Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
All the star lilies are gone, and winter break's almost over. Все лилии отцвели, зимние каникулы почти закончились.
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
The Charter of the United Nations has been the subject of revisions almost from the moment it entered into force. Устав Организации Объединенных Наций, практически почти с самого момента его вступления в силу, постоянно подвергается пересмотру.
However, at present only a few countries have private prepaid health insurance, which is otherwise almost non-existent in developing countries in the Asia-Pacific region. Однако в настоящее время частные программы медицинского страхования с предоплатой имеются лишь в немногих странах и практически не встречаются в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
While the majority of the world's population grows richer, the poorest 20 per cent - over 1 billion people - are so poor that they are effectively excluded from almost every benefit of modern society. Большая часть населения нашей планеты становится богаче, а беднейшие 20 процентов ее жителей - более 1 млрд. человек - живут в условиях такой нищеты, что они практически лишены возможности пользоваться почти всеми благами современного общества.
There is an almost total lack of economic evaluation of land degradation and cost/benefit analyses of actions to prevent and mitigate land degradation. Практически полностью отсутствуют экономические оценки деградации земель и сравнительный анализ мер по предупреждению и смягчению последствий деградации земель с точки зрения затрат/результатов.
Brooklyn's almost over. С Бруклином практически покончено.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Elena, you almost got barbecued. Елена, ты чуть не превратилась в барбекю.
You almost screwed that up by accident. Я случайно чуть не испортила все.
And not only are several people dead, but I almost just got killed out there. А теперь не только несколько людей мертвы, но и меня там чуть не убили.
We nearly almost forgot. Мы чуть не забыли.
No. Last time you did that, I almost end up in a wheelchair. Последний раз, когда ты "помогла" мне, я чуть не оказался в инвалидном кресле.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Lysator is an academic computer club at Linköping University, Sweden with almost 600 members. Lysator - университетский компьютерный клуб в Линчёпингском университете (Швеция), объединяющий около 600 человек.
In total, he was detained for a period of close to 22 months, of which almost four months were in secret detention. В общей сложности время его пребывания под стражей составило около 22 месяцев, из которых почти четыре месяца он был подвергнут тайному содержанию под стражей.
As a result of that aggression, almost 20 per cent of the territory of Azerbaijan remains under occupation and about 1 million Azerbaijani refugees and internally displaced persons are unable to return to their homes. В результате этой агрессии почти 20 процентов территории Азербайджана остаются оккупированными и около миллиона азербайджанских беженцев и внутренне перемещенных лиц не имеют возможности вернуться в родные места.
Almost 1,000 United Nations specialists have worked in the areas of emergency relief, reconstruction and rehabilitation and disaster preparedness. В рамках деятельности в области чрезвычайной помощи, реконструкции, восстановления и готовности к стихийным бедствиям работало около 1000 специалистов Организации Объединенных Наций.
Thus, as he puts it, some inhabitants of the town had almost made it to safety, after fleeing for nearly six miles, when"[Armenian] soldiers had chased them down". В частности, как он пишет, некоторым мирным жителям, преодолевшим расстояние около шести миль, почти удалось добраться до безопасного места, когда их настигли «[армянские]» солдаты.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
The Philippines of today has almost the same economy as the United States during the First World War. Сегодня у Филиппин примерно такая же экономика как у США в Первую мировую войну.
The Belize health budget continues to be very dependent upon external funding, which accounted for about 75 per cent of capital expenditure and 40 per cent of recurrent expenditure; almost one half goes to hospital-based services. Размеры ассигнований на цели здравоохранения в Белизе по-прежнему очень сильно зависят от внешнего финансирования, которое покрывает примерно 75 процентов капитальных затрат и 40 процентов текущих расходов, причем почти половина бюджета расходуется на медицинскую помощь в стационарах.
Transport accounts for some 30% - almost as much as industry - of the total final energy consumption in the countries of the European Community (EC). На долю транспорта приходится примерно 30% - почти столько же, сколько на долю промышленности, - общего конечного потребления энергии в странах Европейского сообщества (ЕС).
And this blue line is the road - almost exactly the same length, nearly two kilometres - and it too is twisting, turning, yumping, icy terror. И эта синяя линия - дорога, почти той же длинны. примерно 2 км - и она тоже крутится, изгибается, ледяна и ужасна.
The almost US$ 20 million advanced in 1999 rose to some US$ 38.7 million in 2000. Общая сумма авансов, составившая почти 20 млн. долл. США в 1999 году, возросла до примерно 38,7 млн. долл. США в 2000 году.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
He almost died, separated from his army. Едва не убит, брошен своей армией.
