Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
I was tracking a suspect who kidnapped a baby, and I almost got her out, and he came back. Я преследовала преступника, который украл ребенка, мне почти удалось ее спасти, но он вернулся.
That's the same nonsense that almost destroyed planet Omicron 4. Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
Over the years, there have been a few times when Jane almost left the nest. На протяжении многих лет, было несколько раз, когда Джейн почти покинула гнездо.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
This approach would provide for the most flexibility and almost fully exploits the possibilities for interaction and functional integration between two bodies. Этот подход позволил бы обеспечить наиболее высокий уровень гибкости и практически в полной степени использовать возможности для взаимодействия и функциональной интеграции между двумя органами.
Those who predict capitalism's demise have to contend with one important historical fact: capitalism has an almost unlimited capacity to reinvent itself. Тем, кто предсказывает закат капитализма, придется сразиться с одним важным историческим фактом: капитализм обладает практически неограниченной способностью к обновлению.
This technology would enable almost complete flexibility in valve actuation and may allow for the elimination of the engine's throttle valve. Эта технология позволит добиться практически абсолютной гибкости при срабатывании клапана и, возможно, даже приведет к отказу от использования клапана регулятора в конструкции двигателя.
I'm almost done with the samples. Я практически закончил с образцами.
And it's almost impossible to perform. И её практически невозможно исполнять.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
You almost got a D.U.I.? Тебя чуть не обвинили в вождении в нетрезвом виде?
After Jeremy kills a hybrid and was almost killed by Klaus, Elena asks Damon to compel Jeremy into leaving Mystic Falls in order to live a normal life. После того как Джереми отрубил голову гибриду и чуть не погиб от руки Клауса, Елена вновь попросила Дэймона внушить Джереми уехать из Мистик-Фоллс, чтобы он смог жить нормальной жизнью.
Alan almost died for me. Алан чуть не погиб ради меня.
And you almost destroyed it. А ты чуть не разбил.
Well, you know, I almost did strangle myself on my own prayer shawl. Я там чуть не задохнулся в собственном талите.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
GUANTÁNAMO BAY - I write this from the United States Detention Center at Guantánamo Bay, where I have been held without charge for almost seven years. ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО - Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
They themselves now perform operations on almost 10 per cent of girls and women, which clearly runs counter to the measures taken at the international level to eradicate this practice completely. С этой целью они самостоятельно оперируют около 10% девочек и женщин, что, разумеется, противоречит действиям, предпринимаемым на международном уровне с целью окончательного искоренения этой практики.
The surface area allocated for raspberries is almost 13 hectares. Площадь под малиной около 13 га.
About 1.1 million injuries occurred in crashes that could be affected by ESC, almost 500,000 in single vehicle crashes. Около 1,1 млн. ранений было нанесено в результате ДТП, последствия которых можно было бы смягчить, если использовалась бы система ЭКУ.
Almost 22 million people have died of AIDS since the epidemic began, and Africa has buried three quarters of them. Мне лично тягостно сознавать, что в прошлом году в мире от СПИДа скончалось около З млн. человек и на 5,3 млн.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Tropical plywood exports by producer members in 2003 declined by 1.2% to 10.2 million m3, worth nearly $3.1 billion, with Indonesia and Malaysia accounting for almost 88% of this total. В 2003 году экспорт фанеры тропических пород стран-производителей сократился на 1,2% до 10,2 млн. м3, что в стоимостных показателях составило примерно 3,1 млрд. долл., причем почти 88% совокупного показателя приходилось на Индонезию и Малайзию.
In 2009, expenditures on regional projects amounted to almost $5 million, accounting for 13 per cent of total expenditures, an increase of about 25 per cent compared to the previous year. В 2009 году расходы на региональные проекты увеличились по сравнению с предыдущим годом примерно на 25% и достигли почти 5 млн. долл. США, что составляло 13% совокупных расходов.
Nevertheless the fact remains that, in both age groups, the number of women without any post-obligatory training was almost twice that of men. Тем не менее при сравнении двух одинаковых возрастных групп оказывается, что женщин, получивших только обязательное образование, примерно в два раза больше, чем мужчин.
Also, almost three quarters of those who were ever severely abused were no longer in the abusive relationship and among those who lived with an abusive partner in the past, over half had moved out. Кроме того, примерно три четверти лиц, которые когда-либо подвергались крайне жестокому обращению, больше не состоят в подобных отношениях; более половины лиц, партнеры которых были склонны к совершению насильственных действий, сменили место жительства.
