фактически на 20 процентов, то число безработных - на 170 процентов.
In addition, in contrast to an almost exclusive reliance on government initiatives in the past, the private sector is now much more actively involved in South-South cooperation, and indeed is seen as a critical actor in the process. Кроме того, в отличие от почти исключительной опоры на государственные инициативы в прошлом, в сотрудничестве Юг-Юг теперь значительно более активно участвует частный сектор, который фактически рассматривается в качестве одного из важнейших субъектов этого процесса.
Effectively, almost 3 tons of fraudulently traded gold from the Democratic Republic of the Congo may have been laundered into the legal supply chain in Dubai through Kampala. Фактически через Кампалу в законную производственно-сбытовую цепочку в Дубае могло попасть почти три тонны золота, доставленного из Демократической Республики Конго с помощью мошеннических торговых сделок.
Although almost a quarter of the current biennium had already elapsed, there were still no practical proposals by the Secretary-General with regard to the utilization of the $13 million envisaged for the Development Account under section 34 of the programme budget for the current biennium. Хотя почти четверть нынешнего бюджетного периода фактически уже истекла, Генеральный секретарь так и не представил конкретных предложений об использовании 13 млн. долл. США, предусмотренных для Счета развития по разделу 34 бюджета по программам на текущий двухгодичный период.
Almost as if your body was accustomed to low temperatures after generations of adapting. Фактически твое тело привыкло к низким температурам после поколений адаптаций
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Such mines are often located high in the Andes or in remote tropical rain forests and are almost impossible to monitor systematically. Они зачастую расположены в Андах или удаленных районах влажных тропических лесов и почти не поддаются систематическому контролю.
I almost know this song. Я почти не знаю эту песню.
I almost don't even feel hungry. Я почти не чувствую голода!
Their oxygen's almost gone. Listen, I'll go in. Кислорода у них почти не осталось.
Women continued to be heavily clustered in subordinate positions, almost disappearing as grade levels rose. Женщины по-прежнему концентрируются на должностях подчиненного характера, и они почти не представлены в вышестоящих эшелонах кадровой шкалы.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
In recent weeks, almost half a million people were displaced by war and violence in the former Yugoslavia. На протяжении последних недель почти полмиллиона человек стали перемещенными лицами в результате войны и насилия в бывшей Югославии.
Afghanistan has, for many years, been marred by an almost total lack of the rule of law and basic human rights protections. Афганистан на протяжении многих лет омрачен почти полным отсутствием правопорядка и защиты элементарных прав человека.
Following almost three decades of war and disorder, Afghanistan's legal, political, social and cultural infrastructure is weakened. После войн и беспорядков, продолжавшихся на протяжении почти трех десятилетий, юридическая, политическая, социальная и культурная инфраструктура Афганистана все еще ослабленна.
Afghanistan is a country where both physical structures and human capacities have suffered destruction for almost two decades, with attendant adverse effects for both teaching and learning processes. Афганистан - это страна, в которой физическая инфраструктура и человеческий потенциал подвергаются разрушению уже на протяжении почти двух десятилетий, что отрицательно сказывается на процессе обучения и образования.
Many of the victims of these "regional renditions" had been released but at least twenty-two men, including foreign nationals, remained in detention in Ethiopia almost two years after their deportation. Многие из жертв таких "региональных передач" были освобождены, однако по крайней мере 22 мужчины, включая иностранцев, остаются в заключении в Эфиопии на протяжении почти двух лет после их депортации.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I almost hope he is, if it'll save you from this. Я едва ли не рад, если его возвращение спасет тебя от этого.
I get threats almost daily. ѕолучаю угрозы едва ли не каждый день.
Typically, Asimov portrays Dr. Calvin as a highly driven woman, focused on her work and divorced from normal emotions, almost more "robotic" than her mechanical patients. Как правило, Азимов изображает доктора Келвин как высокообразованную женщину, сосредоточенную на своей работе и далекую от обычных эмоций, едва ли не более «роботом», чем её механические подопечные.
batik are the pictures written on silk, a trend, which is rather rare, and for us it's almost exotic. Батик картины, написанные на шелке, направление довольно редкое, а у нас едва ли не экзотичное.
So you're bringing in an overall decline of two per cent for the month but almost half of that's coming from an eight-per cent drop in the Western District? Итак, снижение в целом за месяц, по вашим данным, составило 2%... но, если я правильно понял, причиной едва ли не половины ее... стало восьмипроцентное снижение в Западном округе?
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
We've been out here almost five hours and we haven't seen any sign of those energy signatures. Мы здесь уже почти 5 часов, и не видели никаких следов этих энергетических сигналов.
We welcome the progress made in the registration and certification of national police officers, whose authorized strength has now almost been reached. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в вопросе о регистрации и сертификации сотрудников полиции, численность которых уже почти достаточна.
Efforts are being made to resettle some of the most vulnerable Somali refugees who have been living in the camps for almost 20 years. Прилагаются усилия для того, чтобы переселить некоторых из наиболее уязвимых сомалийских беженцев, которые находятся в лагерях уже на протяжении почти 20 лет.
He's almost a man now! Чего вдруг, он уже почти мужчина.
It's almost time for the 6 month size. Уже нужен шестимесячный размер.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
And to be honest, it had kind of almost got to that before anyway. Если честно, всё как будто и шло к этому.
Almost like you've done this before. Как будто ты делал это раньше.
It's almost like he was feeding off it. Как будто он питался этим.
Almost passionately, as if she wanted from eating what she couldn't have... с такой страстью, как будто хотела получить от еды того, что не могла получить...
6.4 Counsel submits that Canada ambiguously conveys the impression that family class and assisted relative sponsorships are almost always successful. 6.4 Адвокат утверждает, что из заявления Канады создается впечатление, будто почти всегда обеспечивается помощь членам семей и поддерживаемым родственникам.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
They thought I almost looked too feminine. Сначала они даже сказали, что я слишком женственна.
The regime continues to harass even those who have been released, subjecting them almost daily to hours-long interrogations. Режим продолжает запугивать даже тех, кто был освобожден, подвергая их почти ежедневным многочасовым допросам.
You know, you make it almost too easy? Знаете, это было даже слишком просто.
There's no accounting for love or why one look, one casual touch... one breath of perfumed air... can ignite feelings so strong it's almost painful. Невозможно высчитать любовь - почему она возникает от одного взгляда, от простого прикосновения, один вздох или даже запах... может возбудить сильнейшее до боли чувство.
Almost makes one look forward to one's own. Даже захотелось побывать на собственной.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
It's almost 5:00, and the Germans will be here to arrest you. Уже почти 5 часов, и немцы скоро придут, чтобы арестовать вас.
It's almost a shame that he has to die soon. Почти жаль, что он скоро должен умереть.
It's almost midnight, and we're not sleeping yet. Уж полночь скоро, а мы все шепчемся.
Almost 15 and a half. Скоро пятнадцать с половиной.
Although we do not have every plant in our collection yet, but we are expanding daily, step-by-step, seed-by-seed, plant by plant. We believe that soon we will be able to supply (almost) anything! Хотя в нашей коллекции все ещё нет всех растений, но мы ежедневно и постепенно расширяем наше предложение, семечко к семечку, растение за растением... Мы верим, что скоро Вы найдете у нас (почти) всё!
Больше примеров...