Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
She used to has long hair, almost down to the waist... У неё длинные волосы, почти до талии...
I was tracking a suspect who kidnapped a baby, and I almost got her out, and he came back. Я преследовала преступника, который украл ребенка, мне почти удалось ее спасти, но он вернулся.
I almost threw up in that thing. А я почти блеванула на той штуке.
Over the years, there have been a few times when Jane almost left the nest. На протяжении многих лет, было несколько раз, когда Джейн почти покинула гнездо.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Two specimens, almost identical, offers us the chance to study the gene that makes you so special. Двое экземпляров, практически идентичных, предоставляют нам шанс исследовать ген, который делает вас такими особенными.
Many of the problems facing the Central African Republic exceed the capacities of a United Nations peacekeeping operation, considering the complexities of the crisis, the absence of the security apparatus and the almost non-existent capacity of the State. Многие из проблем, с которыми сталкивается Центральноафриканская Республика, выходят за рамки возможностей миротворческой операции Организации Объединенных Наций вследствие сложного характера кризиса, отсутствия служб безопасности и практически полного бессилия государственных властей.
The number of retirees hired in the 2006-2007 biennium was 979, that is, almost double the number of retirees hired during the 2004-2005 biennium. В двухгодичном периоде 2006-2007 годов было нанято 979 пенсионеров, что практически вдвое превышает число пенсионеров, нанятых в двухгодичном периоде 2004-2005 годов.
Almost half were girls who, without this programme, would have little or no access to activities outside the school. Практически половина участников были девочки, которые, не будь этой программы, имели бы небольшие шансы или вообще не имели бы возможности поучаствовать во внеклассных мероприятиях.
Should almost be a character in the film. Практически ещё один персонаж фильма.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I almost forgot, I brought you some films. Чуть не забыла, я принесла фильмы.
You know, I've almost been fired twice for cleanliness infractions. Знаешь, меня дважды чуть не уволили за нарушение чистоты.
You almost had me. Я чуть не купилась.
I almost forgot too. Я тоже чуть не забыла.
And you almost destroyed it. А ты чуть не разбил.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Over the next two decades, he created almost 50 covers for Famous Monsters, many of which have become iconic images of that period. На протяжении следующих двух десятилетий нарисовал около 50 обложек для журнала «Famous Monsters of Filmland», многие из которых стали культовыми изображениями того периода.
Soybean cultivation: The cultivation of soybeans began in the eastern half of northern China by 2000 BC, but is almost certainly much older. Культивирование сои: Выращивание сои началось в восточной части северного Китая около 2000 года до н. э., а возможно и намного раньше.
In addition, almost 1,000 students from 13 countries from Latin America and the Caribbean, as well as from Canada, France, India and the United States, collaborated to submit a list of recommendations for implementing human rights education in their schools and communities. Кроме того, около 1000 учащихся из 13 стран Латинской Америки и Карибского бассейна, а также Канады, Франции, Индии и Соединенных Штатов совместными усилиями составили список рекомендаций относительно просвещения по правам человека в школе и обществе.
This lasted almost two years. И так продолжалось около двух лет.
Venerable Hanh Duc was reportedly arrested on 9 July 1993 with 25 other monks and almost 100 religious believers. Преподобный Хань Дук был арестован 9 июля 1993 года; вместе с ним были арестованы 25 других монахов и около 100 верующих.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
There appeared to be 12 constructive layers, accumulated during almost one thousand of years. Здесь оказалось 12 строительных горизонтов, накопившихся примерно за тысячу лет.
At offices away from Headquarters, almost 26,000 personnel actions have been approved for some 9,300 individual staff, resulting in more than 83,500 records that will be used for payroll processing (see table 2). В периферийных отделениях было утверждено почти 26000 кадровых решений примерно по 9300 сотрудникам, в результате чего было подготовлено свыше 83500 отчетов, которые будут использоваться для обработки платежных ведомостей (см. таблицу 2).
Currently, almost 40 per cent of conventional and special forces operations are led by Afghan forces, and approximately 90 per cent of the operations are partnered with ISAF. В настоящее время почти 40 процентов операций обычных и специальных вооруженных сил проводятся при ведущей роли афганских сил и примерно 90 процентов операций осуществляются в партнерстве с МССБ.
