Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
State educational expenditure per child has almost halved since 1990. Государственные расходы на образование в расчете на одного ребенка сократились по сравнению с 1990 годом почти вдвое.
There are two genera of butterfly that look almost identical, and it's a type of evolution called Mullerian. Существует два вида бабочек, которые выглядят почти идентично, и этот вид эволюции называется мюллерианской мимикрией.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
I'm almost certain you never will qualify. Почти уверена, что ты не доучишься.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Throughout the 1990s, Manchester outpaced almost every other similarly-sized airport in terms of passenger growth. В 1990-е аэропорт Манчестер опережал практически все аэропорты сходного размера по темпу роста пассажирских перевозок.
Using the elaborate system of access permissions, you can efficiently configure almost any document management system. Используя развитую систему прав доступа, можно эффективно сконфигурировать практически любую систему документооборота.
Any future recovery in the US economy will almost certainly trigger a revival in investment activity. Любое дальнейшее восстановление в экономике США практически наверняка вызовет оживление в инвестиционной активности.
Indeed, he devoted almost the entire speech to the positive role of government in providing education, fighting climate change, rebuilding infrastructure, taking care of the poor and disabled, and generally investing in the future. Действительно, он посвятил практически всю речь положительной роли государства в обеспечении образования, борьбе с изменением климата, восстановлению инфраструктуры, заботе о бедных и инвалидах и вообще об инвестициях в будущее.
The Mission is concerned, however, that the overall level of the budget approved for 1998 is almost identical in real terms to the Government's amended budget estimate for 1997. Вместе с тем беспокойство вызывает тот факт, что общий уровень бюджета, утвержденного на 1998 год, в реальном выражении остался практически на уровне подготовленного правительством пересмотренного бюджета 1997 года.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I spent the afternoon in a child care clinic when I almost lost my life... Я провел послеобеденное время в детской больнице, когда чуть не лишился жизни...
I don't think I've been out here since I was almost burned alive at the stake. Кажется, я здесь не была с тех пор, как меня чуть не сожгли у столба.
The car that almost hit you - do you remember what it looked like? Та машина, которая вас чуть не задела, сможете её описать?
I almost called the police. Я чуть не вызвала полицию.
I'm about to play golf with a guy who was almost on The Apprentice, so this better be good. Я собираюсь сыграть в гольф с парнем, который чуть не попал в реалити-шоу "Ученик", так что это должно быть нечто серьёзное.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
They numbered almost 200 on 7 December 1996. По состоянию на 7 декабря 1996 года их число составляло около 200.
The UNU Centre Library added almost 1,000 new titles in 2005, and now houses some 32,000 volumes, including almost 2,500 UNU publications, 4,800 other United Nations publications, and about 240 scholarly journals. В 2005 году библиотека Центра УООН пополнилась приблизительно на 1000 новых наименований, число которых в настоящее время достигает 32000 томов, включая почти 2500 изданий УООН, 4800 других изданий Организации Объединенных Наций и около 240 научных журналов.
I've been in almost a year, they brought Jaden in about 2 months ago. Я был(а) им почти год, они взяли Джейден около 2 месяцев тому назад.
Approximately 50 million people, that is, almost one third of the total population the country, live in the eight largest metropolitan areas of the country. Около 50 млн. человек, т.е. почти одна треть всего населения страны, проживают в восьми крупнейших метрополиях страны.
Almost 330,000 people are employed in the tourism sector, working in over 34,000 businesses. В этом секторе занято около 330 тысяч человек и существует 34000 компаний.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
In the 2000 census round this technology was used in approximately 15 per cent of countries, while in the 2010 round almost 50 per cent of countries decided to use it. В цикле переписей 2000 года эта технология использовалась примерно в 15% стран, а в цикле 2010 года ее решили использовать почти 50% стран.
Almost a third of the households were headed by female adults, in most cases widows. Примерно треть домохозяйств возглавляли взрослые женщины, причем в большинстве случаев - вдовы.
You need something like tens of megatons of water - almost a gigaton of water - in order to have any chance of catching this neutrino. Нужно примерно десять миллионов тонн воды - почти гигатонна воды - чтобы был хоть какой-то шанс поймать нейтрино.
In this case, the actual award was some one-quarter of his entitlement under that scheme, and this was almost wholly negated by the requirement to pay immigration fines and fees. В данном случае автор получил примерно четверть от причитавшейся ему компенсации, причем даже эта сумма практически полностью пошла на выплату иммиграционных штрафов и сборов.
