Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
It's me the thinny wants, But it almost took you. Ей нужен я, но она почти забрала тебя.
I almost forgot, I have a present for you. Я почти забыл, У меня есть для тебя подарок.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
This will get you over almost anything. Это позволит преодолеть почти всё, что угодно.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Venezuela, it should be noted, has almost achieved this goal prior to the target year of 2015. Важно отметить, что Венесуэла практически достигла этой цели еще до 2015 года.
ICTs allow people, anywhere in the world, to access information and knowledge almost instantaneously. ИКТ дают людям возможность получать доступ к информации и знаниям практически мгновенно в любой точке планеты.
this album somehow had in it... lyrics that almost set us free as oppressed peoples. этот альбом каким-то образом уловил это... его слова практически делали нас свободными от угнетения.
The fact that no Roma dared to defy the resolutions would indicate that the mere passage and maintenance in force of the resolutions for almost two years succeeded in intimidating Roma and thus interfering with their rights under the Convention. Тот факт, что ни один из представителей рома не осмелился проигнорировать эти решения, может означать, что сам факт их принятия и сохранение в силе в течение практически двух лет позволили запугать представителей рома и, таким образом, ущемили их права, закрепленные в Конвенции.
It's almost like you didn't. Практически и не принес.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
I almost went to jail for it. И чуть не отправился в тюрьму.
The speech that almost made Senator Santorum vomit was given by John F. Kennedy in Houston, Texas, in 1960. Речь, от которой Сенатора Санторума чуть не стошнило, была произнесена Джоном Ф. Кеннеди в Хьюстоне, Техас в 1960.
And it cost Tori her life, and it almost cost JT his, and I don't know what I would do if something happened to you, too. За него Тори расплатилась жизнью, и ДжейТи чуть не погиб, и я не знаю, что бы я сделал, если бы с тобой тоже что-то случилось.
We were almost road-kill. Нас чуть не раздавило.
I almost didn't let you go. Я чуть не задержал вас.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Zhadpa Dorje, a famous painter and scholar created some of the frescoes on the cave walls almost 300 years ago. Жадпа Дордже, известный художник и учёный создал фрески в пещере около 300 лет назад.
While resources made available to the World Food Programme (WFP) have almost doubled over the past few years, in 1993, some two thirds of resources were for relief assistance rather than development activities. Хотя ресурсы, предоставляемые Мировой продовольственной программе (МПП), за последние несколько лет практически удвоились, в 1993 году около двух третей полученных средств предназначались для оказания чрезвычайной помощи, а не на деятельность в целях развития.
Noting that agriculture was the main activity of almost 80 per cent of the Guinean population, the country team said that the State had had to increase the agriculture budget in order to revitalize the sector and reduce deficits. Подчеркнув, что сельское хозяйство является основной сферой деятельности около 80% населения Гвинеи, Страновая группа отметила, что государству необходимо укрепить бюджет, чтобы придать импульс развитию сельского хозяйства и снизить дефицит.
In Uzbekistan, although children account for almost half (40 per cent) of the population, minors sentenced to deprivation of liberty account for approximately 0.5 per cent of convicted offenders, a rate considerably lower than in other countries. Почти половина населения Узбекистана составляют дети (40%), при этом число осужденных к лишению свободы несовершеннолетних - около 0,5% из общего числа осужденных, что значительно меньше, чем в других странах.
The ASEAN region has a population of about 500 million, a total area of 4.5 million square kilometres, a combined gross domestic product of almost US$ 700 billion, and total trade of about US$ 850 billion. Общая численность населения стран региона АСЕАН - около 500 миллионов человек, общая площадь - 4,5 млн. кв. км, совокупный объем валового внутреннего продукта составляет порядка 700 млрд. долл. США, а общий объем торговли - около 850 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Like for instance, biologists and physics tend to be almost as famous as actors. Например, биологи и физики становятся примерно такими же знаменитыми, как и актёры.
By 1776 some 1,912 parish and corporation workhouses had been established in England and Wales, housing almost 100,000 paupers. К 1776 году в Англии и Уэльсе было создано примерно 1912 приходских и совместных работных домов, в которых находилось примерно 100000 бедняков.
This represents about 18 percent of all households in Canada, with almost seven in 10 of these being renter households. Они составляли примерно 18% от всех домашних хозяйств в Канаде, причем почти 7 из 10 таких домашних хозяйств арендовали жилье.
