Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
The head was almost severed from the body. Голова была почти отделена от тела.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
That's the same nonsense that almost destroyed planet Omicron 4. Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
I almost envy you your assignment. Я почти завидую вам насчет вашего назначения.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
The weakness was in the number of secondary schools, but there were 20 nationwide and 1 in almost every atoll. Слабым местом является количество средних школ; их в стране всего насчитывается 20, практически по одной школе на каждом атолле.
The Commission print shop has now been upgraded almost to the level of other print shops in the United Nations system; more improvement will be planned during the second phase. Была завершена модернизация типографии Комиссии, которая теперь по уровню своей оснащенности практически не уступает другим типографиям системы Организации Объединенных Наций; модернизацию планируется продолжить на втором этапе.
They were almost impossible to swallow. Их было практически невозможно проглотить.
They're almost constant now. Они уже практически постоянны.
He could almost hear the old man's voice. Он практически слышал голос старика:
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
He was especially angry when they had a daughter - to a point where he almost threw his wife off the sixth floor. Особенно он злился, когда у них родилась дочь - тогда он чуть не выбросил жену с шестого этажа.
You almost gave me a heart attack. Я чуть не получил разрыв сердца!
You almost short-circuited last night. Тебя вчера чуть не перемкнуло.
It almost had you. Он чуть не съел тебя.
I know that it sounds bad when I say that I almost slept over at Ezra's, but nothing was going to happen. Знаю, звучит ужасно, что я чуть не осталась ночевать у Эзры, но ничего бы не случилось.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
In the first year of operation, almost 130,000 families will receive this social benefit. За первый год действия социальной субсидии ее получат около 130000 семей.
This means that women owned almost 12% of the enterprises in Cyprus. Это означает, что женщинам принадлежали около 12 процентов всех предприятий на Кипре.
During the 1980s, only about 5 per cent of all debt restructurings had been accompanied by legal disputes; in 2010, that figure had risen to almost 50 per cent, with 34 out of 120 cases targeting highly indebted poor countries. В 1980-х годах лишь около 5 процентов всей реструктуризации долга сопровождалось правовыми спорами; в 2010 году этот показатель вырос почти до 50 процентов, при этом 34 из 120 дел касались бедных стран с крупной задолженностью.
A temporary tarmacadam runway of almost 3,000 feet in length was laid to enable the aircraft to leave five weeks later in May. Была проложена временная взлетно-посадочная полоса длиной около 3000 футов, чтобы самолет мог вылететь через пять недель в мае.
As you all may remember... a long time ago, almost 30 years ago... this poor soul cried out for help... time and time again... but no person answered her calls. Как вы все можете помнить много времени назад, около 30 лет назад, [точнее: 13 марта 1964, в 3:30 ночи] эта бедная душа звала на помощь Снова и снова но ни один не ответил на призыв
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Taken globally, the literacy rate for men and women is almost the same. (90.1 per cent and 91.9 per cent respectively). В целом уровень грамотности мужчин и женщин примерно одинаковый (соответственно, 90,1% и 91,9%).
Humanitarian actors are unable to provide assistance to an estimated 2.5 million people trapped in hard-to-reach and besieged areas, many of which have not been reached for almost a year. Гуманитарные организации не в состоянии оказать помощь примерно 2,5 миллиона людей, оказавшихся в труднодоступных или осажденных районах, доступ в которые отсутствует на протяжении почти года.
Around 10,000 new Internet sites had been registered since the start of the year, taking the total number of sites currently in operation to almost 27,000. Что касается Интернета, с начала года было зарегистрировано примерно 10000 новых веб-сайтов, в результате чего общее число действующих на данный момент веб-сайтов увеличилось до 27000.
It is bigger than America's, almost twice the size of China's, and between four and five times the size of India's. Она больше экономики Америки, почти в два раза больше экономики Китая и примерно в четыре-пять раз больше экономики Индии.
Several studies show that the prevalence of obesity and overweightedness is around 20% among adult males in all socio-economic groups, while in the case of adult women, the prevalence varies between 20% in the higher income groups to almost 40% in the low-income groups. Различные исследования показывают, что ожирением и избыточным весом страдают примерно 20% мужчин всех социально-экономических слоев, тогда как в случае женщин эти показатели варьируются, составляя от 20% для слоев с самыми высокими доходами до почти 40% среди женщин с самыми низкими доходами.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Shackling the Machine almost got us killed last time. Из-за закрытого доступа к Машине мы едва не погибли в прошлый раз.