Of these, $5.8 billion, or almost 90 per cent of the world total, were used by the European Union, which is roughly four times the average share of agriculture value-added in GDP of sub Saharan African countries. Из этой суммы 5,8 млрд. долл. США, или почти 90 процентов общемирового показателя, - это субсидии Европейского союза, которые примерно в четыре раза превышают среднюю долю в ВВП добавленной стоимости в сельскохозяйственном секторе стран Африки, расположенных к югу от Сахары8.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
You almost missed the final because she hurt you so bad. И едва не пропустил экзамен, потому что она так тебя побила.
US have been the largest oil producer on Earth for almost a hundred years. США были наибольшим нефтепроизводителем на Земле на протяжении едва не сотни лет.
I was so startled, I almost let out a yell, but the Magistrate was real kind. Я так напугалась, едва не завопила, а следователь он был со мной очень любезен.
They almost killed us too. Они и нас едва не убили.
I almost dropped the plates. Я едва не уронил тарелки.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
About 7.5 million Afghans live in areas where almost no health services are available to them. Около 7,5 миллиона афганцев живут в районах, где фактически отсутствуют службы здравоохранения.
In 1990 the band ceased its activities and, as a matter of fact, did not exist for the next almost ten years. В 1990 году группа приостановила свою деятельность и следующие десять лет фактически не существовала.
We now almost take it for granted that women's participation in the labour force and increased opportunities for women support rather than undermine families, including family formation and childbearing. Сейчас мы фактически считаем само собой разумеющимся то, что участие женщин в трудовой деятельности и создание более широких возможностей для женщин поддерживают, а не подрывают семьи, включая процессы создания семей и деторождения.
Well, almost as if these past months, your missions had been directed by fate itself. Фактически за последние месяцы ваши задания управлялись самой судьбой.
In fact, you're almost Alice. Фактически ты почти Алиса.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
There's almost no coffee left in the pot. В кофейнике почти не осталось кофе.
While these reserves were sitting almost idle, developing countries were borrowing at very high interest rates to finance their own development. В то время как эти резервы почти не используются, развивающиеся страны берут кредиты под весьма высокие проценты для финансирования собственного развития.
Two sets are said to be almost disjoint sets if their intersection is small in some sense. Говорят, что два множества почти не пересекаются, если их пересечение в некотором смысле мало.
It almost doesn't need any care or maintenance, being at the same time very durable and resistant to any weather conditions. Он почти не требует ухода и консервации, и при этом является необыкновенно прочным и стойким к любым погодным условиям.
I almost don't remember my father, but I do remember him taking me on horse back to Beyozovka as a kid. Я отца-то почти не помню совсем, а помню, как он меня маленького возил на коне в Березовку.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
A hundred and fifty men were absorbing almost a fifth of the combat for all of NATO forces in the country, for a couple months. Сто пятьдесят мужчин впитывали почти пятую часть сражений всех сил НАТО в стране, на протяжении пары месяцев.
Net flows of FDI to the region fell to almost half the level reached in 2001, after remaining relatively stable at over $50 billion during the previous five years. Чистый приток прямых иностранных инвестиций в страны региона, остававшийся относительно стабильным на протяжении предыдущих пяти лет, составляя более 50 млрд. долл. США, сократился до почти половины уровня, достигнутого в 2001 году.
A detailed investigation conducted by writer Mike Dash first published in Fortean Times in 1990 concluded that the allegedly mysterious details of the Bathurst disappearance had been greatly exaggerated over the years, and that Bathurst was almost certainly murdered. В подробном расследовании Майка Даша (англ.)русск., впервые опубликованном в Fortean Times делается вывод, что якобы таинственные подробности исчезновения Батерста были сильно преувеличены на протяжении многих лет, и что Батерст почти наверняка был убит.
With regard to the United Nations information centres, he said that under the former regime the Bucharest centre had for almost 20 years represented the only open window to the outer world. В отношении информационных центров Организации Объединенных Наций представитель Румынии говорит, что информационный центр в Бухаресте при прежнем режиме на протяжении почти двадцати лет представлял собой единственное окно во внешний мир.
For almost as long as history has been recorded, it has been mired in abject poverty. Почти на протяжении всей летописной истории она жила в условиях жалкой нищеты.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I have desire to meet you almost above any person now living. Я желал встретиться с Вами едва ли не больше, чем с кем-либо из ныне живущих.