Energy demand in Asia and the Pacific is projected to increase by about 80 per cent (almost double) in the next 20 years at an annual rate of 2.4 per cent, which represents a faster rate than the world average growth rate of 1.5 per cent. Спрос на энергию в Азиатско-Тихоокеанском регионе, согласно прогнозам, увеличится примерно на 80 процентов (почти в два раза) в течение следующих 20 лет годовыми темпами 2,4 процента, что является более быстрыми темпами, чем мировые темпы роста в среднем в 1,5 процента.
At the same time, despite the widespread opinion, substitution of several split-systems for one multisplit-system does not lead to the price benefit because cost of the equipment is almost the same, and labor intensiveness is 1.5-2 times higher due to longer communications. При этом, вопреки распространенному мнению, замена нескольких сплит систем на одну мульти-сплит систему не приводит к выигрышу в цене, поскольку стоимость оборудования примерно такая же, а трудоемкость и стоимость монтажа - в 1,5 - 2 раза выше из-за более длинных коммуникаций.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
The past behaviors that almost ended your marriage. Прошлое поведение едва не закончило ваш брак.
The scandal almost cost my father his job. Из-за скандала отец едва не лишился работы.
Lily, do you remember the band you guys almost hired for your wedding? Лили, ты помнишь ту группу, которую, вы парни, едва не наняли на свою свадьбу?
You know, the last time we took somebody else's job, you almost got eaten. Последний раз, когда мы выехали по чужому вызову, тебя едва не съели.
pretending to know it all... Big words for someone who almost killed me! что всё обо мне зна... кто едва не убил меня!
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
She had almost complete organ failure. У неё фактически полный сбой в работе органов.
In the other countries, FDI rose from virtually nothing before the transition to almost 5 per cent of GDP in 2000. В других странах объем ПИИ возрос фактически с нуля до начала переходного процесса до почти 5 процентов ВВП в 2000 году.
In fact, the largest real estate China covets is not in the South or East China Seas: India's Arunachal Pradesh is almost three times larger than Taiwan. Фактически, самая крупная недвижимость, которой домогается Китай, это не территории в Южно-Китайском и Восточно-Китайском море: Аруначал-Прадеш почти в три раза больше, чем Тайвань.
Therefore, those two threads, which have been almost the central threads that we have followed, need to be followed not sequentially, but in parallel. Поэтому эти два направления, которые были фактически центральными в нашей деятельности, необходимо осуществлять не последовательно, а параллельно.
Carriage following maritime carriage would be almost impossible. фактически это исключает возможность его перевозки после завершения морской перевозки.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I could almost feel my fingers swelling as I played. Я почти не чувствовала свои пальцы в то время, как играла.
She has almost no pain anymore and overall is doing much, much better than her doctors were expecting. Она почти не чувствует боли, и общее состояние намного, намного улучшилось по сравнению с ожиданиями её врачей.
It will require a comprehensive approach in which the United Nations system, the Bretton Woods institutions, and bilateral and multilateral donors plan and coordinate their activities to an almost unprecedented degree. Потребуется применение всеобъемлющего подхода, в рамках которого системе Организации Объединенных Наций, бреттон-вудским учреждениям и двусторонним и многосторонним донорам придется осуществлять планирование и координацию своей деятельности в масштабах, почти не имеющих прецедентов.
We're so marinated in the culture of speed that we almost fail to notice the toll it takes on every aspect of our lives - on our health, our diet, our work, our relationships, the environment and our community. Мы настолько свыклись с этим "культом скорости", что почти не замечаем, во что нам это обходится во всех аспектах нашей жизни.
Almost nothing remains impulsivity, as shown Jennifer Gorman... Почти не осталось импульсивности, которая имела место в случае Дженнифер Горман.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
For almost four decades, the international evolution of the non-governmental sector was dominated by rivalries between the super-Powers. На протяжении почти четырех десятилетий ход международной эволюции неправительственного сектора определяло соперничество между сверхдержавами.
For almost half of the past century, my people were forced to shoulder the burden of a long and costly war. На протяжении почти половины прошлого столетия мой народ был вынужден нести бремя длительной и дорогостоящей войны.
For almost three years, the focus of the Committee has mainly been on encouraging the reporting requirement. На протяжении почти трех лет Комитет уделял внимание в основном поощрению представления докладов.
We went from almost no Afghans having mobile telephones during the Taliban to a situation where, almost overnight, three million Afghans had mobile telephones. Мы начали с того, что ни один Афганец не имел мобильного телефона на протяжении Талибана и достигли ситуации где, почти за ночь 3 миллиона Афганцев получили мобильные телефоны.