In the 2008 report, the Institute reported on the decision of the Board to increase the salaries by 75 per cent in order to bring them to almost half of those of United Nations staff. В своем докладе за 2008 год Институт сообщил о решении Совета увеличить оклады сотрудников на 75 процентов, с тем чтобы довести их размер примерно до половины размера окладов сотрудников Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Preston Cruz risked his life for this, he almost died for it. Престон Крус рисковал своей жизнью, он едва не погиб.
I almost lost not one, but two detectives. Я едва не потерял не одного, а двух детективов.
You almost let her! А ты едва не позволила ей.
People almost died because of it. Из-за этого едва не погибли люди
To plug the hole, UBS entered on an adventure that almost cost it its existence. Чтобы заткнуть дыру, UBS ввязался в авантюру, которая едва не стоила ему жизни.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Lawsuits by public figures for so-called "psychological anguish" have almost financially destroyed several independent magazines. Судебные иски, предъявленные государственными деятелями вследствие так называемых "психологических травм", фактически привели к банкротству нескольких независимых журналов.
Moreover, the imposition of eight types of taxes was not justified as the population received almost no services from those authorities. Кроме того, введенные восемь различных налогов ничем не оправданы, поскольку фактически власти не предоставляют населению никаких услуг.
In fact, people almost never know the probabilities of future economic events. Фактически, люди почти никогда не знают вероятностей будущих экономических событий.
In fact, it is almost absent in the final draft document, superseded by a rather paternalistic attitude. Фактически, она почти не присутствует в заключительном проекте документа и подменяется довольно патерналистским отношением.
Access to primary education was already almost universal, and the literacy rate for persons over 15 years had reached 92.8 per cent in 2007. Начальное образование фактически уже носит всеобщий характер, и в 2007 году доля грамотного населения старше 15 лет достигла 92,8 процента.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
MONUC has had almost no contact with their leaders. МООНДРК почти не имеет контактов с их руководителями.
KPC's initial submission contains, however, almost no underlying financial, accounting or other documents. Вместе с тем в первоначальном представлении "КПК" почти не содержалось первичных финансовых, бухгалтерских или иных документов.
So if you suck at sales, You make almost no money. Поэтому, если вы хреново продаете, то и денег почти не получаете.
UNICEF added that there was a vast difference between Honiara and every other place in terms of services, facilities and communications and that those in remote places in the interior or on isolated stretches of coast had almost no facilities and communications. ЮНИСЕФ добавил, что существует большое различие между Хониарой и любым другим районом с точки зрения услуг, инфраструктуры и коммуникаций и что те, кто проживают в отдаленных районах в глубине островов или на изолированных участках побережья, почти не располагают инфраструктурой и коммуникациями.
The alpha particles seemed to punch through the gold almost as though it wasn't there. јльфа-частицы, как перфоратор пролетали через золото почти не замеча€ его.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
This initiative is fully in harmony with the desire expressed for almost two years now by the International Olympic Committee and its President, Juan Antonio Samaranch, to strengthen cooperation between the United Nations and the world Olympic Movement. Эта инициатива полностью соответствует призыву, который вот уже на протяжении почти двух лет высказывается Международным олимпийским комитетом и его Президентом Хуаном Антонио Самаранчем, к укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и всемирным Олимпийским движением.
Belgium is a country that has never had the ambition of becoming a nuclear Power, but recognized the positive role that nuclear weapons have played in maintaining peace for almost half a century. Бельгия никогда не имела амбиций стать ядерной державой, но она признает, что на протяжении почти полувека ядерное оружие играло положительную роль в поддержку мира.
The review procedure provided for under article 11, which had been the subject of only limited interest for almost a decade, was currently the object of much criticism. Идея пересмотра процедуры, предусмотренной статьей 11, не вызывавшая практически никакого интереса на протяжении почти десятилетия, в настоящее время многими подвергается критике.
Major-General Obeng offered to facilitate discussions on this and other issues within the framework of the Joint Commission, and requested UNITA urgently to send back to Luanda the head of its delegation, who had regrettably been absent from the capital for almost two months. Генерал-майор Обенг предложил оказать содействие в обсуждении этого и других вопросов в рамках Совместной комиссии и просил УНИТА незамедлительно направить в Луанду главу его делегации, который, к сожалению, отсутствовал в столице на протяжении почти двух месяцев.
