Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
The way Mike talked about it, I'm almost positive. Судя по тому, как Майк говорил об этом, я почти уверен.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
Over the years, there have been a few times when Jane almost left the nest. На протяжении многих лет, было несколько раз, когда Джейн почти покинула гнездо.
See, Phyllis Brennan told us almost everything that we need to know about you. Видите ли, Филлис Бреннан рассказала нам почти всё, что нам нужно знать о вас.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
The almost total ban on the movement of people was interfering with normal social patterns and the requirements of health and education. Практически полный запрет на передвижение людей мешает реализации нормальных социальных моделей и выполнению требований в области здравоохранения и образования.
Furthermore, experience in the field had proved that it was almost impossible to establish a distinction between the two forms of participation. Кроме того, опыт свидетельствует о том, что на местах практически невозможно провести различие между этими двумя формами участия.
He almost picked it, actually, but at the last second, his wife said that they should pick Он практически ее подобрал, но в последнюю секунду жена заставила его ехать
The number of retirees hired in the 2006-2007 biennium was 979, that is, almost double the number of retirees hired during the 2004-2005 biennium. В двухгодичном периоде 2006-2007 годов было нанято 979 пенсионеров, что практически вдвое превышает число пенсионеров, нанятых в двухгодичном периоде 2004-2005 годов.
BEN: I'm almost out of gas. Бензин практически на нуле.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
That homeless guy almost had a front Porsche. У него чуть не получился фасад в виде "Порше".
I almost crashed on the road. Я чуть не рухнул по дороге.
That spill almost got you there. Ты чуть не свалился на луже.
That was almost a tragedy. Сейчас чуть не произошла катастрофа.
And I'll tell you, there were... times in the not too distant past, where Francis and I, we... almost lost our marriage. И знаете ли, не столь давно были моменты, когда мы с Фрэнсисом чуть не лишились нашего брака.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Although it received mixed reviews from critics, the album was very successful, peaking at no. and staying on the French album chart for almost two years. Несмотря на смешанные отзывы от критиков, альбом стал очень успешным, достигнув первой позиции в чартах Франции и пребывая там после релиза около двух лет.
However, the statistics on page 7 of the initial report of Switzerland showed that almost 300,000 nationals of the former Yugoslavia were permanently resident in Switzerland. Вместе с тем из приведенных на странице 9 первоначального доклада Швейцарии статистических данных следует, что около 300000 выходцев из бывшей Югославии в настоящее время проживают в этой стране на постоянной основе.
Almost 30 partnership agreements have been signed between the Minister for Equality and others governments and agencies, for example: Между министром по вопросам равенства и другими государственными органами и учреждениями было подписано около 30 соглашений о партнерстве, например:
By 1900, almost one thousand women had followed Lucy Taylor into dentistry, an increase many attribute largely to her accomplishments. К 1900 году примеру Люси последовало около 1000 женщин, получивших стоматологическое образование, что в немалой степени является и её достижением.
Shachtman and Burnham's tendency resigned from the International in early 1940, alongside almost 40% of the SWP's members, many of whom became founder members of the Workers Party. Тенденция Шахтмана и Бернхема покинула Интернационал в начале 1940 года, и с ними ушло около 40 % состава СРП, большинство из которых затем стали членами Рабочей партии.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
In 1992, the amount of official development assistance (ODA) from the French government was almost 44 billion francs. В 1992 году объем оказанной Францией официальной помощи развитию составил примерно 44 млрд. франков.
The presence of almost 100 heads of State or Government and approximately 80 Ministers for Foreign Affairs is a mark of the importance the world places on this unique Assembly. Присутствие почти 100 глав государств и правительств и примерно 80 министров иностранных дел является свидетельством того значения, которое мир придает нашей поистине уникальной Ассамблее.
The ongoing armed conflict between Armenia and Azerbaijan has resulted in the occupation of almost one fifth of the territory of Azerbaijan and has made approximately one out of every eight persons in the country an internally displaced person or refugee. Продолжающийся вооруженный конфликт между Арменией и Азербайджаном привел к оккупации почти одной пятой территории Азербайджана и сделал примерно каждого восьмого жителя в стране внутренне перемещенным лицом или беженцем.
