Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
I almost envy you your assignment. Я почти завидую вам насчет вашего назначения.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
It's almost worth going back to jail for. Это почти стоит того, чтобы вернуться в тюрьму.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
This almost feels like cheating, using Ray's tech o beat this guy. Чувствую себя почти обманщицей, используя технологию Рэя, чтобы победить этого парня.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
I'm not the one who almost sucked face with a ghost last night. Не я практически присосалась к лицу призрака прошлой ночью.
Accordingly, prisoners are almost always free to consent to any regular medical or surgical procedure for treatment of their medical conditions. Соответственно, практически всегда для проведения каких-либо обычных медицинских или хирургических процедур в ходе лечения необходимо согласие заключенных.
Decades of international experience have taught us that, while every case is unique, certain types of support are almost always needed. Опыт, накопленный международным сообществом в течение десятилетий, учит нас тому, что, хотя каждый случай является уникальным, практически всегда необходимы определенные формы поддержки.
Our civilian helicopters began assisting in relief efforts almost immediately. Наши гражданские вертолеты практически сразу стали участвовать в оказании чрезвычайной помощи.
It's almost like you didn't. Практически и не принес.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I once saw you almost jump six cars in Buffalo. Я видел, как ты чуть не перелетел 6 машин в Буффало.
She almost got caught coming out that last store. В последний раз её чуть не поймали.
You almost blew my head off! Ты чуть не отстрелил мне башку!
I tell you, I almost lose myself in it all, sometimes. Говорю тебе, я чуть не потерялась во всем этом.
"I almost exploded from the concentration of charm on the page." чуть не взорвался от такой концентрации шарма на странице!"
Больше примеров...
Около (примеров 962)
At present, on a typical weekday, users view almost a million pages of material in the six official languages and nearly 10,000 video clips. В настоящее время в течение рабочего дня пользователями обычно просматривается почти миллион страниц материалов на шести официальных языках и около 10000 видеоклипов.
Nepal's new Constituent Assembly, one of the most inclusive in the world, comprised representatives of various ethnic groups, indigenous peoples and geographic regions, and almost one third of its members were women. Новое Учредительное собрание Непала, которое является одним из наиболее инклюзивных в мире, включает представителей различных этнических групп, коренных народов и географических регионов; при этом около трети его членов составляют женщины.
The EU's own estimate is about €60 billion annually, which is almost certainly a vast underestimate (its previous estimate was almost twice as much), since it requires the EU to make the reductions in the smartest way possible. Собственная оценка ЕС - около €60 миллиардов в год, что почти наверняка сильно недооценено (его предыдущая оценка была почти вдвое больше), поскольку необходимо, чтобы ЕС провел сокращения как можно умнее.
Almost 20 kilos of medical-grade heroin smuggled in from Brazil. Из Бразилии привезли около двадцати кило медицинского героина.
Almost one third of the women surveyed said they agreed with at least one of the aforementioned grounds. Около трети опрошенных подтвердили, что согласны по меньшей мере с одной из этих причин.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
The difference attributable solely to the change in rate amounted to approximately $12 million, almost half of the total unencumbered balance. Разница, обусловленная лишь изменением ставки, составила примерно 12 млн. долл. США - почти половину всего неизрасходованного остатка.
Overall, an amount of $745 million was paid, an amount almost equivalent to the debt at the beginning of 2002 and higher than the original forecast. В целом было выплачено 745 млн. долл. США, т.е. примерно та сумма, которую Организация была должна в начале 2002 года и которая оказалась выше, чем первоначально прогнозировалось.
Only the increase in child benefit by almost DM 80 for the first and second child relieves the burden on families from 2002 in comparison to 1998 by roughly DM 17.7 billion, or Euro 9.1 billion. Только в результате повышения размера пособия на детей практически на 80 немецких марок для первого и второго ребенка финансовое бремя семей в 2002 году по сравнению с 1998 годов снизилось примерно на 17,7 млрд. немецких марок, т. е. 9,1 млрд. евро.