The other one is kukersite, which has been mined for almost a hundred years and is expected to last for another 25-30 years. Второй из них, кукерсит, добывается на протяжении ста лет, и его добыча будет продолжаться ещё 25-30 лет.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Violence against women was a serious problem facing women in almost every country. Серьезной проблемой, с которой сталкиваются женщины едва ли не во всех странах, является проблема насилия.
More and more often, almost on a daily basis. Всё чаще и чаще, едва ли не каждый день.
Almost uniquely for an international environmental instrument, the Convention has given a prominent role to science not just in providing underpinning information, but also in sustaining the policy process itself. Конвенция является едва ли не единственным международным природоохранным договором, в рамках которого основная роль отведена науке, причем не только в предоставлении базовой информации, но и в обеспечении самого политического процесса.
At the same time Freemasonry could not but influenced Russian politics and culture because almost every educated person in Russia was a Mason. Между тем, движение вольных каменщиков, в которое было вовлечено едва ли не все образованное общество России, оказало заметное влияние на ее политику и культуру.
However, they have provided almost the entire aid flow since the early 1990s, when the economic situation deteriorated in certain major oil-exporting countries and in the European countries with economies in transition from central planning to market structures. С начала же 90-х годов, когда ухудшилась экономическая ситуация в некоторых основных странах-экспортерах нефти, а также в европейских странах, начавших переход от централизованного планирования к рыночной экономике, страны - члены КСР стали едва ли не единственным источником такой помощи.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
This time machine has almost killed us a hundred times, Brian. Эта машина времени почти убила нас уже сотню раз, Брайан.
He's been with a young woman for almost three years now. С ним уже почти три года там жила молодая женщина.
I mean, we've been going out for almost three months already. Мы ведь уже почти три месяца встречаемся.
I'm almost packed. Я уже почти собралась.
Developing economies also generated almost one third of global FDI outflows, continuing a steady upward trend. Кроме того, развивающиеся страны сами генерировали почти одну треть глобальных ПИИ, причем тенденция к увеличению объемов ПИИ, происходящих из развивающихся стран, наблюдается уже не первый год.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like we're not even in Mexico. Как будто мы вообще не в Мексике.
It's almost like the studio couldn't afford another X-Man. Как будто студия не может нанять еще кого-то.
It's as if I almost had something, but it slipped away. Как будто ты что-то держишь, а потом фьюить... оно от тебя ускользает.
I tried to tell Mum this, but it's almost like she wants it to be true. Я пытался сказать маме, но это почти как будто она хочет чтоб это было правдой.
You sound almost hopeful. Звучит как будто ты на это надеешься.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
You know, I'm almost sad this negotiation is over. Знаешь, мне даже жаль, что эти переговоры закончены.
We know it's a long shot, and arson is almost impossible to prove, but even if it just rules it out, we'd sleep better. Мы знаем, что всё это догадки, и поджог практически невозможно доказать, но, даже если мы просто исключим это, нам станет легче.
Almost everyone has come, even those who haven't left home at night for many years. Пришли почти все, даже те которые за многие годы не выходили вечером из дому.
You can almost see a little bit of woman. Даже почти немного видно женщину.
Some tableaus are almost photographic in their detail and have even been associated with architecture ruins in the field. Некоторые сцены по своей динамичности и деталям являются почти фотографическими, некоторые здания даже оказалось возможным идентифицировать с обнаруженными в тех же местах руинами.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Breakfast is almost ready, so don't go too far! Скоро завтрак, далеко не уходи.
I had my own "lost time" moment, where I woke up and suddenly realized it was very late in the day, almost dinnertime, and she had not come back. Это было моё «потерянное время», когда я проснулся и внезапно понял, что уже довольно поздно, скоро будет пора ужинать, а она ещё не вернулась.
The baby's almost here and I still have a bunch of new father stuff to do: Скоро родится ребенок, а у меня еще куча дел для молодого папаши:
And that's almost over now, which is what I came to talk to you about. Но скоро это останется позади, об этом я и пришел поговорить.
However, very soon, the Goths, under the capable leadership of their new king Totila, managed to reverse the situation, until the Empire's position in Italy almost collapsed. Однако очень скоро готы под руководством нового короля Тотилы смогли переломить положение и имперские территории в Италии почти полностью были утрачены.
Больше примеров...