Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
I waited for you for almost two hours. Я ждала тебя почти два часа.
This will get you over almost anything. Это позволит преодолеть почти всё, что угодно.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
There are two genera of butterfly that look almost identical, and it's a type of evolution called Mullerian. Существует два вида бабочек, которые выглядят почти идентично, и этот вид эволюции называется мюллерианской мимикрией.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Bombs aimed at foreign dictators or their security apparatus almost invariably kill individuals far from the corridors of power. Бомбы, сбрасываемые на иностранных диктаторов или на их систему безопасности, практически неизбежно убивают людей, далёких от коридоров власти.
These statistics show that access to appropriate services during pregnancy and confinement and after confinement is almost non-existent. Эти статистические данные говорят о том, что женщины во время беременности, родов и после родов практически не имеют доступа к соответствующим службам.
The improvement in literacy has been almost identical for females and males, which explains why the gap between the two groups remains unchanged. Динамика роста уровня грамотности среди женщин и мужчин является практически одинаковой, что объясняется сохранением разрыва между этими двумя группами.
The representative of Kenya reported that almost on an annual basis UNCTAD had been facilitating the holding of capacity-building workshops in Kenya. Представитель Кении сообщил о том, что практически на ежегодной основе ЮНКТАД оказывает содействие в проведении рабочих совещаний по укреплению потенциала в Кении.
Forest protection) which is adequately covered, indicators are available to a limited extent only for the others, and in some cases are almost completely missing. Охрана лесов) охвачен должным образом, по другим же имеется лишь ограниченное число показателей, а в отдельных случаях их практически нет.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
That spill almost got you there. Ты чуть не свалился на луже.
Your Chief engineer almost got himself killed proving he can't blast through a shale mountain. А ваш главный инженер чуть не убил себя, доказывая, что взрывами можно пробить сланцевую гору.
I mean, he almost... burned down the whole town the day after we got stuck here. Я про то, что он чуть не Сжег весь город на следующий день после того как мы застряли здесь.
It almost hit your tattoo there. Чуть не задело татуировку.
I almost said her name. Чуть не позвала ее по имени.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
At present, on a typical weekday, users view almost a million pages of material in the six official languages and nearly 10,000 video clips. В настоящее время в течение рабочего дня пользователями обычно просматривается почти миллион страниц материалов на шести официальных языках и около 10000 видеоклипов.
From 1999 to 2008, the Service registered and processed almost 2,000 cases of restriction of freedom of expression, attacks on journalists, pressure on the media and human rights violations. В период с 1999 по 2008 год этой службой было зарегистрировано и рассмотрено около 2000 дел, связанных с ограничением свободы выражения мнений, нападениями на журналистов, давлением на средства массовой информации и нарушением прав человека.
Mr. Deylaf estimates that almost 30 per cent of his profits are spent to maintain and arm his own militia, used to secure his convoys. Г-н Дейлаф считает, что около 30 процентов его доходов идет на содержание и вооружение его собственных формирований, используемых для охраны его автоколонн.
As experience has shown, this campaign has aroused widespread public interest and in 2007 alone almost 83 million saplings were planted with the participation of over 107,000 people (including about 55,000 schoolchildren and students). Как показал опыт, проведения этой кампании вызвало большую заинтересованность среди общественности, и уже в 2007 году было высажено почти 83 млн. саженцев при участии свыше 107 тыс. человек (в том числе около 55 тыс. учащейся молодежи).
The history of the Sudan is a history of conflict that started almost at its independence nearly five decades ago, so much earlier than Eritrea's independence in 1991. История Судана - история конфликта, который разгорелся почти с момента получения им независимости около пятидесяти лет назад, куда раньше, чем получила свою независимость в 1991 году Эритрея.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
In addition to some 350 invited Somali leaders, political figures and civil society representatives, almost double that number have been present at the Conference venue. Помимо примерно 350 приглашенных сомалийских лидеров, политических деятелей и представителей гражданского общества в месте проведения Конференции собралось почти вдвое больше участников.
1.4 The winding down of the phosphate industry, the country's sole source of foreign revenue, has resulted in serious economic decline - with GDP falling by almost 80% since the 1980s. 1.4 Сокращение добычи фосфоритов, являющихся единственным источником поступлений в иностранной валюте, привело к серьезному экономическому спаду - с 80х годов объем ВВП сократился примерно на 80 процентов.
Around one in 10 Australian women experience depression during pregnancy, and almost one in five experience it in the weeks and months after giving birth. 10.45 Примерно каждая десятая австралийская женщина испытывает состояние депрессии в течение беременности и почти каждая пятая испытывает такое состояние в течение нескольких недель или месяцев после родов.
