Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
It's almost midnight, and that's my... curfew. Уже почти полночь, это мой комендантский час.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
This almost feels like cheating, using Ray's tech o beat this guy. Чувствую себя почти обманщицей, используя технологию Рэя, чтобы победить этого парня.
That's the same nonsense that almost destroyed planet Omicron 4. Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
In the course of implementing the Habitat Agenda, it is almost impossible to overstate the importance of regional, national and local approaches. В ходе осуществления Повестки дня Хабитат практически невозможно переоценить важность региональных, национальных и местных подходов.
More than 20,000 people were left without a shelter in the spring thaw, while the military objects were almost untouched. Более 20000 человек остались без крова над головой, в то время как военные объекты были практически не тронуты.
Isolated minors whose arrival in France has been organized by the authorities acquire refugee status almost automatically once they reach the age of 16. Отдельные несовершеннолетние, прибытие которых во Францию связано с организованным приемом, с 16-летнего возраста практически во всех случаях получают статус беженца.
Belarus must almost single-handedly bear the enormous burden of expenditure to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster, the largest of its kind in the history of mankind. Беларусь вынуждена практически в одиночку нести на себе огромное бремя расходов по смягчению последствий чернобыльской катастрофы, самой крупной катастрофы такого рода в истории человечества.
Dilation's almost back to normal. Дилатация практически в норме.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Tom almost fell over the cliff. Том чуть не упал с обрыва.
Fifteen minutes ago, you almost told me your name. 15 минут назад ты чуть не сказал мне свое имя.
They almost broke my son's nose. Они чуть не сломали моему сыну нос!
I held on to it, and it almost swallowed me up. Я все держала в себе, и это чуть не убило меня.
You almost lost an eye. Ты чуть не потерял глаз.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Unable to work, he lived at home with his parents for almost a year. Не в состоянии работать, он жил у родителей около года.
The energy sector in the Russian Federation compounds around 30% of GDP and almost 63% of exports. На сектор энергетики в Российской Федерации приходится около 30% ВВП и почти 63% объема экспорта.
Referring to paragraphs 37 and 43 of the report, he said that almost 95 per cent of all cases regarding property return had been solved and the Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees was very close to completing its work. Что касается пунктов 37 и 43 доклада, то оратор уточняет, что было урегулировано около 95 процентов вопросов, связанных с реституцией, и что Комиссия, которой поручено рассматривать претензии в отношении земельной собственности беженцев и перемещенных лиц, почти завершила свою работу.
Almost 50 per cent of the population was computer literate and ICT was projected to earn the country some $5 billion by 2022. Почти 50 процентов населения обладают компьютерной грамотностью, и, согласно прогнозам, к 2022 году ИКТ принесут стране около 5 млрд. долл. США.
Global trade in secondary processed wood products has grown more rapidly than that in primary products, rising almost 25 per cent from about $32 billion in 1996 to almost $40 billion in 2000. Объем мировой торговли вторично переработанной древесной продукцией возрастал более быстрыми темпами, чем первичной продукцией, и в 2000 году достиг почти 40 млрд. долл. США, в то время как в 1996 году этот показатель составлял лишь около 32 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
In Norway, as in Finland, France and Italy, the level of unemployment among foreign women was almost two to three times as high as that of natives (see table 4). В Норвегии, как и в Финляндии, Франции и Италии, уровень безработицы среди женщин иностранного происхождения примерно в два-три раза выше, чем среди местных женщин (см. таблицу 4).
It is estimated that men's life expectancy will be about 74 (now 72.8) years and women's almost 81 (now 80.2) years by the first decade of the new millennium. По оценкам, к первому десятилетию нового тысячелетия средняя продолжительность жизни мужчин составит примерно 74 года (сегодня - 72,8 года), а женщин - почти 81 год (сегодня - 80,2 года).
Almost one third of the film was shot in Mauritius. Примерно треть фильма произведена в Торонто.
Almost 20% of the students come from outside the Netherlands. Примерно 20% учеников приезжают из США.
20 Almost 80 per cent of countries have gathered estimates of poverty and about 60 per cent have formulated plans to address it; but only 30 per cent have set goals for poverty reduction and eradication. 20 При том, что почти в 80 процентах стран был обеспечен сбор данных об оценках остроты проблемы нищеты и примерно в 60 процентах стран были разработаны планы ликвидации нищеты, лишь в 30 процентах стран были намечены целевые показатели в отношении сокращения масштабов нищеты и ликвидации этого явления.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
You won a national award and helped me sign Newhoff, Which almost didn't happen. Ты выиграла национальную награду и помогла мне подписать контракт с Ньюхоффом, что едва не сорвалось.