Around 10,000 new Internet sites had been registered since the start of the year, taking the total number of sites currently in operation to almost 27,000. Что касается Интернета, с начала года было зарегистрировано примерно 10000 новых веб-сайтов, в результате чего общее число действующих на данный момент веб-сайтов увеличилось до 27000.
Recently we have seen an industrialist making the United Nations an extraordinarily generous pledge that is almost 10 per cent of its regular budget. Недавно мы стали свидетелями того, как один из предпринимателей преподнес Организации Объединенных Наций необычайно щедрый дар, равный примерно десяти процентам ее регулярного бюджета.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Looks like I almost missed the party. Похоже, я едва не пропустил вечеринку.
I didn't see one so much as I almost became one. Не то чтобы увидел, но сам едва не превратился в привидение.
I was talking to Lady Cunard's daughter last week, and she was so graphic, I almost fainted. На прошлой неделе я говорила с дочерью леди Кьюнард, так она была столь прямолинейна, что я едва не лишилась чувств.
You almost blew up a teacher. Ты едва не покалечил учителя.
And you almost got me killed. И меня едва не угробил.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Moreover, the imposition of eight types of taxes was not justified as the population received almost no services from those authorities. Кроме того, введенные восемь различных налогов ничем не оправданы, поскольку фактически власти не предоставляют населению никаких услуг.
In fact, unemployment is a sharper problem for young women in almost every region, except the developed economies, the European Union and East Asia. Фактически проблема безработицы среди женщин стоит острее почти во всех регионах, за исключением развитых стран, Европейского союза и Восточной Азии.
In fact, the largest real estate China covets is not in the South or East China Seas: India's Arunachal Pradesh is almost three times larger than Taiwan. Фактически, самая крупная недвижимость, которой домогается Китай, это не территории в Южно-Китайском и Восточно-Китайском море: Аруначал-Прадеш почти в три раза больше, чем Тайвань.
In fact, we all are coming to learn that lesson the hard way: digital information almost never goes away, even if we wish that it would. Фактически, все мы сталкиваемся с трудностями на нашем жизненном пути, прежде чем выучим этот урок: цифровая информация почти никогда не исчезает, даже если мы этого хотим.
She didn't realize that she stepped on a sensitive nerve and aroused national questioning, almost a turmoil, against the credibility of Red Cross. Она не осознавала всю опасность подобных заявлений, равно как и то, что она фактически спровоцировала общенациональное недоверие
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I almost don't want to show you. Почти не хочу тебе это показывать.
You're saying that they're almost out of breathable air? Вы говорите, что у них почти не осталось пригодного воздуха?
The fact is that the General Assembly was doing almost nothing on major political developments throughout the year, except on the peace process in the Middle East, in spite of its obligations under Articles 10, 11 and 24 of the Charter. Дело в том, что, несмотря на свои обязательства по статьям 10, 11 и 24 Устава, Генеральная Ассамблея на протяжении всего года почти не принимала никаких решений по важным политическим вопросам, за исключением мирного процесса на Ближнем Востоке.
In fact, paragraph 1 of article IX in the 1961 European Convention is almost identical to article V of the 1958 New York Convention on the recognition and enforcement of foreign arbitral awards with the important omission of clause (e). Пункт 1 статьи IX Европейской конвенции 1961 года почти не отличается от статьи V Нью-Йоркской конвенции 1958 года о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, за одним немаловажным исключением - в этом пункте опущена клаузула e).
Almost no overlap. Almost no overlap. And what has happened? Почти не пересекаются. Почти не пересекаются. Что же случилось?
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
He's been loved by film fans for almost 20 years. Зрители обожают его уже на протяжении почти 20 лет.
For almost five decades, the General Assembly's call for settlement of the colonial situation of the Malvinas Islands had remained unfulfilled. На протяжении почти пяти десятилетий призыв Генеральной Ассамблеи к урегулированию колониальной ситуации Мальвинских островов остается невыполненным.