UNHCR had resorted to resettlement after almost a year of exploring possibilities for voluntary repatriation, with appropriate safeguards, as well as prospects for local integration, neither of which proved feasible. УВКБ прибегло к организации переселения после того, как в течение примерно года оно прорабатывало возможности добровольной репатриации, с соответствующими гарантиями, а также перспективы расселения на месте, однако ни один из этих вариантов не оказался осуществимым.
At the same time, despite the widespread opinion, substitution of several split-systems for one multisplit-system does not lead to the price benefit because cost of the equipment is almost the same, and labor intensiveness is 1.5-2 times higher due to longer communications. При этом, вопреки распространенному мнению, замена нескольких сплит систем на одну мульти-сплит систему не приводит к выигрышу в цене, поскольку стоимость оборудования примерно такая же, а трудоемкость и стоимость монтажа - в 1,5 - 2 раза выше из-за более длинных коммуникаций.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
The last person who showed "character" almost took the ship down. Последний человек, который показал свой характер, едва не пустил корабль ко дну.
It almost destroyed you, Riley. Это едва не уничтожило тебя, Райли.
Now you almost missed diagnosing that kid today because norman here thought it was drugs. Сегодня ты едва не промахнулся с диагнозом этого ребенка из-за того, что Норман думал, что это были наркотики
The boy almost drowned. Мальчик едва не утонул.
pretending to know it all... Big words for someone who almost killed me! что всё обо мне зна... кто едва не убил меня!
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
It is also important to recognize that confidence and trust between the Albanian and Slav communities in Macedonia is almost non-existent. Также важно признать, что доверие между албанскими и славянскими общинами в Македонии фактически отсутствует.
In fact, unemployment is a sharper problem for young women in almost every region, except the developed economies, the European Union and East Asia. Фактически проблема безработицы среди женщин стоит острее почти во всех регионах, за исключением развитых стран, Европейского союза и Восточной Азии.
Factual proof is almost impossible to achieve, because of the extreme difficulty in obtaining material evidence and the reluctance of the victims to give evidence. Фактически их доказать почти невозможно из-за крайней сложности получения вещественных доказательств, а также из-за нежелания пострадавших давать показания.
Local governments, therefore, need to be strengthened and extended to all areas since there are almost no mechanisms specifically designed to protect and promote respect for human rights in those areas. Поэтому необходимо укреплять местные органы управления и создавать их во всех районах, поскольку там фактически не существует никаких механизмов, непосредственно предназначенных для защиты и поощрения прав человека.
They are also told to find a market seller, but as the item being replaced is almost certainly not a market seller by the time it is replaced, that provides no guarantees for direct comparison. Перед регистраторами также ставится задача найти ходовой товар, однако, поскольку товар-заместитель фактически к тому времени еще не может стать ходовым товаром, это не дает гарантий прямого сопоставления.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I almost didn't recognize you without a picture of a dead body. Я почти не узнал вас, без фотографий мертвых тел.
It was in her fingers so tight, I almost didn't see it. Оно так крепко засело, что я почти не заметила.
However, the Communists eventually had to face the fact that their policy made them almost irrelevant to the anti-Japanese cause. Однако, коммунисты, в конце концов, столкнулись с тем, что их политика почти не имела никакого отношения к антияпонской борьбе.
He had no idea that he had almost been killed. А он и понятия не имел, что его почти не убили тогда.
The gang members are not humanized and are instead represented as though they were zombies or ghouls-they are given almost no dialogue, and their movements are stylized, with a slow, deliberate, relentless quality. У членов банды нет каких-либо человеческих черт и они представлены как зомби или вампиры - они почти не говорят и двигаются стилизованно - медленно, преднамеренно и неумолимо.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Japan's economy had been stagnating for almost two decades when the 2008 crisis erupted. Экономика Японии находилась в стагнации на протяжении почти двух десятилетий до начала кризиса 2008 года.
Thus, in industries in which Chinese have excelled for thousands of years, foreign control is now almost absolute. Таким образом, в отраслях промышленности, которыми китайцы славились на протяжении тысячелетий, иностранный контроль сейчас является почти абсолютным.
Over 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of sister African nations for almost three decades. Более 381000 кубинских солдат бесстрашно сражались в защиту целостности и суверенитета братских африканских государств на протяжении почти трех десятилетий.
