Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
That is, almost everybody sees the planet Saturn. То есть почти все видят планету Сатурн.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
I almost envy you your assignment. Я почти завидую вам насчет вашего назначения.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Therefore the welfare and the treatment process commences almost immediately after admission to a prison in Sri Lanka. Исходя из этого, в Шри-Ланке процесс социального исправления заключенного начинается практически сразу после его поступления в тюрьму.
Some have been in that situation for almost two years while awaiting sentencing or the hearing of testimony. Некоторые из них находятся в этой ситуации на протяжении практически двух лет, поскольку суд не вынес решения по их делу в ожидании получения свидетельских показаний.
The acquisition of arms, ammunition and equipment to sustain the growth of these maritime militias almost certainly involves violations of the arms embargo. Приобретение оружия, боеприпасов и техники для поддержания роста этих морских вооруженных формирований практически несомненно сопряжено с нарушениями эмбарго в отношении оружия.
The new implants are almost perfect. Современные экземпляры практически идеальны.
They were almost impossible to swallow. Их было практически невозможно проглотить.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Sorry, I'm still terrified from what just almost happened. Извини, я в всё ещё в ужасе от того, что чуть не произошло.
I almost tripped over him at the top of the stairs. Я чуть не споткнулась об него, когда спускалась с лестницы.
I almost bounced clear out of the book. Я чуть не выпрыгнул из книги.
He said you almost went pro. Что ты чуть не стал профессионалом.
I almost got fired, okay? Меня чуть не уволили, понимаешь?
Больше примеров...
Около (примеров 962)
There've been almost 1,000 self-immolations in asia over the past 40 years. За последние 40 лет в Азии было около 1000 случаев самосожжения.
The number of identified stateless people stood at almost 6.6 million; however, the actual number of stateless people worldwide is estimated to be closer to 12 million. Лиц без гражданства было выявлено почти 6,6 миллиона человек, хотя их реальное число по всему миру составляет, по оценкам, около 12 миллиона человек.
Among the national machineries forming part of a ministry, almost half are located in the ministry of social affairs and about one-third are part of the ministry of labour (based on 88 replies). Среди национальных механизмов, входящих в состав того или иного министерства, почти половина относится к министерству по социальным вопросам и около трети - к министерству труда (данные получены на основе 88 ответов).
By way of example, the manufacture of a tonne of steel requires an average 200 m3 of water; a tonne of paper, from 50 to 300 m3; and a car, almost 30,000 litres of water. В качестве примера можно сказать, что для производства одной тонны стали требуется в среднем 200 куб. м воды, тонны бумаги - 50-300 куб. м, а для изготовления автомашины - около 30000 л воды.
In the 90s it was reported that the inventory now comprises 1826 papyri, with more than 340 are almost complete, about 970 are partly decayed and partly decipherable, and more than 500 are merely charred fragments. В 1990-х годах сообщалось, что насчитывается 1826 папирусов, из которых более 340 хорошей сохранности, около 970 плохой сохранности и только частично поддаются дешифровке, и более 500 - просто обуглившиеся фрагменты.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
The collection, including "veritable treasures," had been insured for almost 300,000 kroner. Коллекция, включавшая в себя «настоящие сокровища» была оценена примерно в 300 тыс. крон.
In the next fifty years, the number of older persons will nearly quadruple, growing from about 600 million to almost two billion people. В следующие 50 лет число людей пожилого возраста увеличится почти в четыре раза, с нынешних примерно 600 миллионов до почти 2 миллиардов человек.
Of the approximately 8 million infant deaths each year, almost two thirds occur during the neonatal period, before the baby is one month old. Из примерно 8 млн. младенческих смертей в год примерно две трети приходится на неонатальный период, когда ребенку меньше одного месяца.
It revealed that almost half the cantons (43.5%) do not, as yet, refer to women as a specific target group in their health policy measures, decisions and recommendations. Исследование показало, что примерно в половине кантонов (43,5 процента) женщины не считаются особой целевой группой при принятии мер, решений или рекомендаций в области здравоохранения.
Almost half of the communications provided information on the impact of climate change on their forest ecosystems, and mentioned an increase in aridity. Примерно в половине сообщений представлена информация о влиянии изменений климата на лесные экосистемы, и отмечено увеличение засушливости.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
He said he almost killed him right there... but somehow he stopped himself. Он сказал, что едва не убил его там... но каким-то образом сумел остановиться.