Well, you're the one who almost lit up the whole fair. Это вроде ты едва не подожгла ярмарку.
Almost got stuck living in the dorms. Едва не остался жить в студенческом общежитии.
pretending to know it all... Big words for someone who almost killed me! что всё обо мне зна... кто едва не убил меня!
Almost gave the old signal. Едва не подал старый сигнал.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The Commission had proved to be almost a hindrance in promoting the rights of migrant workers and eliminating racial discrimination. Комиссия фактически препятствует деятельности, связанной с оказанием содействия правам человека трудящихся-мигрантов и ликвидацией дискриминации.
However, in almost every case, many of their progressive proposals and ideas were either not supported or disregarded by other stakeholders. Однако фактически в каждом случае многие из их прогрессивных предложений и идей либо не находят поддержки, либо не учитываются другими участниками.
And so you can actually sort of almost double your boat speed with systems like that. И можно, фактически, почти удвоить скорость вашей лодки, с подобными системами.
Local governments, therefore, need to be strengthened and extended to all areas since there are almost no mechanisms specifically designed to protect and promote respect for human rights in those areas. Поэтому необходимо укреплять местные органы управления и создавать их во всех районах, поскольку там фактически не существует никаких механизмов, непосредственно предназначенных для защиты и поощрения прав человека.
The Advisory Committee points out that support income and administrative expenditure for the period almost match. Консультативный комитет отмечает, что размер поступлений по статье компенсации вспомогательных расходов и размер административных расходов за этот период фактически совпадают.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I almost didn't notice it had happened... Я почти не заметил, как это произошло...
A year earlier the country had been in ruins, but it had changed almost beyond recognition. Еще год назад эта страна лежала в руинах, а сейчас ее почти не узнать.
I supposed I do, but I almost never see my father. Но отца я почти не вижу.
It became one of the most known pharaohs and the present symbol old Egypt to a civilization, due to opening in 1922 his tombs, the unique almost not plundered Egyptian imperial tomb. Он стал одним из самых известных фараонов и настоящим символом древнеегипетской цивилизации, благодаря открытию в 1922 его гробницы, единственной почти не разграбленной египетской царской усыпальницы.
Among other findings, the study found that Kabihug children are almost completely uneducated, Kabihug births are almost universally unregistered and Kabihug families are routinely forced to abandon their homes and move off of plantations where they work. В результате проведенного исследования было, в частности, установлено, что дети общины Кабихуг почти не имеют образования, что новорожденные общины Кабихуг почти не регистрируются, а семьи общины Кабихуг обычно вынуждены бросать свои дома и перебираться на плантации, на которых они работают.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
The Ethiopian regime has committed flagrant violations of the Agreement and obstructed the demarcation process for almost two years now. Эфиопский режим совершил вопиющие нарушения Соглашения и уже на протяжении почти двух лет чинит препятствия процессу демаркации.
The Trust Fund has for almost three decades provided humanitarian, legal and relief assistance to persons persecuted for their opposition to apartheid and to those who were forced into exile and to take refuge in neighbouring countries and abroad. Целевой фонд на протяжении почти трех десятилетий предоставляет гуманитарную, правовую помощь и помощь продовольствием и медикаментами лицам, преследуемым за их оппозицию апартеиду, и тем, кто был вынужден отправиться в изгнание и просить убежища в соседних странах и за границей.
According to Gebhard's calculations, the average housewife spent almost 30,000 hours of her life washing and drying dishes. По подсчётам Гебхард, средняя хозяйка на протяжении жизни затрачивала на это сотни часов времени.
The Indigenous Act promulgated by President Aylwin in 1993 was aimed at seeking ways of solving conflicts which have been dragging on for almost 100 years. Закон о коренных народах, утвержденный президентом Эйлвином в 1993 году, преследовал цель определить пути урегулирования конфликтов, возникавших постоянно на протяжении почти целого столетия.