I didn't see one so much as I almost became one. Не то чтобы увидел, но сам едва не превратился в привидение.
Exciting. Why? I almost found my identity? Это было здорово я едва не нашел себя.
DEI noted that the Children's Ombudsman is appointed in the Council of Ministers with a budget open to censure by parliamentarians (as almost happened in 2005). МДЗД отметило, что Омбудсмен по правам детей назначается Советом министров, и что его бюджет может быть скорректирован парламентариями (как это едва не случилось в 2005 году)15.
I ALMOST ASKED FOR CUSTODY OF THEM AFTER MY LAST DIVORCE. Я едва не получил опекунство после моего последнего развода
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Yet, the impunity enjoyed by human rights violators in Colombia is almost total. Однако безнаказанность, которой пользуются нарушители прав человека в Колумбии носит фактически повсеместный характер.
In fact it's been almost too much to bear. Фактически, было слишком тяжело это перенести.
In fact, unemployment is a sharper problem for young women in almost every region, except the developed economies, the European Union and East Asia. Фактически проблема безработицы среди женщин стоит острее почти во всех регионах, за исключением развитых стран, Европейского союза и Восточной Азии.
Such programmes are almost always under-funded, so that what may appear as progressive and promising on paper and even organizationally, is actually far less impressive in terms of implementation due to the shortage of adequate funding. Такие программы почти всегда не обеспечены финансовыми средствами в должном объеме, в результате чего они могут представляться интересными и перспективными на бумаге и даже в организационной плане, но фактически являются существенно менее впечатляющими с точки зрения реализации вследствие нехватки необходимых финансовых средств.
In fact, dry-weight cord mercury concentration was found to be almost as good a predictor of methylmercury-associated neuropsychological deficits at 7 years of age as was the cord-blood mercury concentration. Фактически, было установлено, что содержание ртути в тканях спинного мозга является таким же качественным показателем связанных с метилртутью нейропсихологические нарушений у детей в возрасте 7 лет, как и концентрация ртути в спинномозговой жидкости.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
She's almost out of oxygen. У нее почти не осталось кислорода.
"It is, no or can not do" are phrases that sometimes almost automatically launched almost without realizing the pressure of a query from a user information urged by necessity, almost no time for second thoughts. "Это есть, нет или не может делать" фразы, иногда почти автоматически запущен почти не понимая, давлению запросов от пользователей информации призвали по необходимости, почти нет времени на второй мысли.
To think you were so crabby in rehab, we almost never spoke. На реабилитации ты была такой вспыльчивой, мы почти не разговаривали.
Aren't we almost brother and sister? Разве мы почти не брат и сестра? - Дай мне закончить.
The torque transmitted is sensitive to the difference in speeds of the input and output but is almost independent of their common rate. Величина передаваемого момента чувствительна к разнице скоростей вращения входного и выходного вала, но почти не зависит от абсолютных значений этих скоростей.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
Fairfax, whose family were to control the newspaper for almost 150 years, based his editorial policies upon principles of candour, honesty and honour. Фэрфакс, семейный бизнес которого контролировал газету на протяжении около 150 лет, определил редакционную политику на принципах искренности, честности и чести.
Furthermore, the Committee was informed that for almost two years three top management posts have been vacant, including the head of administration of the Centre. Кроме того, Комитет был информирован о том, что три должности высшего управленческого звена, включая должность административного руководителя Центра, остаются вакантными на протяжении практически двух лет.
The fact is that the General Assembly was doing almost nothing on major political developments throughout the year, except on the peace process in the Middle East, in spite of its obligations under Articles 10, 11 and 24 of the Charter. Дело в том, что, несмотря на свои обязательства по статьям 10, 11 и 24 Устава, Генеральная Ассамблея на протяжении всего года почти не принимала никаких решений по важным политическим вопросам, за исключением мирного процесса на Ближнем Востоке.
For almost two centuries, it had been moved several times from the right bank to the left, as Don changed its flow and due to the raids of Tatars and Caucasian Highlanders. На протяжении почти двух веков она несколько раз переселялась с правого берега на левый, ввиду изменения русла Дона и набегов татар и горцев.
Over the past ten years, AHRDS has helped over 400,000 men and women return to school or work, with women representing almost half of client interventions. На протяжении последних 10 лет СРЛРКН способствовала возвращению в школу или на работу более 400 тыс. мужчин и женщин, причем приблизительно половину из них составляли женщины.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I have desire to meet you almost above any person now living. Я желал встретиться с Вами едва ли не больше, чем с кем-либо из ныне живущих.
