Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
Blackweir's been enthralled to Mayor Lesher for almost a decade. Блэкуир был захвачен мэром Лишер почти на десять лет.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
I'm almost certain you never will qualify. Почти уверена, что ты не доучишься.
I'm almost certain you never will qualify. Почти уверена, что ты не доучишься.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
In areas where technological innovations happen almost daily, analytical and conceptual references have shorter life expectancies, and in such areas, practice is often a major source of knowledge and foresight. В тех областях, где технологические новшества появляются практически каждый день, аналитические концепции меняются чаще, чем в других сферах, и главным источником знаний и основой прогнозов зачастую является практика.
International trade in commodities should be reviewed, in order to prevent a small number of investors and buyers from having a disproportionate amount of influence on the price of staple foods while the producers have almost none. Следует контролировать международную торговлю сырьевыми товарами, чтобы не позволять небольшому числу инвесторов и покупателей оказывать непропорционально большое влияние на цены основных продовольственных товаров в ущерб производителям, не имеющим практически никакого влияния на цены.
The uncertainties that affected the voter registration process almost to the end, including difficulties with printing and the issuance of voter cards, may have raised some doubts, but on balance the process has allowed for the inclusion of many who desired to register. Недочеты, которые сопровождали процесс регистрации избирателей практически до самого конца, включая трудности с напечатанием и выдачей карточек избирателей, возможно, породили определенные сомнения, однако в остальном процесс позволил охватить многих из тех, кто хотел пройти регистрацию.
He could almost hear the old man's voice. Он практически слышал голос старика:
And it's almost impossible to perform. И её практически невозможно исполнять.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
You were tossing around so much, you almost knocked me out of bed. Ты так сильно ерзал, что чуть не выбил меня с кровати.
I was almost killed by her today. Она чуть не убила меня сегодня.
You almost ruined her life, and you don't even care. Ты чуть не разрушил ей жизнь, а тебе совсем плевать!
Darn it, you almost made me slip. Вы меня чуть не подловили.
It almost hit your tattoo there. Чуть не задело татуировку.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
He co-authored almost 30 papers with Erdős, and was also a good friend. Они написали в соавторстве около 30 работ, а также являлись хорошими друзьями.
GUANTÁNAMO BAY - I write this from the United States Detention Center at Guantánamo Bay, where I have been held without charge for almost seven years. ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО - Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
Given the number of people currently in need of services, combined with the expected population growth, almost 100 million people would have to be connected to modern energy systems each year in order to achieve universal access by around 2020. Учитывая количество людей, которые в настоящее время нуждаются в таких услугах, в сочетании с предполагаемым ростом численности населения, для достижения примерно к 2020 году цели всеобщего доступа ежегодно к современным энергетическим системам должны подключаться около 100 млн. человек.
Almost 1,200 Lebanese were killed and close to 1 million displaced by the fighting, while 159 Israelis were killed and up to 500,000 Israelis displaced. В результате боевых действий почти 1200 ливанцев погибли и около одного миллиона стали перемещенными лицами, в то время как со стороны Израиля погибли 159 человек и почти 500000 стали перемещенными лицами.
Almost half the country's cantons and numerous towns and cities have drawn up integration strategies and appointed integration officers. The Swiss Conference of communal, regional and cantonal integration officers (CDI) was established on 13 February 2003. Около половины кантонов и многие города разработали стратегии интеграции и назначили уполномоченных по вопросам интеграции. 13 февраля 2003 года был создан такой институт, как Швейцарская конференция коммунальных, районных и кантональных уполномоченных по вопросам интеграции.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Currently, there are some 4,000 HIV cases in Nicaragua; of those, almost 1,000 individuals are ensured treatment. В настоящее время в Никарагуа зафиксировано около 4000 случаев заражения ВИЧ; примерно тысяче из этого числа инфицированных гарантируется лечение.
Every year this contingent of actors, which has about 2,000 creative workers, puts on some 16,000 shows for a total audience of almost 7 million. Ежегодно этот коллектив актеров, насчитывающий примерно 2000 творческих работников, показывает более 16000 спектаклей, которые посещают почти 7 млн. зрителей.
Roughly 85 per cent of all imports consisted of foodstuffs and medical supplies, whereas construction materials, spare parts and other industrial goods remained almost totally banned. Весь импорт примерно на 85 процентов состоял из продовольствия и медицинских товаров, тогда как строительные материалы, запчасти и другие промышленные товары по-прежнему облагались практически полным запретом.