The initial accumulation and storage of strategic deployment stocks began in September 2002 and certain items were therefore in stock for almost a year, without any rotation performed due to the non-existence of a rotation policy. Стратегические запасы для развертывания накапливаются и хранятся с сентября 2002 года, вследствие чего отдельные единицы имущества находились на хранении на протяжении почти целого года без ротации ввиду отсутствия каких-либо регулирующих ротацию процедур.
Almost throughout the voting Mosque "Heart of Chechnya" in the lead among the participants, but on the last day gave way to the first place of the Kolomna Kremlin. Практически на протяжении всего голосования мечеть «Сердце Чечни» лидировала среди участников, но в последний день уступила первое место Коломенскому кремлю.
Sat on Court of Appeal on many occasions as Acting Justice of Appeal: on one occasion continuously for almost a year. Неоднократно выполнял функции апелляционного судьи в Апелляционном суде; однажды - практически на протяжении целого года.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Nineteen years ago, their lack of vision allowed the Circle to almost decimate the entire Shadow World. Девятнадцать лет назад отсутствие их наблюдения позволило Кругу едва ли не уничтожить весь Сумеречный мир.
I get threats almost daily. ѕолучаю угрозы едва ли не каждый день.
I wish almost more than anything I could get into this now and take it for a drive, but even though Top Gear is made by one of the world's largest and richest broadcasting organisations, we simply cannot afford the insurance. Я желаю едва ли не больше всего, что я мог пожелать и взять её на тест, но даже Топ Гир, созданный одной из самых больших и богатых в мире телерадиокомпаний, был не в состоянии оплатить страховку.
Who endured my infidelities far longer than she should have, years of cheating, betrayals almost from the day we were married... "Моей дорогой Сьюзи Кью, которая терпела мои измены намного дольше, чем должна была бы, годами терпела мои обманы, предательства, едва ли не со дня нашей свадьбы..."
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that, because it's almost more interesting to look at alternate possibilities in evolution. Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
I'm almost at the station, just wait for the van, dummy. Я уже почти в участке, просто дождись фургон, тупица.
You've been police commissioner for what, almost a decade now? Вы были комиссаром полиции сколько, уже почти десять лет на сегодняшний день?
The flames are almost out, but they're still coming! Огня уже нет, но они все еще идут!
I want to remind you again - I know you saw these statistics before - from almost 6 billion we are now at about 18 billion. Я хочу снова вам напомнить - я знаю, что вы это уже видели - с 6 миллиардов мы поднялись на уровень около 18 миллиардов.
I can almost see them myself. Я уже почти вижу его.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost as if a window was opened through which the future was very clearly visible. Как будто мне было открыто окно, через которое я ясно увидел будущее.
It's almost like something out there knows I'm scanning it. Будто что-то знает, что мы его сканируем.
She almost looks like she's asleep. Она выглядит так, как будто спит.
You're not only angry, it's almost as though you were, well, jealous. Ты не просто сердишься, это выглядит так, как будто ты чуть ли не ревнуешь.
It was almost like being with him, like he was in the room with us. Это было почти как быть с ним, как будто он был в комнате с нами.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I'd almost say you weren't interested in those papers anymore. Я бы даже сказала, что вас больше не интересуют эти бумаги.
Sometimes he's friendly, almost excessively he can sit and smile sometimes. Иногда он дружелюбный, даже чрезмерно... иногда он может сидеть и просто улыбаться.
This time he was almost successful, as he convinced American President Ulysses S. Grant to send warships to the Dominican Republic, and drew up an annexation treaty which reached the United States Senate floor. На этот раз он почти преуспел, так как убедил американского президента Улисса Гранта направить военные корабли в Доминиканскую Республику и даже составил текст договора об аннексии, который достиг Сената Соединённых Штатов.
I think it's almost more about Claire Louise than them. Думаю, даже дело больше в Клэр-Луизе, чем в них.
Almost... I felt dizzy. Даже... голова закружилась.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Nationals are almost here and the gym is falling apart. Соревнования уже скоро, а наш зал разваливается на части.
Your clothes are almost dry. I'll have them up in a jiffy. А ваша одежда почти высохла, я совсем скоро принесу.
We are almost at the hospital. Мы скоро уже приедем.
Gather round, it's almost show-time! Подходите, шоу скоро начнется!
The nightmare is almost over. Скоро этот кошмар кончится.
Больше примеров...