Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
She used to has long hair, almost down to the waist... У неё длинные волосы, почти до талии...
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
See, Phyllis Brennan told us almost everything that we need to know about you. Видите ли, Филлис Бреннан рассказала нам почти всё, что нам нужно знать о вас.
See, Phyllis Brennan told us almost everything that we need to know about you. Видите ли, Филлис Бреннан рассказала нам почти всё, что нам нужно знать о вас.
It is already almost ended, my system. Видите, я уже почти всё закончила.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
The continuous interplay between wind and ocean eventually affects almost everything else on earth through its influence on weather and climate. Непрерывное взаимодействие между ветром и океаном в конечном счете затрагивает практически все остальное на земле за счет воздействия на погоду и климат.
There is now almost unanimous agreement on the measures and proposals to be adopted to amend the Council's rules of procedure. Сегодня достигнуто практически единодушное согласие относительно мер и предложений, которые необходимо утвердить в целях изменения правил процедуры Совета.
But there had been almost no progress in the last year towards completing the "5+2" objectives and conditions. Однако за последний год не было достигнуто практически никакого прогресса в деле достижения целей и выполнения условий «5+2».
Advancements in computing enable almost anyone to create a colourful graph or table with a few clicks of the mouse, but there are some general rules of good design that should be followed. Хотя прогресс в компьютерной технике и позволяет практически любому человеку создать цветную диаграмму или таблицу путем простого нажатия "мышки", при этом следует соблюдать ряд общих правил.
This contribution, which was for activities in Kosovo, was almost totally spent during the years 1999, 2000 and 2001 ($5,288,400 for 2001), with the amount of $570,000 planned for disbursement in 2002. Этот взнос, предназначенный для деятельности в Косово, был практически полностью израсходован в 1999, 2000 и 2001 годах (в 2001 году было израсходовано 5288400 долл. США), а в 2002 году планируется израсходовать 570000 долл. США.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I almost forgot. 15 minutes. Чуть не забыл. 15 минут.
Well, I almost filed that directly in the crazy pile, but then I figured... Ну, я чуть не выкинул это прямиком в бредовую кучу, но потом подумал...
You almost managed to trick me. А ты меня чуть не обдурил.
One night, it got so bad I almost grabbed Toto and headed for the storm cellar. В одну ночь, мне стало так страшно, что я чуть не схватил Тото, и не побежал в убежище.
He almost lit the hotel on fire. Он чуть не поджог гостиницу.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Unable to work, he lived at home with his parents for almost a year. Не в состоянии работать, он жил у родителей около года.
Overall, according to AIIC, the estimated total number of conference interpreters worldwide is close to 5,000 professionals only; of these, almost 3,000 are members of AIIC. В целом, по данным АИИК, приблизительное общее число конференционных устных переводчиков во всем мире составляет лишь около 5000 человек; из них почти 3000 являются членами АИИК.
Indigenous peoples represent around 4 per cent of the world's population, but control or manage almost 20 per cent of the surface of the earth and speak at least 60 per cent of the world's languages. Коренные народы представляют около 4% мирового населения, но контролируют или управляют 20% поверхности Земли и говорят, по меньшей мере, на 60% мировых языков.
Since 2008, we have met almost 30 times - in bilateral as well as multilateral settings. С 2008 года у нас состoялось около 30 встреч в двустороннем и многостороннем форматах.
About 1.1 million injuries occurred in crashes that could be affected by ESC, almost 500,000 in single vehicle crashes. Около 1,1 млн. ранений было нанесено в результате ДТП, последствия которых можно было бы смягчить, если использовалась бы система ЭКУ.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
India's list of misguided responses to terrorism is almost as long. Список ошибочных ответных действий против терроризма у Индии примерно такой же длинный.
Close to 2.4 billion people would still be without improved sanitation in 2015, almost as many as there are today. В 2015 году примерно 2,4 млрд. человек по-прежнему не будут иметь доступа к более современным услугам в области санитарии, а это почти столько же, сколько и в настоящее время.
He was in the group for almost 18 months. Он был в группе примерно 18 месяцев.
Earlier progress in reducing hunger and improving nutrition stalled around 1990, and there remain more than 850 million people, almost two thirds of whom are in Asia, who are chronically hungry. Ранее достигнутый прогресс в сокращении масштабов голода и улучшении питания сошел на нет примерно в 1990 году, и все еще остается более 850 миллионов человек, страдающих от хронического недоедания, почти две трети из которых проживает в Азии.