Almost everyone the Special Rapporteur spoke with in Guatemala City gave the same account of how children are located for intercountry adoption. Почти все лица, с кем беседовала Специальный докладчик в городе Гватемала, представляли примерно одинаковую информацию в отношении того, каким образом находят детей для целей межгосударственного усыновления.
And about a year and a half later, when he was almost four, I found him in front of the computer one day running a Google image search on women, Примерно полтора года спустя, ему было почти 4, однажды, я застала его у компьютера, он искал в гугле картинки женщин, написав «жинщины».
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Gentlemen, milady, you will always remember this as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow. Господа, миледи, запомните этот день, когда едва не был пленен Капитан Джек Воробей!
Exciting. Why? I almost found my identity? Это было здорово я едва не нашел себя.
We were almost too late. Мы едва не опоздали.
You almost killed me. Вы меня едва не убили.
pretending to know it all... Big words for someone who almost killed me! что всё обо мне зна... кто едва не убил меня!
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
In fact, people almost never know the probabilities of future economic events. Фактически, люди почти никогда не знают вероятностей будущих экономических событий.
In fact one might almost think that he'd been trying to make things worse. Фактически, скорее похоже, что он пытался сделать еще хуже.
All these people are just happy and smiling and they are completely oblivious to the fact that they were almost vaporized. Все эти люди просто счастливы, улыбаются. и даже не представляют себе, что фактически они чуть не... испарились.
This fire almost destroyed the town. Пожар фактически уничтожил город.
In the 1960s, Brooklands was a "ramshackle settlement of fibrolite houses", and well-built dwellings were "almost a talking point". В 1960-х годах пригород представлял собой «ветхий посёлок из фибролитовых домов», а качественное жильё было «фактически предметом дискуссий».
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
These aims may even be widening since the United Nations response has been almost non-existent and the BSA are now in a position to overrun the enclave if they wish . Эти цели могут стать даже еще более широкими, поскольку ответа со стороны Организации Объединенных Наций почти не ощущается, и БСА в настоящее время в состоянии захватить весь анклав, если она того пожелает .
The main reasons are that the regular budget included almost no funds for operational activities and that the subject matter has not been among donor priorities. Главные причины такого положения состоят в том, что в регулярном бюджете почти не предусмотрено каких-либо средств на оперативную деятельность, а данная тема не значится в числе первоочередных задач доноров.
I'll tell you what I almost didn't survive, luv... Я скажу тебе, что я почти не выжил дорогуша
At the time of the establishment of UNTAET, few Timorese had formal legal training, and the small number of law graduates present in Timor-Leste at that time had almost no practical experience. На момент учреждения Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в Территории почти не было специалистов, получивших формальное юридическое образование, а те немногие выпускники юридических факультетов, которые были в Тиморе-Лешти в то время, почти не имели опыта практической работы.
She'd have violent mood swings ranging from mania, where she'd be elated and make elaborate plans for the future, to severe depression, where she'd become almost catatonic, В маниакальном фазе она была в эйфории и строила подробные планы на будущее... а в депрессивном фазе почти не шевелилась и...
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Over the years, there have been a few times when Jane almost left the nest. На протяжении многих лет, было несколько раз, когда Джейн почти покинула гнездо.
Another definitive advantage of the Internet is almost instant publication of materials and availability of the information 7 days a week 24 hours a day. Также безусловным преимуществом Интернета является почти мгновенная скорость публикации материалов, а также доступность информации в течение 7 дней недели на протяжении 24 часов в сутки.
Over the past two years its resources have increased to almost $5 million annually, but the demand for Trust Fund support continues to greatly exceed available funds. На протяжении последних двух лет его ресурсы росли почти на 5 млн. долл. США в год, однако спрос на поддержку Целевого фонда по-прежнему намного превосходит имеющиеся средства.
For almost 10 years, and notwithstanding the brutality of the rebel atrocities committed in Sierra Leone, the Government of Sierra Leone did not openly name any State or individual involved in supporting the RUF. Несмотря на бесчеловечный характер совершаемых в Сьерра-Леоне повстанцами зверств, правительство страны на протяжении 10 лет не называло открыто ни одно государство или лицо, которые были причастны к поддержке ОРФ.