I feel almost more suspicious than before! Я чувствую себя едва ли не более подозрительными чем раньше!
They are more based on those memories than reality; therefore, Valentine is very soft and loving, and Peter is almost pure evil and malice. Их образы в большей степени основаны на воспоминаниях, чем на реальности; поэтому Валентина очень мягкая любящая, а Питер едва ли не чистое зло.
Leo Tolstoy called Une Vie "an excellent novel, not only incomparably the best novel by Maupassant, but almost the best French novel since Hugo's Les Miserables." Лев Толстой, прочитав «Жизнь», назвал это произведение «не только несравненно лучшим романом Мопассана, но едва ли не лучшим французским романом после "Misérables"» Гюго.
So, the building affords artistic directors the freedom toconceive of almost any kind of activity underneath this floatingobject. Таким образом, здание даёт художественным директорамвозможность вообразить едва ли не все возможные виды активностейпод этим плавающим вверх-вниз объектом,
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
That would almost be funny if 34 seals hadn't been broken already. Это было бы почти забавно, если бы 34 печати уже не были сняты. 34, Сэм.
Unfortunately, while the paperwork was almost complete on Faith, it wasn't even started with her brother. К несчастью, когда все бумаги на Фэйт уже были почти готовы, мы ещё не начали оформлять документы на её брата.
For almost a decade now, many African countries have been making courageous efforts to build more open societies in which the exercise of political power would rest on democratic values. На протяжении вот уже почти 10 лет многие африканские страны предпринимают мужественные усилия по построению более открытого общества, в котором политическая власть основывалась бы на соблюдении демократических принципов.
We've been together for almost three years. Мы вместе вот уже три года
Tessa... it's almost midnight. Тесса, уже почти полночь.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost as if Air Barbados doesn't care about your social life. Как будто Эйр Барбадос совсем не заботится о социальной жизни пассажиров.
You almost sound as if you care. Тебе как будто не всё равно.
It's almost like taking her with me. Чтобы мама как будто отправилась туда со мной.
It's almost like it was planned all along. Как будто всё было спланировано заранее.
Flinging, dripping, pouring, and spattering, he would move energetically around the canvas, almost as if in a dance, and would not stop until he saw what he wanted to see. Бросая, швыряя, брызгая, он энергично перемещался вокруг холста, как будто танцуя и не останавливался, пока не видел того, чего хотел увидеть.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Plus, it's almost Valentine's Day, and I'm alone without anything close to a girlfriend. Плюс ко всему, скоро настанет День Святого Валентина, а я один, даже без намека на девушку.
Even you regard it as almost sacred, don't you? Даже вы смотрите на это, как на святыню.
In the 1990s-era Osteandel City is the headquarters of Time Lease, a business that leases almost everything you could ask for, including powerful robots. В футуристические 90-е годы в вымышленном городе Остеандель существует необычная контора времени, которая арендует буквально всё, даже мощных гигантских роботов.
They hold the promise of unlimited progress and allow even small and landlocked countries to take advantage of global access in almost every area of their lives. В них заложены возможности неограниченного прогресса и наделяют даже малые и не имеющие выхода к морю страны возможностями глобального доступа практически во всех областях их жизни.
In a malaria-infested country, mosquito eradication programs can boost production and even increase effective land usage, as acres that were almost uninhabitable become livable. В стране, страдающей от малярии, программы по истреблению комаров могут способствовать повышению производительности и даже увеличить эффективность землепользования, поскольку территории, на которых было почти невозможно жить, становятся пригодными для жизни.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
I can almost put my wings around you. Скоро я обниму тебя своими крыльями.
It's almost a shame that he has to die soon. Почти жаль, что он скоро должен умереть.
The graduation exam is almost here. Выпускной экзамен совсем скоро.
Finishing touches are almost over and an eagerly expected KvinElearning will open its virtual school gate for the first students. Мы финишируем, заканчивая последние детали и с нетерпением ожидаемый KvinElearning уже скоро откроет дверь виртуальной школы для первых студентов.
For example, why is there an international economic organization such as the G-7 without China, which is poised to overtake Germany as the world's third largest economy and since 2000 has contributed almost as much to global economic activity as the entire euro zone? Например, почему Китай, который скоро обгонит Германию как третью по величине мировую экономику, и доля которого, начиная с 2000 года, в глобальной экономической деятельности сравнима с долей всей еврозоны, не является членом такой международной экономической организации, как, скажем, Большая Семерка?
Больше примеров...