The Preparatory Committee had almost a year and a half to conduct negotiations and draw up the documents which would be submitted for adoption to the heads of State and Government in Copenhagen in 1995. Наконец, этот последний располагает примерно полутора годами для проведения переговоров и подготовки документов, которые будут представлены в конечном счете для принятия главами государств и правительств в 1995 году в Копенгагене.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Every since you almost ended the world the first time. С тех самых пор, как вы едва не угробили весь мир в первый раз.
Just that the five was almost the six. Только то, что "Пять" едва не стали "Шестью".
US have been the largest oil producer on Earth for almost a hundred years. США были наибольшим нефтепроизводителем на Земле на протяжении едва не сотни лет.
The origin of the name Honduras is attributed by tradition to Christopher Columbus, who, during his fourth, and the last voyage to the New World in 1502 almost lost his ship during a severe storm. Происхождение названия Гондурас (Honduras) приписывается по традиции Христофору Колумбу, который во время своего четвертого, - последнего по счету, - путешествия в Новый свет в 1502 году, едва не потерял во время сильнейшей бури свой корабль.
And when I saw him come up the walk again, I almost ran out the door and jumps into his arm. Увидела, что он повернул назад и едва не кинулась за дверь, чтобы его обнять.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
It's like it was almost picked up and gone. Как будто ее фактически приподняли и унесли.
In fact, people almost never know the probabilities of future economic events. Фактически, люди почти никогда не знают вероятностей будущих экономических событий.
1/ In fact, between 1986 (the beginning of the latest FDI upswing) and 1993, investment inflows in developing countries increased almost five-fold. 1/ Фактически в период с 1986 года (начало последнего периода роста ПИИ) по 1993 год объем инвестиций, ввозимых в развивающиеся страны, увеличился почти пятикратно.
Practically, this means that around 1 million employed persons sustain the total population of the FR of Yugoslavia of 11 million people plus almost 1 million refugees. Фактически это означает, что в Союзной Республике Югославии около 1 млн. занятых содержат в общей сложности 11 млн. человек и еще почти 1 млн. беженцев.
Because of this perception, almost no decision can be taken by the other organs of the Tribunal that does not receive his review and agreement or rejection. В связи с таким пониманием Секретарем данного вопроса все другие органы Трибунала фактически могут принять то или иное решение, только предварительно согласовав его с Секретарем и заручившись его согласием.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
She almost never left the house. Она почти не выходила из своего дома.
KPC's initial submission contains, however, almost no underlying financial, accounting or other documents. Вместе с тем в первоначальном представлении "КПК" почти не содержалось первичных финансовых, бухгалтерских или иных документов.
Who did it on 5 February is, in relation to the immense suffering caused so far, almost irrelevant. Учитывая все страдания, причиненные до настоящего момента, почти не имеет значения, кто совершил этот акт 5 февраля.
In 2018, Malakian and Tankian both independently revealed that at the time of recording the two albums, Tankian was almost out of the band. В 2018 году Малакян и Танкян независимо друг от друга показали, что на момент записи двух альбомов Танкян почти не входил в группу.
Of course, you almost do not sleep, Live in an empty apartment, do not eat anything. Конечно, ты почти не спишь, живёшь в пустой квартире, ничего не ешь.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
His authorship covers almost 50 years, from 1923 to 1970. Весос писал на протяжении почти пятидесяти лет, с 1923 по 1970 год.
For almost 20 years now Slovenia has been working as a devoted Member State. На протяжении почти 20 лет Словения трудится, будучи преданным делу государством-членом.
The Committee also notes that the author was separated from her daughter for almost eight months, during which time she received no information on the care that her daughter was receiving and was granted no visitation rights. Комитет отмечает далее, что автор была на протяжении почти восьми месяцев разлучена со своей дочерью и в этот период не получала никакой информации о том, как о той заботятся, а также была лишена права посещать ее.
They are right to wonder whether the "miracle" can continue to survive the kind of shocks that have rocked almost every other part of Asia to its foundations at one time or another over the last decade. Они правы, когда задаются вопросом, переживёт ли "чудо" потрясения наподобие тех, которые в разные моменты на протяжении минувшего десятилетия всколыхнули до основания почти все остальные части Азии.