The Cambodia Office has worked with the Ministry of the Interior on draft regulations for almost three years and remains ready to assist. Отделение в Камбодже на протяжении почти трех лет сотрудничает с министерством иностранных дел в рамках разработки проекта нормативных положений и готово оказывать помощь и в будущем.
Throughout 1996, there has been a steady progression of incidents of violence spreading to almost every province of the country, with rebel groups stepping up armed attacks. На протяжении 1996 года наблюдался неуклонный рост случаев насилия, охватившего практически все провинции страны, с учащением все чаще совершаемых группами мятежников вооруженных нападений.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Nineteen years ago, their lack of vision allowed the Circle to almost decimate the entire Shadow World. Девятнадцать лет назад отсутствие их наблюдения позволило Кругу едва ли не уничтожить весь Сумеречный мир.
I feel almost more suspicious than before! Я чувствую себя едва ли не более подозрительными чем раньше!
Who endured my infidelities far longer than she should have, years of cheating, betrayals almost from the day we were married... "Моей дорогой Сьюзи Кью, которая терпела мои измены намного дольше, чем должна была бы, годами терпела мои обманы, предательства, едва ли не со дня нашей свадьбы..."
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that, because it's almost more interesting to look at alternate possibilities in evolution. Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции.
More and more often, almost on a daily basis. Всё чаще и чаще, едва ли не каждый день.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Dude, you're almost 30. Чувак, тебе уже почти 30.
The cut should be almost gone by now. Порез уже должен был почти исчезнуть.
I'm so... I'm so almost there. Прям почти... почти уже здесь.
Must be almost three months. Уже почти З месяца.
It seems almost unnecessary to reiterate yet again what we have been reaffirming for quite some time: If we cannot agree on the reform of the Council, it will be very difficult to achieve the objectives for which this Organization was created. Видимо, практически нет нужды вновь повторять то, о чем мы твердим уже давно: если мы не сумеем договориться по вопросу реформы Совета, то нам будет очень трудно добиться целей, ради которых создавалась эта Организация.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost as if it had gained strength throughout the night. Как будто запах всю ночь набирал силу.
It's almost as if the world adapts itself to your music. А это как будто весь мир подстраивается под твою музыку.
Now he says also that this is so intense an experience that it feels almost as if he didn't exist. Он говорит, что это переживание настолько глубокое, что ему даже начинает казаться, будто он не существует.
It is almost like you can see him, too! Вы, как будто, тоже его видите.
In a certain sense, it's almost as if every atom out there were becoming both a sensor and an actuator. В определенном смысле, как будто каждый атом извне становился и датчиком и исполнителем.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
She maintains that the State party's submission describing her daughter "living in an environment of constant State care and almost in serenity contains elements of underestimation of her situation and is an offence to her dignity". Автор заявляет, что представление государства-участника, в котором говорится, что ее дочь "проживает в обстановке постоянной заботы государства и даже безмятежности, содержит элементы недооценки ее положения и представляет собой оскорбление ее достоинства".
The large quantity of explosives used elevated the attack to an almost "guaranteed" level: the magnitude of the explosion was designed to ensure the success of the operation even if the Hariri vehicle was not directly hit. Мощность заряда была таковой, что почти «гарантировало» успешное осуществление нападения: радиус поражения был рассчитан таким образом, чтобы гарантировать успех операции, даже если бы автомобиль Харири не пострадал от прямого попадания.
The results of the survey show that almost a third of Estonian households live in poor conditions or in conditions not suitable for their housing needs. 1.2% of the households live in places that do not even meet the minimum standards of housing. Результаты исследования показали, что почти треть эстонских домашних хозяйств живут в плохих жилищных условиях или в условиях, не отвечающих их потребностям. 1,2 процента домашних хозяйств живут в помещениях, которые не отвечают даже самым минимальным стандартам.
The elections are the key to setting up the common institutions without which it is almost certain that the country will continue to be partitioned, or perhaps even drift even further apart. Выборы - это ключ к созданию общих институтов, без которых страна почти наверняка будет по-прежнему разделена, а может даже будет еще больше разобщаться.
Almost hate to leave. Даже не хочу уходить.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
I forgot, it's almost your birthday. Я вспомнил, у тебя скоро день рождения.
Well, we're almost done in here and we'll be right out. Мы тут почти закончили, скоро уйдём.
It's almost April, and it starts June 5th, and that's, like... soon. Уже почти апрель, а всё начинается 5 июня, и это вроде как... уже скоро.
That's almost now. Это же совсем скоро.
Almost time for my finale. У меня скоро последний эфир.
Больше примеров...