This is the second time that Guatemala has addressed the General Assembly since the signature of the peace agreements that put an end to the fratricidal struggle that senselessly tore our nation apart for almost four decades. После подписания мирных соглашений, в результате которых был положен конец братоубийственной войне, бессмысленно разрывавшей наш народ на протяжении почти четырех десятилетий, Гватемала во второй раз выступает в Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
In Europe, in the spring and summer of 2005, Bulgaria, Georgia, Romania, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia experienced some of the worst flooding in almost 50 years. Весной и летом 2005 года в Европе - в Румынии, Болгарии, Сербии и Черногории, бывшей Югославской Республики Македонии и Грузии - произошли едва ли не самые крупные наводнения почти за 50 лет.
More and more often, almost on a daily basis. Всё чаще и чаще, едва ли не каждый день.
By the late 1960s, Martin was almost as well-known a figure as many top-billed stars. К концу 1960-х годов Мартин был знаменит едва ли не так же, как и многие звёзды Голливуда.
After September 11, 2001, skyscrapers, clubs, and restaurants of all kinds sprang up like mushrooms, with almost more vitality than before. После 11 сентября 2001 года всевозможные небоскребы, клубы и рестораны начали расти как грибы, едва ли не с большей энергией, чем прежде.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
In almost every case, parliaments have begun to consider or to adopt new laws. Почти во всех странах парламенты уже начали рассматривать или принимать новые законы.
For almost three years now, Poland has followed with interest the discussions on the reform of the Security Council conducted in the framework of the Open-ended Working Group established for this purpose. З. Вот уже почти три года Польша с интересом следит за обсуждениями вопроса о реформе Совета Безопасности, ведущимися в рамках Рабочей группы открытого состава, созданной для этой цели.
I'm almost starting to show. А то уже становилось заметно.
I'm almost buying it. Я и сам уже верю.
Almost there, that's it. Уже почти, вот так.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
The train station and the city were almost deserted. Вокзал и город как будто вымерли.
It was almost as if the Declaration had anticipated the advent of the Internet and the absurdity of the claim that in cyberspace, which had no territory, only the territorial State must respect the right to privacy. Как будто те, кто разрабатывал Декларацию, предвидели создание сети Интернет и абсурдность утверждения о том, что в киберпространстве, которое не имеет территории, только территориальное государство обязано соблюдать право на неприкосновенность частной жизни.
And with a beauty of language - almost as if the Shakespeare and the poetry he had so loved as a child had worked their way into his very soul. Его речь была очень красивой, как будто поэзия, которую он так любил в детстве, стала частью его души.
Almost as though instructed by a master before going into battle. Как будто был обучен самим мастером перед тем, как пойти в бой.
Almost like it exploded. Как будто тела взорвались.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
With the demise of the cold war, almost two decades ago, erstwhile foes have become partners, and even allies. С окончанием холодной войны почти двадцать лет назад, бывшие враги стали партнерами и даже союзниками.
In fact, you lived in the same foster home in Toledo for almost four years. Вы даже целых четыре года жили в одном приюте в Толедо.
Even during the worst of the recent financial crisis, when many markets almost stopped functioning, the FX market carried on relatively normally. Даже в самые худшие времена нынешнего финансового кризиса, когда многие рынки почти перестали функционировать, рынок Форекс относительно нормально продолжал свою работу.
This time it was a young offender, almost a child, who under the effect of drugs and with an accomplice even younger than him, tried to hold up a well-known restaurant. На этот раз ею стал налётчик, почти ребенок, который под воздействием наркотиков и с сообщником, даже младше его самого, попытался захватить известный ресторан.
Now he says also that this is so intense an experience that it feels almost as if he didn't exist. Он говорит, что это переживание настолько глубокое, что ему даже начинает казаться, будто он не существует.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
His office says he's almost here. Из его офиса сообщают, что он скоро будет здесь.
But I got a feeling this is almost over. Но мне кажется, скоро всё кончится.
It's almost dawn, they'll be up already. Скоро начнёт светать, они уже встали.
Japan's assessment is about to reach that of the United States, and it is already almost as great as the assessments of the other four permanent members combined. Начисленные взносы Японии скоро достигнут уровня Соединенных Штатов и уже составляют сумму, равную сумме взносов всех четырех остальных постоянных членов.
It's almost time to eat. Скоро уже будем есть.
Больше примеров...