Typically, Asimov portrays Dr. Calvin as a highly driven woman, focused on her work and divorced from normal emotions, almost more "robotic" than her mechanical patients. Как правило, Азимов изображает доктора Келвин как высокообразованную женщину, сосредоточенную на своей работе и далекую от обычных эмоций, едва ли не более «роботом», чем её механические подопечные.
They are more based on those memories than reality; therefore, Valentine is very soft and loving, and Peter is almost pure evil and malice. Их образы в большей степени основаны на воспоминаниях, чем на реальности; поэтому Валентина очень мягкая любящая, а Питер едва ли не чистое зло.
However, they have provided almost the entire aid flow since the early 1990s, when the economic situation deteriorated in certain major oil-exporting countries and in the European countries with economies in transition from central planning to market structures. С начала же 90-х годов, когда ухудшилась экономическая ситуация в некоторых основных странах-экспортерах нефти, а также в европейских странах, начавших переход от централизованного планирования к рыночной экономике, страны - члены КСР стали едва ли не единственным источником такой помощи.
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that, because it's almost more interesting to look at alternate possibilities in evolution. Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
We split the profit, which means you make almost 500 bucks without spending a nickel. Прибыль пополам Получишь без малого 500 баксов, не вложив ни цента
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
It's almost here And we can't wait Оно уже почти настало, мы не можем больше ждать.
Their continued detention presents a challenge for the authorities, since many of the detainees have now been held almost 18 months without being formally charged. Их продолжающееся содержание под стражей создает проблему для правительства, поскольку многие из задержанных находятся под арестом уже почти 18 месяцев без предъявления официального обвинения.
As a result of continuing efforts to reach out to an ever-broader donor base, private-sector contributions had almost quadrupled since 2005, and income from pooled funds and other multilateral sources had grown for the fifth consecutive year. В результате продолжающейся работы с постоянно растущей базой доноров с 2005 года вклады из частного сектора увеличились почти в четыре раза, а поступления из объединенных фондов и других многосторонних источников растут уже пятый год подряд.
I feel so bad, I almost thought of making up a story, you know, my cat got sick, or something, and then I thought, Мне очень неудобно, я уже было собралась сочинить какую-нибудь отговорку, что у меня кошка заболела или что-то ещё, а потом подумала:
It should be almost bedtime. Видимо, уже пора спать.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like the concept of number being developed for symmetry. Как будто мы разработали понятие числа для симметрии.
It's almost like you killed them yourself. Как будто ты их лично убил, да?
Almost as if it aged a century in just the past few minutes. Как будто постарел на сотню лет за несколько минут.
It's almost like I can remember. Я даже будто помню.
EVERY ONE OF THEM - ALMOST LIKE THAT WAS THE GOAL. Как будто это было целью.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I was thinking the other day 12, almost 15 years, that's a long time to know someone. Я тут как-то подумал 12, даже 15 лет, знакомства - это ведь большой срок.
He managed to collect about 30 musical instruments, among which there was even a Stradivari violin, but almost the entire collection was destroyed during the duration of the war. Он успел собрать почти 30 музыкальных инструментов, среди них была даже скрипка Страдивари, но в военные дни практически вся коллекция была уничтожена.
The definition of what to count as a room in the CES Recommendation, for example, takes 180 words and over 12 lines of text to describe, and even the much simpler explanation proposed for the 2011 UK Census requires almost 50 words. Разъяснение того, что следует считать комнатой, в Рекомендациях КЕС насчитывает, к примеру, 180 слов и более 12 строчек текста, а даже для значительно более простого разъяснения, предлагаемого для переписи СК 2011 года, требуется почти 50 слов.
I almost called in once. Я даже чуть сама не позвонила.
Despite almost universal censure and calls for its modification, if not its replacement, the Provisional Electoral Council has continued, through indirect elections, to put in place territorial assemblies. Несмотря на почти всеобщее осуждение деятельности Временного совета по выборам СВСВ и призывы к его реформированию или даже смене его состава, Совет продолжал создавать местные органы власти посредством проведения непрямых выборов.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
I'm almost there. I'm right there. Я скоро буду, я почти здесь.
You're almost an uncle. Ты скоро станешь дядей! - Что?
He knew that his days of mooching off of Kay were almost over, in spite of all the reports that the two of them were getting married. Он знал, что время выкачивания денег из Кэй для него почти закончилось, несмотря на все статейки, что они скоро поженятся.
A A device that, during loading, gives a visible and audible warning that the maximum degree of filling has almost been reached А) Прибор, который при погрузке показывает посредством акустического и оптического предупреждения, что скоро будет достигнута максимально допустимая степень наполнения грузового танка.
It's almost time for The Man from U.N.C.L.E. Скоро будут "Спецагенты".
Больше примеров...