Absolute dating has not been carried out, but based on theoretical considerations, the cratered plains are thought to be ~4.5 billion years old, dating back almost to the formation of the Solar System. Абсолютных датировок деталей рельефа Каллисто нет, но согласно теоретическим оценкам, кратерированные равнины имеют возраст в основном около 4,5 миллиардов лет, что примерно соответствует возрасту Солнечной системы.
Second, developing countries in 2004 received some US$ 145 billion in migrant remittances, almost two thirds of the global amount of remittances that migrants sent home. Во-вторых, в 2004 году развивающиеся страны получили примерно 145 млрд. долл. США в виде денежных переводов от мигрантов, что составляет примерно две трети от всемирного объема переводов, которые мигранты отсылают домой.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
They almost got away because you where too reckless. Они едва не ушли, потому что Вы были слишком опрометчивы.
The police allegedly denied him his medicine until he was almost suffocating. Полицейские, как утверждается, не давали ему принять лекарство, пока он едва не задохнулся.
Did you ever tell those guys about that other thing that almost happened? Ты когда-нибудь говорил ребятам о том, что едва не случилось?
Do you realize you were almost burned alive and drowned all in one night? Ты вообще понимаешь, что едва не сожгла себя заживо и не утонула в одну ночь?
This has been illustrated by the events in Mostar at the beginning of February which almost led to an early termination of its European Union Administration. Наглядным примером этого служат происшедшие в начале февраля события в Мостаре, которые едва не привели к преждевременному прекращению деятельности администрации Европейского союза в этом городе.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
At the same time, however, we need to recognize that this takes place almost systematically every year during the ministerial week. В то же время необходимо признать, что такого рода мероприятия проводятся во время министерской недели ежегодно и, фактически, на систематической основе.
The functioning of capital markets is improving, but banks still play an almost negligible role as intermediaries between savers and investors in the real economy. Хотя рынки капитала начинают функционировать более эффективно, банки по-прежнему не играют фактически никакой роли в качестве посредников между владельцами сбережений и инвесторами в реальной экономике.
All these people are just happy and smiling and they are completely oblivious to the fact that they were almost vaporized. Все эти люди просто счастливы, улыбаются. и даже не представляют себе, что фактически они чуть не... испарились.
The fact that MINUSTAH has almost reached its full authorized strength has substantially enhanced its capacity to respond to security threats, producing noticeable results and thus contributing to the improvement of the security situation in the country. Тот факт, что МООНСГ фактически достигла своей полной санкционированной численности, существенно укрепил ее потенциал в плане реагирования на угрозы безопасности, что привело к заметным результатам и, таким образом, способствовало улучшению ситуации в стране в плане безопасности.
In the 1960s, Brooklands was a "ramshackle settlement of fibrolite houses", and well-built dwellings were "almost a talking point". В 1960-х годах пригород представлял собой «ветхий посёлок из фибролитовых домов», а качественное жильё было «фактически предметом дискуссий».
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I almost didn't recognize you without the mullet. Я тебя почти не узнал без кефали.
Other than this, however, aircraft played almost no role in North Korean logistics. Кроме этих задач авиация почти не играла никакой роли в северокорейском снабжении.
I almost don't want to show you. Почти не хочу тебе это показывать.
The sand is almost gone. Песка почти не осталось.
Gentle, fast-acting, eliminates tension, removes inhibitions, - and is almost completely without side effects. Деликатно и быстро снимает напряжение, ослабляет подавленность и почти не имеет побочных эффектов.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
For almost one and a half years, Mr. Wolfgang Petritsch has been discharging his mandate with energy and tenacity. На протяжении почти полутора лет г-н Вольфганг Петрич энергично и настойчиво исполняет свой мандат.
It abounds in a variety of freshwater fish and therefore is a true fishing paradise for anglers, who for almost the whole year can hunt on the lake and its shores. Она в изобилии встречается в различных пресноводных рыб и, следовательно, является настоящим раем для рыбалки рыбаков, которые на протяжении почти целого года можно охотиться на озеро и его берега.