Female illiteracy rates were higher than for males by at least 20 percentage points in almost two thirds of the countries in Africa in 1995 and in about one third of the developing countries in Asia and Oceania. В 1995 году показатели неграмотности среди женщин превышали соответствующие показатели для мужчин по меньшей мере на 20 процентов почти в двух третях стран Африки и примерно в одной трети развивающихся стран Азии и Океании.
Almost one third of the people in the developing world, an estimated 1.5 billion, live in poverty and experience absolute deprivation insofar as they cannot meet their basic human needs, such as access to clean water. Почти треть населения развивающегося мира, примерно 1,5 млрд. человек, живут в нищете и испытывают крайние лишения, будучи не в состоянии удовлетворить свои самые насущные потребности человека, например в чистой воде.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
I almost married a man in this city. Я едва не вышла замуж в этом городе.
But the boy almost rolled on you that one time. Но парень едва не сдал тебя в тот раз.
The record was almost not released and was originally intended as a group of demos to be sent out to labels and potentially rerecorded. Эта запись едва не была выпущена и первоначально предназначалась в качестве сборника демо, который будет разослан на лейблы и впоследствии перезаписан.
You gave my son advice that got him sent to the principal's office and almost caused a near-fatal explosion in his science lab. Ты дал совет моему сыну благодаря которому его отправили в кабинет директора и который едва не спровоцировал почти-фатальный взрыв в его научной лаборатории.
People almost died because of it. Из-за этого едва не погибли люди
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Supports creating almost unlimited number of mailboxes. Поддерживается создание фактически неограниченного числа почтовых ящиков.
We are witnessing an increasingly persistent rejection of settlement that has almost become international policy. Мы являемся свидетелями все более настойчивого неприятия практики создания поселений, которое фактически стало международной политикой.
The global research, development and demonstration network of clean technology cooperation has become almost universal, whereas, in 1992, it involved essentially only developed countries. Глобальная сеть сотрудничества в области исследований, разработок и демонстрационных проектов экологически чистых технологий приобрела фактически всеобъемлющий характер, в то время как в 1992 году в ее деятельность были вовлечены по преимуществу только развитые страны.
While export subsidies appear more obviously "trade distorting," America's cotton and other subsidies are in fact almost as bad. В то время как субсидии на экспорт кажутся более явно "искажающими торговлю", хлопок Америки и другие субсидии фактически почти столь же пагубны.
In terms of resources for the operational programme, the reduction is in fact almost two thirds because the servicing of session has been included in the allocation for the Joint Committee, but not for other bodies where this statutory function is included under >infrastructure= С точки зрения ресурсов на оперативную программу это сокращение фактически составляет почти две трети, поскольку обслуживание сессий включено в ассигнования на Объединенный комитет, но не на другие органы, так как в их случае эта уставная функция отражена по статье "инфраструктура".
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Well, it could be hundreds of meters long but it has almost no mass which makes it very difficult to detect. Ну, оно длиной несколько сотен метров, но почти не имеет массы, поэтому его очень сложно обнаружить.
And so, with almost no pressure at all, concentrate on the center of your target. А сейчас, стараясь почти не давить, сосредоточься на центре своей цели.
This reduction stemmed especially from the fact that the majority of political parties almost did not propose women candidates and from the poor participation of women in the political parties. Такая небольшая доля объясняется в первую очередь тем, что большинство политических партий почти не выдвигали женщин-кандидатов, а также малым числом женщин среди членов политических партий.
Almost as the nice as 45s... and these very special knives you walked in here with. Почти не уступает пушкам 45-го калибра и этим необыкновенным ножам, с которыми вы к нам зашли.
We're so marinated in the culture of speed that we almost fail to notice the toll it takes on every aspect of our lives - Мы настолько свыклись с этим "культом скорости", что почти не замечаем, во что нам это обходится во всех аспектах нашей жизни.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Our position on nuclear-weapon-free zones is well known and we have assiduously repeated it every year for almost two decades. Наша позиция в отношении зон, свободных от ядерного оружия, хорошо известна, и мы прилежно высказываем ее из года в год на протяжении почти двух десятилетий.
The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), which brings together 30 member countries with advanced economies, has worked on PRTRs for almost 10 years. Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), в состав которой входит 30 ведущих в экономическом отношении стран, занимается разработкой РВПЗ на протяжении почти десяти лет.