I was talking to Lady Cunard's daughter last week, and she was so graphic, I almost fainted. На прошлой неделе я говорила с дочерью леди Кьюнард, так она была столь прямолинейна, что я едва не лишилась чувств.
I almost got, call it! Едва не цапнул, позови его!
Brian was almost hit by that news van that day in the field. тот день на поле Ѕрайана едва не сбил фургон.
I almost burned in Moscow and survived crossing the Beresina, so... Когда тебя чуть не поджарили в Москве и едва не заморозили в Березине, ты не...
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Your mom and I were almost still like newlyweds. Мама и я были фактически молодоженами.
Having become a de facto one party autocracy, and in the absence of a mechanism to monitor respect and fulfilment of human rights, serious violations occurred against the population for almost thirty years. Страна фактически стала однопартийной автократией, где отсутствовал механизм контроля за соблюдением и осуществлением прав человека, и в результате на протяжении почти 30 лет совершались грубые нарушения прав граждан.
It notes that their complaint is based on the same facts and virtually the same evidence as that submitted to the Canadian authorities and is thus almost identical to their application regarding a visa and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds. Оно констатирует, что их сообщение опирается на те же факты и практически на те же доказательства, которые были представлены канадским властям и, соответственно, фактически идентичны их ходатайству о получении визы и постоянного вида на жительство в Канаде по гуманитарным соображениям.
Between 1986 and 1996, INVI almost ceased to exist, curiously because of its unbridled ambition; ad hoc "national property" offices were therefore set up directly within the Office of the President of the Republic (see below). В период 1986-1996 годов институт фактически прекратил свое существование, как это ни удивительно, по причине своих собственных чрезмерных амбиций, после чего непосредственно в администрации Президента Республики пришлось создать специальную службу по управлению государственным имуществом (см. ниже).
Moreover, in Spain the Roma population were not nomadic; indeed, almost 50 per cent of the Roma population lived in Andalucía. Consequently, they also had dual loyalties, as they identified both with their ethnic group and with their geographic region. Кроме того, цыганское население Испании не является кочевым; фактически почти 50 процентов цыганского населения проживает в Андалусии. Поэтому они испытывают двойственную приверженность как с точки зрения принадлежности к своей этнической группе, так и привязанности к своему географическому региону.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I almost feel better about being defeated. Почти не чувствую разочарования из-за того, что меня победили.
Statistically Marcus almost can't lose. Статистически Маркус почти не может проиграть.
And there was a snag in it, but it's almost done now. Я почти не попал, но всё почти закончилось.
No, I like being attached to Paul, and I almost really screwed that up once, and I'm - Но мне нравится, что я привязана к нему, и однажды я все это уже почти не профукала...
Almost done, keep going. Класс Уже почти Не останавливайся
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
I've been chasing Anja Parson for almost an hour now. Я гонялась за Аней Парсон на протяжении всего часа.
It is now for almost 20 years that the Special Committee has had to deal with the question of East Timor. Специальному комитету приходится заниматься вопросом о Восточном Тиморе на протяжении вот уже почти 20 лет.
The Committee is now in almost continuous session throughout the year, meeting twice a day, every day, compared with a more flexible daily schedule in the past. В настоящее время Комитет работает практически непрерывно на протяжении всего года, проводя заседания ежедневно два раза в день, в отличие от более гибкого графика повседневной работы в прошлом.
That is why we continue to negotiate actively with Azerbaijan in the framework of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe in seeking that country's recognition of the Republic of Nagorno-Karabakh, which has been de facto independent for almost two decades. Именно поэтому мы продолжаем в рамках Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе вести активные переговоры с Азербайджаном, добиваясь признания этой страной Нагорно-Карабахской Республики, которая является фактически независимой на протяжении почти двух десятилетий.
Refugees in the Tropoje District, numbering up to 1,500, have not received aid for almost two months owing to the lack of security for aid agencies in the area. В районе Тропои беженцы, где их насчитывается до 1500 человек, не получали помощь на протяжении почти двух месяцев, причиной чему является необеспеченность безопасных условий деятельности для учреждений, занимающихся предоставлением помощи в этом районе.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Nineteen years ago, their lack of vision allowed the Circle to almost decimate the entire Shadow World. Девятнадцать лет назад отсутствие их наблюдения позволило Кругу едва ли не уничтожить весь Сумеречный мир.