Later, he claimed that during his 54-day detention he was beaten almost continuously or forced to sit motionless, surrounded by blinding lights. Позднее он утверждал, что во время данного содержания под стражей на протяжении 54 дней он подвергался постоянным избиениям, также его заставляли сидеть неподвижно под ослепляющим светом.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
That was almost more important than the story. Это бывает едва ли не более важно, чем сюжет.
Men already know what men think, so Bill writing the column would be almost redundant. Мужчины знают, как думают мужчины, поэтому рубрика Билла была бы едва ли не лишней.
I almost knew you as soon as I saw you coming on the road; since then, there is no movement of yours that has not betrayed you! Я едва ли не сразу узнал вас, увидев на дороге к замку, а с тех пор каждое ваше движение вас выдавало!
This is sadly almost the only agreement we have found after many years of controversial discussions on its enlargement. К сожалению, это едва ли не единственный вопрос, в отношении которого нам удалось достичь договоренности в результате многолетних и полных противоречий дискуссий о расширении его членского состава.
Almost for all companies, the starting stage of the automation is rather painful. Едва ли не для каждой компании начальный этап автоматизации проходит болезненно.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Nationals are almost here and the gym is falling apart. Соревнования уже скоро, а наш зал разваливается на части.
You and I have lived together over a span of almost five years. Мы с тобой вместе прожили уже почти пять лет.
For almost 10 years my country has offered this generous hospitality in accordance with its international commitments. Это щедрое гостеприимство, оказываемое моей страной на протяжении уже почти десяти лет, сообразуется с международными обязательствами Гвинеи.
Well, I have to be here, and it's almost time to pick up the boys. Ну, мне нужно быть здесь, а уже пора идти за детьми.
I have almost one complete... Я уже почти собрал.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It seems almost that you are talking about me. Мне почти кажется, будто ты говоришь обо мне.
That's like saying the Titanic almost made land. Ж: Звучит так, будто Титаник почти что не потонул.
Well, it... it... it almost feels like you... you don't want to be friends anymore. Почти полное ощущение, будто ты... ты не хочешь, чтобы мы продолжали быть друзьями.
It was almost like you wanted to test your theory. Будто хотели проверить свою теорию.
It was almost as if he... Как будто он был...
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
In some countries, the Attorney General plays almost no role in the environmental arena, and most prosecutions are initiated by the environmental authorities or even by individuals. В некоторых странах генеральный атторней практически не играет никакой роли в экологических вопросах, и большинство судебных дел возбуждаются экологическими органами или даже частными лицами.
This time he was almost successful, as he convinced American President Ulysses S. Grant to send warships to the Dominican Republic, and drew up an annexation treaty which reached the United States Senate floor. На этот раз он почти преуспел, так как убедил американского президента Улисса Гранта направить военные корабли в Доминиканскую Республику и даже составил текст договора об аннексии, который достиг Сената Соединённых Штатов.
Moreover, the issue of the ever-worsening piracy that has been taking place for almost a year now and that has not spared even ships carrying humanitarian aid must be addressed. Кроме того, постоянно усугубляется проблема пиратства, которая существует вот уже в течение почти года; пираты не щадят даже суда с гуманитарной помощью, и эта проблема должна быть решена.
I almost can if I concen- Я даже могу, если сосредо...
Not only they are friends but they are almost like brothers and sisters. Это были не только братья и сыновья, но даже сёстры и жёны.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
You guys almost done over there, yet? Вы же там скоро закончите, да?
You almost blew my sale! Перестаньте - скоро я начну всё отдавать даром!
But, at last, the matter it is almost concluded, for I've made a trap. Но скоро, наконец, дело придёт к концу, потому что я приготовил ловушку.
Visiting hours are almost up. Время посещений скоро закончится.
I know I shouldn't, I know I shouldn't, but... it's almost May 14th. Знаю, я не должна, но скоро 14 мая.
Больше примеров...