Multilateral institutions that served as pillars of German foreign policy for almost half-a-century have been weakened: the European Union's hopes for common foreign, security, and defense policies have been gravely jeopardized. Многосторонние институты, на которые опиралась внешняя политика Германии на протяжении почти полувека, ослабели: надежды Европейского Союза на общую внешнюю политику, а также политику в области безопасности и обороны, подвергаются серьезному риску.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I feel almost more suspicious than before! Я чувствую себя едва ли не более подозрительными чем раньше!
I almost hope he is, if it'll save you from this. Я едва ли не рад, если его возвращение спасет тебя от этого.
In addition to this insidious creeping economic problem, the almost daily escalation of oil prices threatens to further undermine the fragile economic base of countries such as mine. В дополнение к этим предательски наползающим экономическим проблемам, едва ли не ежедневный рост цен на нефть угрожает окончательным подрывом и без того хрупкого экономического положения стран, таких как моя.
At the same time, human capital plays almost the leading role in В то же время человеческий капитал играет едва ли не ведущую роль в формировании стоимости компании.
Typically, Asimov portrays Dr. Calvin as a highly driven woman, focused on her work and divorced from normal emotions, almost more "robotic" than her mechanical patients. Как правило, Азимов изображает доктора Келвин как высокообразованную женщину, сосредоточенную на своей работе и далекую от обычных эмоций, едва ли не более «роботом», чем её механические подопечные.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Don't worry, mate, it's almost finished. Не волнуйся, парень, мы уже почти все выкопали.
Almost a year has passed since the International Conference on Child Labour in Oslo, where 40 countries agreed on an Agenda for Action on Child Labour. Прошел уже почти год со времени проведения в Осло Международной конференции по вопросам детского труда, на которой представители 40 стран согласовали Повестку дня в области борьбы с детским трудом.
She's been dealing with this for so long it's almost like she's numb to how dangerous it is. Она уже так долго впутана во всё это, что уже не понимает, насколько это опасно.
The representative mentioned that it had been almost 10 years since IFRSs had been established in Europe and it was only now that the European Commission was evaluating whether the initial objectives had been reached. Представитель отметил, что МСФО применяются в Европе вот уже почти 10 лет, однако к оценке достижения первоначально поставленных целей Европейская комиссия приступила лишь сейчас.
Now it s almost noon. Нам назначили на 11:00, а уже почти полдень.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
I've heard so much about you, it is almost as if we had already met. Я так много слышала о вас, что, кажется, будто мы уже встречались.
And you described everything so well, it's... it's almost like you were here when it happened. И вы описали все так точно, как будто присутствовали при этом.
almost running, those giant children... jumped to meet me and to watch me go by. Как будто бег ведут гигантские юнцы, Навстречу мне спеша, меня желая видеть.
Almost as though instructed by a master before going into battle. Как будто был обучен самим мастером перед тем, как пойти в бой.
Almost as if it aged a century in just the past few minutes. Как будто постарел на сотню лет за несколько минут.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I almost didn't even call you. Я даже сомневалась - звонить ли тебе.
His mind has gone down almost too far even for me to reach. Его мысль ушла так глубоко, что даже я не в силах ее достать.
He even started some matches in the new season but, following an injury in a UEFA Champions League contest against Juventus FC, on 3 November, spent almost two years in the sidelines. Гёрлиц даже сыграл несколько матчей нового сезона, но З ноября в матче Лига чемпионов против «Ювентуса» он получил травму, после чего он почти два года не мог играть.
Almost too much the same, almost the same woman Даже женщина была той же.
These water droplets work almost like magic. Temperatures in the system operating area drop as much as 15ºC (25ºF), thanks to the evaporative cooling of the mist. Эти капельки воды имеют просто магический эффект; испаряясь они способны понизить температуру окружающей среды даже на 15ºС.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
His office says he's almost here. Из его офиса сообщают, что он скоро будет здесь.
So, Dylan, you know it's almost time for you to leave the hospital. Итак, Дилан, ты ведь знаешь, что тебя скоро выпишут.
He's almost 3. Ему скоро З года.
It's almost time for your mom to get home. Твоя мама уже скоро вернется.
Finishing touches are almost over and an eagerly expected KvinElearning will open its virtual school gate for the first students. Мы финишируем, заканчивая последние детали и с нетерпением ожидаемый KvinElearning уже скоро откроет дверь виртуальной школы для первых студентов.
Больше примеров...