A detailed investigation conducted by writer Mike Dash first published in Fortean Times in 1990 concluded that the allegedly mysterious details of the Bathurst disappearance had been greatly exaggerated over the years, and that Bathurst was almost certainly murdered. В подробном расследовании Майка Даша (англ.)русск., впервые опубликованном в Fortean Times делается вывод, что якобы таинственные подробности исчезновения Батерста были сильно преувеличены на протяжении многих лет, и что Батерст почти наверняка был убит.
On the other hand, the region had again become a net importer of external financial resources, after having transferred abroad the equivalent of almost four percentage points of its output annually for the greater part of the last decade. С другой стороны, регион вновь превратился в чистого импортера внешних финансовых ресурсов после того, как на протяжении большей части последнего десятилетия он ежегодно переводил за рубеж сумму, равную почти 4 процентам от совокупного объема производства.
Throughout history, almost every struggle for national independence, including that of the North American people, has been carried out through armed struggle, and no one has questioned, nor could they question, the right to do so. На протяжении всей истории почти все действия, направленные на достижение национальной независимости, в том числе американского народа, осуществлялись с помощью оружия, и никто не оспаривал и никогда не сможет оспаривать это право.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
That was almost more important than the story. Это бывает едва ли не более важно, чем сюжет.
Sometimes I am so impulsive... almost spontaneous. Иногда я такая импульсивная, едва ли не спонтанная.
I feel almost more suspicious than before! Я чувствую себя едва ли не более подозрительными чем раньше!
While the collector still was alive, his collection was almost the largest private art collection in Moscow. При жизни коллекционера она являлась едва ли не самой большой частной художественной коллекцией Москвы.
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that, because it's almost more interesting to look at alternate possibilities in evolution. Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
But hurry, it's almost 12:00. Но быстрее, уже почти 12.
La, la, la It's almost here and we can't wait Ля, ля, ля Уже почти нет терпения
Almost a month living in this hell. Мы прожили в этом аду уже месяц.
You're almost through the worst of it. Самое худшее уже почти позади.
The competition's almost over. Соревнование уже почти закончилось.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like a covers band doing a U2 moment. Звучало так, будто бы какая-то кавер-группа играет U2.
Almost like I'm dreaming, or like it was... Как будто я видел сон, или что-то вроде того.
It's almost like we're married. Как будто мы женаты.
Second, when gases from Earth were mixed together with Martian soil something seems to have chemically combined the gases with soil almost as if there were little Martian microbes capable of synthesizing organic matter from atmospheric gases. Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
The true challenge is to guide the ball almost magically through the organized chaos of human bustle and into the hole as if no one were there. ораздо сложнее сделать это почти магическим путЄм. ерез организованный хаос людской суеты пр€мо в отверстие Ч так, как будто вокруг никого не существует.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
If there is no comprehensive regional approach - I would say even almost global - then it is very difficult to achieve progress. В отсутствие всеобъемлющего регионального подхода - я даже назвал бы его почти глобальным подходом - очень трудно добиться прогресса.
If the lighting was a little bit better, I would almost call it artistic. Если бы было чуть поярче, я бы сказала, что это даже эстетично.
For Indigenous students, the proportion who achieved at these levels was almost four in ten (38 per cent), with 15 per cent unable to achieve even Level 1. Если брать учащихся из числа коренного населения, то среди них показатель на этих уровнях составляет почти четыре из десяти (38%), при этом 15% не могут достигнуть даже первого уровня.
Almost five years after the adoption of the Convention, too many persons with disabilities were unaware of its existence and were denied the rights that it was supposed to guarantee. По прошествии почти пяти лет после принятия Конвенции слишком многие инвалиды даже не знают о ее существовании, и им продолжают отказывать в правах, которые она должна была бы гарантировать.
I miss Bender almost half as much as you do, but it's hopeless. Я не могу отказываться от надежды, даже если это безнадёжно!
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Now almost two have passed since we had time together. Уже скоро два года, как мы тебя почти не видели.
It's almost twelve and Henry and Prince nowhere. Уже скоро двенадцать, а Индржих с сыном неизвестно где.
We'd better get moving. It's almost nightfall. Пора ехать, скоро стемнеет.
We're almost at the end. Скоро мы со всем покончим.
So you almost done? Так ты скоро закончишь?
Больше примеров...