Did you ever tell those guys about that other thing that almost happened? Ты когда-нибудь говорил ребятам о том, что едва не случилось?
It is well known that Angola is a nation that has been ravaged by an extremely devastating war that almost destroyed the country, its economic and social infrastructure and, most importantly, its people. Хорошо известно, что Ангола - это страна, опустошенная крайне разрушительной войной, едва не приведшей к уничтожению нации, ее социально-экономической инфраструктуры и - что еще важнее - ее народа.
You almost killed your girlfriend. Ты едва не убил свою подружку.
Two years ago I've almost lost him. Пару лет назад я его едва не потерял в прямом смысле слова.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The process almost stopped yesterday evening. Этот процесс вчера вечером фактически был остановлен.
The international community has undertaken efforts to contain the threat, but many have adjusted to it, almost accepting the nuclear shadow as part of life. Международное сообщество прилагает усилия по сдерживанию угрозы, но многие привыкли к ней, фактически признавая ядерную угрозу как часть своей жизни.
It was almost like she wanted to have an affair or something. Фактически было так, будто она хотела завести роман или что-то в этом духе.
In fact, in the case of a few traditional donors, aid has almost completely dried up. Что касается ряда традиционных доноров, то фактически их помощь почти полностью прекратилась.
In this regard, she submits that the State of Morelos, where she was living, borders Mexico City and almost constitutes a suburb of it, meaning that her former partner would not find it difficult to have access to her should she return to Mexico City. В этой связи она утверждает, что штат Морелос, в котором она проживала, граничит с Мехико и фактически представляет собой его пригород, и поэтому ее бывшему сожителю не составит никакого труда добраться до нее при ее возвращении в Мехико.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I'm so happy I almost don't feel like yelling at you. Я так счастлив, что почти не хочется на тебя наорать.
I almost didn't recognize you without your best friend's wife on your arm. Без жены вашего лучшего друга в объятиях я вас почти не узнал.
You're saying that they're almost out of breathable air? Вы говорите, что у них почти не осталось пригодного воздуха?
Growth in Central and Eastern Europe was almost unchanged in 2002, but is expected to strengthen in 2003 and 2004. Темпы роста в Центральной и Восточной Европе в 2002 году почти не изменились, но в 2003 и 2004 годах должны окрепнуть.
They're reporting five things: drop of truancy to almost zero, attending parent-teacher meetings - which nobody did and now almost everybody does - drop in discipline problems, increase in student participation. Они сообщают о пяти улучшениях: почти не стало прогулов; выросло посещение родительских собраний - раньше никто не приходил, теперь ходят почти все; нарушений дисциплины стало меньше; заинтересованность выросла - учителя говорят, что обучение проходит весело, дети увлечены - у них есть ноутбуки!
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Over the next three days, the world will be watching us almost as never before. На протяжении следующих трех дней весь мир будет как никогда ранее пристально наблюдать за нами.
My country is convinced that the holding of such a conference will be one of the peaceful ways of bringing peace and understanding to our entire region, which has suffered so much for almost 10 years now. Моя страна убеждена, что проведение такой конференции станет одним из мирных средств установления во всем нашем регионе, переживающем столь мучительные страдания на протяжении вот уже почти 10 лет, мира и взаимопонимания.
However, despite the economic war waged against it for almost 40 years, Cuba was collaborating with dozens of countries from Asia, Africa and Latin America and the Caribbean, particularly in the health, agriculture and education sectors. В то же время, несмотря на экономическую блокаду, которой она подвергается на протяжении почти сорока лет, Куба сотрудничает с десятками стран Азии, Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна, в частности в области здравоохранения, сельского хозяйства и образования.
Despite the economic, commercial and financial blockade which had been imposed by the United States of America for almost four decades, Cuba was, as a matter of priority, implementing a policy aimed at achieving sustainable development through solving its main environmental problems. Несмотря на экономическую, торговую и финансовую блокаду, которой его страна подвергается со стороны Соединенных Штатов Америки на протяжении вот уже почти четырех десятилетий, Куба в приоритетном порядке проводит политику, направленную на обеспечение устойчивого развития путем решения своих главных экологических проблем.