Since the Moon's axial tilt relative to its orbit around the Sun is nearly zero, the Sun traces out almost exactly the same path through the Moon's sky over the course of a year. Поскольку угол отклонения оси вращения Луны к её орбитальной плоскости почти прямой, Солнце проходит по лунному небу практически один и тот же путь на протяжении всего года.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Who endured my infidelities far longer than she should have, years of cheating, betrayals almost from the day we were married... "Моей дорогой Сьюзи Кью, которая терпела мои измены намного дольше, чем должна была бы, годами терпела мои обманы, предательства, едва ли не со дня нашей свадьбы..."
Violence against women was a serious problem facing women in almost every country. Серьезной проблемой, с которой сталкиваются женщины едва ли не во всех странах, является проблема насилия.
Unfortunately, proof of that threat can be seen almost on a daily basis. Обоснованность этого тезиса подтверждается, к сожалению, едва ли не каждый день.
More and more often, almost on a daily basis. Всё чаще и чаще, едва ли не каждый день.
Almost for all companies, the starting stage of the automation is rather painful. Едва ли не для каждой компании начальный этап автоматизации проходит болезненно.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
I haven't sold a soul in almost 10 years. Я не продаю души уже лет 10.
The Project was already almost a year behind schedule and was falling further behind. Производство работ по Проекту уже почти на год отставало от графика, и это отставание продолжало увеличиваться.
I've been in almost two years and there's still nights I reach out for my wife. Я здесь уже почти два года и всё ещё есть ночи, когда я тянусь к своей жене.
We don't almost have it, all right? Мы же уже почти всё разучили.
It's almost over. Все уже почти закочилось.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like we planned it. Как будто мы так и планировали.
You're afraid that it was nothing, that he's forgotten it already, tossed you like yesterday's paper, and moved on without another thought, and if he's forgotten, then it's almost as if it never happened, Ты боишься, что это ничего не значило, что он уже обо всем забыл, выбросил тебя как вчерашнюю газету, и живет дальше без особых раздумий, а если он уже забыл, то как будто бы ничего и не было,
Almost like it was expected he'd survive. Будто кто-то знал, что он выживет.
Almost like she wasn't expecting to stay. Как будто она не собиралась тут задерживаться.
Now, this setup is so intricate and so efficient, it almost looks as if those bones could only ever have been for this purpose, but in fact, you can see their origin if you look way back in our evolutionary history. Всё устроено настолько замысловато и в то же время рационально что так и хочется думать, будто косточки оказались здесь специально для этого. Однако, взглянув на эволюционную историю, можно с легкостью проследить их происхождение.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I almost hoped this time it was my paranoia. Я даже надеялся, что всё это было паранойей.
A glaring example is the Democratic Republic of the Congo, where the deployment of the United Nations Organization Mission, approved by the Security Council almost two years ago, has been only partially achieved even today. Убедительным примером этого является ситуация в Демократической Республике Конго, где даже сегодня одобренная Советом Безопасности почти два года назад миссия Организации Объединенных Наций развернута лишь частично.
She maintains that the State party's submission describing her daughter "living in an environment of constant State care and almost in serenity contains elements of underestimation of her situation and is an offence to her dignity". Автор заявляет, что представление государства-участника, в котором говорится, что ее дочь "проживает в обстановке постоянной заботы государства и даже безмятежности, содержит элементы недооценки ее положения и представляет собой оскорбление ее достоинства".
We know it's a long shot, and arson is almost impossible to prove, but even if it just rules it out, we'd sleep better. Мы знаем, что всё это догадки, и поджог практически невозможно доказать, но, даже если мы просто исключим это, нам станет легче.
It's almost like this thing here, which you can't evensee. Она почти как эти пилюли, которые ты даже не можешьразглядеть.»
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Okay, people, almost Martini time. Народ, скоро пора пить мартини.
Louis, you're almost up. Луис, тебе скоро выходить.
That's almost now. Это же совсем скоро.
In almost every Admiral Casino there is also a local 3-step Jackpot in addition to slot machines, a bar and friendly service. Скоро поступят новые игры: Buffalo Thunder, Diana's Realm, Dollar Dogs, Mariella ja White Shark.
With respect to marriage and family, there was a time when the default assumption that almost everyone had is that you got married as soon as you could, and then you started having kids as soon as you could. Что касается замужества и семьи, было время, когда считалось само собой разумеющимся, что практически каждый вступал в брак так скоро, как только мог, а потом заводил детей так скоро, как мог.
Больше примеров...