In addition to this insidious creeping economic problem, the almost daily escalation of oil prices threatens to further undermine the fragile economic base of countries such as mine. В дополнение к этим предательски наползающим экономическим проблемам, едва ли не ежедневный рост цен на нефть угрожает окончательным подрывом и без того хрупкого экономического положения стран, таких как моя.
Look, David, I hope you know this is almost as difficult for me as it is for Jeanne. Слушай, Дэвид, я надеюсь, что ты понимаешь, что для меня это едва ли не труднее, чем для Джинни.
Almost for all companies, the starting stage of the automation is rather painful. Едва ли не для каждой компании начальный этап автоматизации проходит болезненно.
Not only to walk across this high, I probably hardly thought of it, but to bring almost like a ton of equipment secretly, to rig a wire for hours, to guy-line it, its clearly out of human scale. Не только пройти над пропастью, я, вероятно, едва ли думал об этом, но пронести незаметно едва ли не тонну оборудования, устанавливать канат часами, укреплять его, это совершенно за пределами человеческого понимания.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
By the time the investigation was reopened, almost four years had passed. Когда расследование было возобновлено, прошло уже почти четыре года.
I can almost taste that butterscotch lolly. Я уже чувствую вкус леденцов на палочке.
We do not understand why such wise and non-prejudicial approaches or strategies should be denied to Nagorny-Karabakh, where de facto self-rule has already been in place for almost 10 years. Мы не понимаем, почему столь мудрые и непредвзятые подходы и стратегии не применяются по отношению к Нагорному Карабаху, где фактическое самоуправление существует уже почти 10 лет.
A significant change for the better at Masnaa has been the installation of a scanner unit which has been operational for almost a year. Одним из существенных изменений к лучшему на пункте пересечения границы в Эль-Масна стала установка стационарного сканера, который работает уже почти год.
Little progress has been made to resolve issues relating to property rights; returns have been almost frozen for a number of years now; and instruments for the protection of human rights and the rule of law are dead letters. Был достигнут незначительный прогресс в урегулировании вопросов, касающихся прав на собственность; вот уже несколько лет не осуществляется процесс возвращения беженцев; а документы по защите прав человека и верховенству права не выполняются.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like we're being forced into drugs. Нас как будто специально подталкивают к наркотикам.
It seems almost that you are talking about me. Мне почти кажется, будто ты говоришь обо мне.
It's almost like you've imagined these interviews before they took place. Как будто вы представляли этот допрос до того, как он начался.
It almost feels as if you're about to arrive at the point. Вы как будто рассчитали беседу, чтобы выйти к этой фразе
I tried to tell Mum this, but it's almost like she wants it to be true. Я пытался сказать маме, но это почти как будто она хочет чтоб это было правдой.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
It's almost obscene what you do to security systems. Это даже как-то непристойно, то, что ты делаешь с системами безопасности.
And even though the words are almost illegible, I believe the pictures, speak for themselves. И даже несмотря на то, что большую часть слов не разобрать, мне кажется, что рисунки говорят сами за себя.
In the first moment of disappointment, she almost got cross at him for disappearing without even leaving a little smoke, but her love almost immediately inspired in her the worry that he might not come back. В первый момент разочарования она чуть не рассердилась на него за то, что он исчез, не оставив даже легкого дыма, но из-за своей любви почти сразу же стала беспокоиться, что он не может вернуться.
The history of Elbrus conquering is full of surprising facts and sometimes almost incredible episodes. Это их первая добродетель, хорошо относится к гостю, нести за него ответственность, даже рискуя своей жизнью. Под защитой имени кунака можно безопасно пересечь весь Кавказ.
We are glad that, even though there has been the occasional lamentable backsliding, democracy is the one norm on which there is almost universal consensus. Мы рады тому, что, даже несмотря на порой происходящие прискорбные возвраты к прошлому, демократия является той нормой, в отношении которой сложился практически универсальный консенсус.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
But he's probably almost done. Но он, наверное, скоро вернется.
Knowing that his life will be ending soon, he (and the other animals whose times are almost up) stays behind and lets the procession of animals leave for the ark, declaring them "the salvation of the new world". Понимая, что скоро закончится его жизнь и жизнь его жены, он (и другие животные, которые уже достигли своего предела) становится рядом и позволяет остальным животным уйти на ковчег, объявив их «спасателями нового мира».
The torture is almost over. Скоро это наказание закончится.
We're almost at Dagon, Captain. Скоро Дагон, капитан.
The graduation exam is almost here. Выпускной экзамен совсем скоро.
Больше примеров...