In Latin America, after almost a decade of stagnation, manufacturing output increased, along with a general economic recovery, by around 3 per cent a year during 1990-1993. В Латинской Америке наблюдавшийся на протяжении почти целого десятилетия застой промышленного производства сменился его увеличением примерно на 3 процента в год в период 1990-1993 годов параллельно с общеэкономическим оживлением.
Although not built as a concert hall, McCarter played host for almost a half-century to the Princeton University Concerts before they moved to Richardson Auditorium. Хотя Театр Маккартера не был задуман как концертная площадка, на протяжении почти полувека здесь проходили концерты Пристонского университета.
For almost twenty years Livio has popularized astronomy and mathematics through books, lectures, magazine articles, and radio and television appearances. На протяжении почти двадцати лет Ливио занимается популяризацией астрономии и математики с помощью книг, лекций, журнальных статей, радио- и телевизионных выступлений (в том числе на СВС и.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Nineteen years ago, their lack of vision allowed the Circle to almost decimate the entire Shadow World. Девятнадцать лет назад отсутствие их наблюдения позволило Кругу едва ли не уничтожить весь Сумеречный мир.
Sometimes I am so impulsive... almost spontaneous. Иногда я такая импульсивная, едва ли не спонтанная.
I feel almost more suspicious than before! Я чувствую себя едва ли не более подозрительными чем раньше!
Almost for all companies, the starting stage of the automation is rather painful. Едва ли не для каждой компании начальный этап автоматизации проходит болезненно.
At the same time Freemasonry could not but influenced Russian politics and culture because almost every educated person in Russia was a Mason. Между тем, движение вольных каменщиков, в которое было вовлечено едва ли не все образованное общество России, оказало заметное влияние на ее политику и культуру.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Ann's been on leave for almost eight months. Анна уже почти 8 месяцев в отпуске.
Okay, come on, Scott, they're almost here. Так, Скотт, всё, они уже идут.
Darling, our daughter is almost a month old, but we still haven't given her a name. Дорогой, малышке уже скоро месяц А мы еще не дали ей имя
Almost three years ago now, the CD set itself as its principal task, the priority of priorities, the drafting of a nuclear-test-ban treaty. Вот уже почти три года, как КР поставила перед собой главную, что ни на есть приоритетную задачу: разработку договора о запрещении ядерных испытаний.
Kiki, it's almost time. Кики, уже пора.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost as if she were alive. Все так, будто он был живой.
And then she said, in a quiet voice, almost as if it were a secret: И затем она сказала тихим голосом, как будто это была тайна:
It's almost like they've been tipped off. Будто им кто-то намекнул.
almost like he's searching for something. Как будто он ищет что-то.
The score sounds so funny on the piano, it almost sounds Так странно звучит в переложении для пианино, как будто музыка из какого-то фильма, такая стремительная - та самая знаменитая мелодия.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
We've been so preoccupied, I'm almost ashamed to ask. Мы так заняты, что мне даже стыдно спросить.
I almost didn't recognize her! Я даже сначала не узнал её.
She claimed that she had been followed almost every day and that the harassment had not stopped even after the police had learned that her sister was abroad. Она утверждала, что почти ежедневно за ней велось наружное наблюдение и что ее преследования не прекратились даже после того, как полиция узнала об отъезде ее сестры за границу.
Even on practical issues such as decentralization, community rights, the protection of cultural and religious heritage and economic matters, conceptual differences - almost always related to the question of status - persist, and only modest progress could be achieved. Даже по таким практическим проблемам, как децентрализация, права общин, защита культурного и религиозного наследия и экономические вопросы, сохраняются концептуальные разногласия, почти во всех случаях связанные с вопросом о статусе, и можно было добиться лишь скромного прогресса.
Despite the most severe financial and economic crisis in almost a century, the Finnish national debt actually decreased by 2009, to 39.7%. Несмотря на самый крупный почти за целый век финансовый и экономический кризис, государственный долг Финляндии к 2009 г. даже сократился до 39,7%.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
I am just glad this is almost over. Я рад, что это скоро закончится.
Well... For me it's almost over. Ну да, но я скоро уезжаю.
It's almost 5:00, and the Germans will be here to arrest you. Уже почти 5 часов, и немцы скоро придут, чтобы арестовать вас.
The torture is almost over. Скоро это наказание закончится.
I know I shouldn't, I know I shouldn't, but... it's almost May 14th. Знаю, я не должна, но скоро 14 мая.
Больше примеров...