Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
Consequently, almost 2,000 communities declared their abandonment of the practice during 2011. В результате в течение 2011 года почти 2000 общин заявили о своем отказе от этой практики.
Well, that almost makes him appealing. А это почти делает его привлекательным.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
I almost threw up in that thing. А я почти блеванула на той штуке.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
He was a doctor out in Middleton, almost never came to visit. Он работал врачом в Миддлтоне, и практически не навещал их.
I almost feel sorry for them, trying to put together a puzzle when they don't know pieces are missing from the box... pieces he gave me. Мне их практически жаль, они пытаются сложить паззл... и не знаю, что в коробке не хватает частей... тех, которые он отдал мне.
In major countries of the CIS, a decline in production continued throughout almost the whole decade, and the service sector tended to follow overall macroeconomic trends. В основных странах СНГ в течение практически всего десятилетия наблюдался спад производства, и развитие в секторе услуг в целом шло в русле общих макроэкономических тенденций.
Almost invariably these countries reported that the magnitude of the problem did not warrant alternative development initiatives. Практически все эти страны сообщили о том, что масштаб этой проблемы не оправдывает принятия мер в рамках альтетрнативного развития.
He could almost hear the old man's voice. Он практически слышал голос старика:
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
When I mentioned I liked Stubbs, she almost wept. Когда я сказал, что люблю Стаббса, она чуть не заплакала.
Who is this person you almost killed? Кто тот человек, которого вы чуть не убили?
First we were on the night shift, then the precinct almost got shut down. Сначала нас переводят на ночную смену, потом участок чуть не закрыли.
I gave both of them upto help house, and I would've gone onwithout them if hadn't almost maimedthat little girl and if he hadn'tpunched out chase. Я отдал и то, и то, чтобы помочь Хаусу, и мог бы продержаться без них, если бы он чуть не искалечил ту маленькую девочку, и если бы он не ударил Чейза.
I don't know if she realized I almost had never seen her again Подозревала ли она, что чуть не потеряла меня навсегда?
Больше примеров...
Около (примеров 962)
McCammon signed for Second Division Brentford in July 2000 for a fee of almost £100,000. Маккаммон перешел в клуб Второго дивизиона Брентфорд в июле 2000 года за сумму около 100000 евро.
By 1 January 2000, the Russian Federation had 10.6 million disabled inhabitants, of whom almost 50 per cent were of working age. На 1 января 2000 г. в Российской Федерации состояло на учете 10,6 млн. инвалидов, из них около 50% составляли лица трудоспособных возрастов.
It has been reported that 63 schools were closed in Kabul and that more than 103,000 girls, 148,000 boys and almost 8,000 female teachers were affected. Сообщается, что в Кабуле были закрыты 63 школы и что более 103000 девушек, 148000 мальчиков и около 8000 учителей-женщин оказались затронутыми этим запретом.
Almost half of the projects originated in low-income countries, and about 40 per cent in least developed countries. Почти половина проектов разработана в странах с низким уровнем доходов и около 40 процентов - в наименее развитых странах.
In the first round of cash infusions, they got about $0.67 in assets for every dollar they gave (though the assets were almost surely overvalued, and quickly fell in value). В первом раунде вливания капитала они получали около 0,67 доллара США в активах за каждый отданный ими доллар (хотя активы были почти наверняка оценены нереально высоко и быстро потеряли стоимость).
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
195 million transactions worth almost €11.2 billion were carried out on those cards in 2009. В 2009 году по этим картам было совершено около 195 млн транзакций на общую сумму примерно в 11,2 млрд. евро.
Rapid credit growth was a fundamental factor, as banking assets increased from approximately 100 per cent of GDP to almost 1,000 per cent between 2000 and 2008. Одной из основных причин этого был стремительный рост объемов кредитования, связанный с тем, что в 2000 - 2008 годах объем банковских активов в стране увеличился с примерно 100 процентов от ВВП до более чем 1000 процентов от ВВП.
Around 10,000 new Internet sites had been registered since the start of the year, taking the total number of sites currently in operation to almost 27,000. Что касается Интернета, с начала года было зарегистрировано примерно 10000 новых веб-сайтов, в результате чего общее число действующих на данный момент веб-сайтов увеличилось до 27000.