To keep a person in prison awaiting trial for almost three years without actually taking any procedural action on the offence with which he is accused contravenes article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights; Содержание лица в тюрьме в ожидании судебного разбирательства на протяжении почти трех лет без фактического проведения каких-либо процессуальных действий в связи с преступлением, в котором оно обвиняется, противоречит статье 9 Международного пакта о гражданских и политических правах;
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
That was almost more important than the story. Это бывает едва ли не более важно, чем сюжет.
The work by Griliches referred to above was at the time almost the only success among many attempts to find an application of patent statistics as an economic indicator. Цитируемая работа Грилихеса была в свое время едва ли не единственной удачей в числе многих попыток найти применение патентной статистике в качестве экономического индикатора.
The explosion of the peace-keeping budget has almost brought the United Nations to a standstill. Резкое увеличение расходов на операции по поддержанию мира едва ли не остановило работу Организации Объединенных Наций.
More and more often, almost on a daily basis. Всё чаще и чаще, едва ли не каждый день.
Almost overnight, the proportion of men in the NBA who are at least seven feet tall doubled to 10 percent. Едва ли не за ночь количество игроков НБА, которые не ниже 2 метров, удвоилось до 10%.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
I'm almost finished with Mr. Blackham here. Я уже почти закончил с мистером Блэкемом.
She's almost here, the Raya girl. Она уже здесь, девушка с сайта знакомств Рая.
For almost 50 years, the people of Kashmir have continued to await the exercise of the right of self-determination, as stipulated in the Security Council's resolutions. Вот уже почти 50 лет народ Кашмира по-прежнему ждет реализации своего права на самоопределение в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
I can almost see them myself. Я уже почти вижу его.
In fact, 2002 MN, for most of the time, was moving away from the Earth with a motion almost exactly radial; when this phase was over and some transversal contribution could be obtained, the object was already too faint. По сути большую часть времени объект 2002 MN удалялся от Земли в почти точно радиальном направлении, а когда эта фаза закончилась и можно было определить трансверсальную составляющую, объект стал уже слишком слабым.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like you read my mind. Было похоже, будто ты читал мои мысли.
It's almost like we planned it. Как будто мы так и планировали.
And on my monitor screen, I could see Mitchell smiling each time it happened, as if this ship and crew were almost a toy for his amusement. И на своем мониторе я видел, как Митчелл улыбался каждый раз, когда это случалось, будто корабль и экипаж - его игрушки.
I've heard so much about you, I feel I almost know you. Я столько о вас слышала, что кажется, будто я вас почти что знаю.
It's almost as if he's connected to us. Как будто он нам родня.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Lily and Marshall's best friend for almost 20 years - will have a hard time doing it. Даже мне - лучшему другу Лили и Маршала на протяжении двадцати лет - непросто это сделать.
Monogatari is closely tied to aspects of the oral tradition, and almost always relates a fictional or fictionalized story, even when retelling a historical event. Моногатари тесно соприкасается с аспектами устной традиции, и почти всегда включает вымышленные или беллетризированные сюжеты, даже тогда, когда пересказывает исторические события.
The situation of most civilians throughout Abkhazia, Georgia, remains extremely difficult: food supplies are generally scarce, particularly for the aged; the health sector has almost completely collapsed; shelter is inadequate and schools are desperately ill-equipped and lack the most basic supplies. Положение большей части гражданского населения по всей Абхазии, Грузия, остается крайне тяжелым: повсеместно ощущается нехватка запасов продовольствия, особенно для престарелых лиц, сектор здравоохранения почти полностью развалился, жилье не отвечает требованиям, а школы крайне плохо оборудованы и не имеют даже самых элементарных материалов.
As Mayor of Bogotá, I was almost impeached for insisting that pedestrians win this war with the automobile and commerce. Как мэра Боготы, меня даже чуть не обвинили в преступлении за стремление помочь пешеходам победить в этой войне с автомобильным транспортом и коммерцией.
It has a remote almost spooky feel to it and by anchoring at the inlet's elbow; there is good shelter from the day breeze blowing down the gulf. Место очень пустынное, даже страшноватое, но здесь можно хорошо укрыться от ветров, дующих в заливе.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
His office says he's almost here. Из его офиса сообщают, что он скоро будет здесь.
I know it's almost closing time, Я знаю, что скоро пора закрываться
It's almost over. се скоро закончитс€.
You almost done in there? Ты скоро управишься там?
You're almost rid of me. Скоро избавитесь от меня.
Больше примеров...