In 1998, the proportion of those age groups was almost equal and at the beginning of 2000 there were fewer people younger than 15 years than over 60. Table 2. В 1998 году доля этих возрастных групп примерно сравнялась, и в начале 2000 года людей в возрасте моложе 15 лет было уже меньше, чем лиц в возрасте старше 60 лет.
The Preparatory Committee had almost a year and a half to conduct negotiations and draw up the documents which would be submitted for adoption to the heads of State and Government in Copenhagen in 1995. Наконец, этот последний располагает примерно полутора годами для проведения переговоров и подготовки документов, которые будут представлены в конечном счете для принятия главами государств и правительств в 1995 году в Копенгагене.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
We almost named him David Beckham. Мы едва не назвали его Дэвидом Бекхэмом.
A man was just racially profiled and almost killed. Этот человек перенес расистское отношение и едва не был убит.
Now you almost missed diagnosing that kid today because norman here thought it was drugs. Сегодня ты едва не промахнулся с диагнозом этого ребенка из-за того, что Норман думал, что это были наркотики
She almost took my head off! Она едва не оторвала мне голову.
We were almost too late. Мы едва не опоздали.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Guess he really was like another father almost. Он был фактически как ещё один отец.
It should be pointed out that, in financial and economic terms, Ukraine is addressing these issues almost without assistance. Следует отметить, что в финансово-экономическом плане украинское государство фактически самостоятельно решает соответствующие вопросы.
Indeed, almost no differences in these requirements may be found. Фактически, эти требования почти не содержат каких-либо отличий.
Mr. BURNS (Country Rapporteur) complimented the Government of Cyprus on its reports that had effectively pre-empted almost every issue he had intended to raise. Г-н БЁРНС (докладчик по стране) похвально отзывается о докладах правительства Кипра, в которых оно фактически предугадало почти все вопросы, которые он намеревался поднять.
It should be noted that almost 50 per cent of those from an ethnic minority background were in fact born in the United Kingdom, and that 75 per cent are United Kingdom citizens. Следует отметить, что почти 50% лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, фактически родились в Соединенном Королевстве и 75% являются его гражданами.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Search for a ship that's almost invisible to radar. "Прикажите флотилии искать судно, почти не уязвимое для радара."
Medical facilities are almost non-existent. Медицинская помощь почти не оказывается.
My joints are almost frozen. Мои шарниры почти не шевелятся.
Up here the air is so thin that the blades have almost nothing to bite into. Здесь воздух такой разреженный, что лопастям почти не на что опираться.
Within the AFL, Hillman was one of the strongest advocates for organizing the mass production industries, such as automobile manufacture and steel, where unions had almost no presence, as well as the textile industry, which was only partially organized. Внутри АФТ Хилмен был одним из сильнейших сторонников органайзинга на крупных промышленных предприятиях массового производства, таких как автомобилестроение и металлургия, почти не охваченных профсоюзами, и текстильная промышленность, где профсоюзный охват был лишь частичным.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
He fought for almost three years, attaining the rank of captain. Он принимал в ней участие на протяжении практически трех лет, достигнув капитанского ранга.
I have the honour to inform you of the most recent gross violation by the armed forces of the Republic or Armenia of the ceasefire regime that has been in effect in the region of the Armenia-Azerbaijan conflict for almost three years. Имею честь информировать Вас о самом последнем случае грубого нарушения вооруженными силами Республики Армения режима прекращения огня, действующего в районе армяно-азербайджанского конфликта на протяжении почти трех лет.
The Government of Bangladesh reports that the cooperative movement there has been in existence for many decades, having started with agricultural societies and spreading to almost every sector of the national economy. Правительство Бангладеш сообщает, что кооперативное движение в стране существует уже на протяжении многих десятилетий, первоначально в сельскохозяйственном секторе, а затем практически во всех секторах национальной экономики.
Over the past three decades, Afghanistan, a country surrounded by hills and mountains, has been the arena of abrupt political change, almost always brought about by war and violence. На протяжении последних трех десятилетий Афганистан - страна, окруженная горами, - был ареной резких политических перемен, которые зачастую становились результатом войн и насилия.
For almost four decades, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has remained a cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and the essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament. На протяжении почти четырех десятилетий краеугольным камнем ядерного нераспространения и существенным фундаментом для реализации ядерного разоружения остается Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Sometimes I am so impulsive... almost spontaneous. Иногда я такая импульсивная, едва ли не спонтанная.
I wish almost more than anything I could get into this now and take it for a drive, but even though Top Gear is made by one of the world's largest and richest broadcasting organisations, we simply cannot afford the insurance. Я желаю едва ли не больше всего, что я мог пожелать и взять её на тест, но даже Топ Гир, созданный одной из самых больших и богатых в мире телерадиокомпаний, был не в состоянии оплатить страховку.
Who endured my infidelities far longer than she should have, years of cheating, betrayals almost from the day we were married... "Моей дорогой Сьюзи Кью, которая терпела мои измены намного дольше, чем должна была бы, годами терпела мои обманы, предательства, едва ли не со дня нашей свадьбы..."
Greater coverage of the work of the various subsidiary bodies, including through a now almost universal practice of their issuing written annual reports and through expanded records of their work in the annual report of the Security Council to the General Assembly and on the Security Council web pages более подробно освещается работа различных вспомогательных органов, в том числе благодаря ставшей на сегодняшний день едва ли не универсальной практике опубликования ими ежегодных докладов и более подробному освещению их работы в ежегодном докладе Совета Безопасности Генеральной Ассамблее и на веб-сайте Совета Безопасности;
However, they have provided almost the entire aid flow since the early 1990s, when the economic situation deteriorated in certain major oil-exporting countries and in the European countries with economies in transition from central planning to market structures. С начала же 90-х годов, когда ухудшилась экономическая ситуация в некоторых основных странах-экспортерах нефти, а также в европейских странах, начавших переход от централизованного планирования к рыночной экономике, страны - члены КСР стали едва ли не единственным источником такой помощи.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
The ceremony must be held within... a certain amount of time once preparations have begun and that time is almost past. Церемония должна быть проведена в определённый промежуток времени с начала приготовлений, а это время уже почти закончилось.
It's almost ready, yes? Уже почти готово? - Да.
The problem was compounded by the fact that the meeting time allocated to the Advisory Committee had remained unchanged for over a decade, even though it was now having to deal with almost double the number of reports. Проблема усугубляется еще и тем, что выделяемый на заседания Консультативного комитета объем времени остается неизменным уже более 10 лет, несмотря на то, что число рассматриваемых Комитетом докладов выросло почти вдвое.
In 1413-1414, during his second expeditions to the lower Amur, Yishiha stayed almost a year at Tyr. В 1413-1414 годах, во время своей второй Амурской экспедиции, Ишиха провёл в Тэлине уже год.
I almost think I can remember feeling a little different. Кажется, уже не совсем я!
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
You almost sound as though you care. Звучит так, будто тебе не все равно.
I almost feel like I know him, I've heard so much about him. Кажется, будто я почти что знаю его, я многое о нем слышал.
It almost feels like a first date. Будто наше первое свидание.
It's almost as if it was waiting for him. Как будто оно ждало его.
Now he says also that this is so intense an experience that it feels almost as if he didn't exist. Он говорит, что это переживание настолько глубокое, что ему даже начинает казаться, будто он не существует.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Has the same record as Donovan, they almost always got arrested together. Те же приводы, что и у Донована, их даже арестовывали вместе.
But even the exclusion of China in FDI inflows to developing countries in 1991 and 1992 shows growth of FDI inflows in developing countries of almost 14 per cent between these two years. Однако, даже если исключить Китай из объема ПИИ, ввезенных в развивающиеся страны в 1991 и 1992 годах, объем ПИИ, ввезенных в развивающиеся страны в 1992 году, почти на 14 процентов превысил аналогичный показатель за 1991 год.
Even you regard it as almost sacred, don't you? Даже вы смотрите на это, как на святыню.
I almost believed you cared. Я даже поверил, что вам жаль меня.
Now he says also that this is so intense an experience that it feels almost as if he didn't exist. Он говорит, что это переживание настолько глубокое, что ему даже начинает казаться, будто он не существует.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Well, boys, my car is almost here. Ну что, мальчики, моя машина скоро приедет.
She's almost at term, and we haven't seen her for four weeks now. У неё скоро срок, а она уже месяц не показывалась.
You almost blew my sale! Перестаньте - скоро я начну всё отдавать даром!
Louis, you're almost up. Луис, тебе скоро выходить.
It's almost midnight. Мишель, скоро полночь.
Больше примеров...