Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
This will get you over almost anything. Это позволит преодолеть почти всё, что угодно.
I was tracking a suspect who kidnapped a baby, and I almost got her out, and he came back. Я преследовала преступника, который украл ребенка, мне почти удалось ее спасти, но он вернулся.
That's the same nonsense that almost destroyed planet Omicron 4. Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
There is an article on Annalise in almost every single paper. Статьи про Эннализ почти в каждой газете.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
There are almost no overlaps between the documents prepared pursuant to standing and recurring reporting obligations. В документах, подготавливаемых в соответствии с постоянными или периодически возникающими обязательствами по представлению докладов, дублирования практически нет.
The Committee has almost from its inception welcomed input from NGOs concerning implementation of rights in countries under review. Практически с момента своего создания Комитет приветствовал вклад НПО в отношении осуществления прав в рассматриваемых странах.
The Special Rapporteur observed that there was much emphasis and focus on purely technical and business matters in the Summit's work while the link, and its numerous ramifications, between new technologies and human rights, was almost completely neglected. Специальный докладчик отметил, что в работе Встречи на высшем уровне большое внимание и значение придавались чисто техническим вопросам и темам предпринимательства, а связь между новыми технологиями и правами человека и множество ее аспектов практически полностью игнорировались.
Should almost be a character in the film. Практически ещё один персонаж фильма.
What we almost agree. Что мы практически согласны.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
You crossed the line when you almost got everyone killed back there. Ты пересек черту, когда чуть не погубил нас всех.
I almost ran up to hug him. Чуть не бросилась к нему обниматься.
I tried to get him one, but man-hands almost ripped my arm out. Я пытался достать ему, но мужерукая чуть не оторвала мне руку.
I almost got kicked off the force. Меня чуть не выгнали.
It almost killed me. Он чуть не убил меня!
Больше примеров...
Около (примеров 962)
95% diesel gasoline and almost 5% something called "supercetane." 95% дизельного топлива и около 5% чего-то под названием "суперцетан".
About a month ago, almost a month, maybe more, a man came to board in my apartment. Около месяца назад, почти месяц, может больше, один мужчина остановился у меня в апартаментах.
In Germany, it was left-wing populism ("Die Linke"); in Austria it was a bunch of right-wing parties that garnered almost 30% in the 2008 election. В Германии это был левый популизм («Die Linke»); в Австрии же, наоборот, крайне правые партии набрали около 30 % на выборах 2008 года.
Mrs. Ludwig, this is an affidavit from your neighbor stating that he heard you leave on the night in question, shortly before 10:00 p.m., and that according to him, you didn't return until almost midnight. Миссис Людвиг, это показания вашего соседа, заявившего, что он слышал, как вы выходили из дома той ночью около 22:00, и, по его словам, не возвращались почти до полуночи.
A contract concluded between the shipper of 2 containers-or of 25 containers-and one of the world's top 25 liner companies-in control of almost 80 per cent of global TEU carrying capacity-is not likely to be conducted on the basis of individually negotiated terms. Договор, заключенный между грузоотправителем двух контейнеров или 25 контейнеров и одной из 25 крупнейших в мире компаний в области линейных перевозок, которые контролируют около 80 процентов общемирового объема перевозок TEU, вряд ли будет осуществляться на основе индивидуально согласованных условий.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Women and men share cantonal scholarships almost evenly. Число женщин и мужчин, получающих кантональные стипендии, примерно одинаково.
He was in the group for almost 18 months. Он был в группе примерно 18 месяцев.
On 11 June 2000 the melody was listed in the Guinness Book of Records after it was played by almost 2,000 trumpeters from all over the world. А 11 июня 2000 года хейнал был занесён в Книгу рекордов Гиннесса как мелодия, которую сыграли одновременно примерно 2000 трубачей, съехавшихся со всего мира.
Over 19 per cent of the world's declared stockpile of approximately 70,000 metric tonnes of chemical agent have been verifiably destroyed, and almost 30 per cent of the 8.6 million chemical munitions and containers covered by the Chemical Weapons Convention have now been verifiably destroyed. К настоящему времени были уничтожены с соблюдением соответствующих мер контроля свыше 19 процентов мировых объявленных запасов, составляющих примерно 70000 метрических тонн химических веществ, и почти 30 процентов от 8,6 миллиона единиц химических боеприпасов и контейнеров, охватываемых Конвенцией о запрещении химического оружия.
The piece of land commonly known as the Nuba Mountains is an area of approximately 30,000 square miles and it is located almost in the geographical centre of the Sudan. Местность, которую обычно называют "Нубийские горы", представляет собой район площадью примерно в 30000 кв.миль, который географически расположен почти в самом центре Судана.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Shackling the Machine almost got us killed last time. Из-за закрытого доступа к Машине мы едва не погибли в прошлый раз.
Well, that political maneuver almost cost her her life. Этот политический маневр едва не стоил ей жизни.
You almost cost me my company. Ты едва не стоила мне моей компании.
I almost died in a car accident, my boyfriend just got out of the hospital, Я едва не погибла в автокатастрофе, мой парень только что выписался из больницы,
Something she faced here when she was a child, something that almost killed her, and according to my large-eared friend, is the source of endless nightmares. Она столкнулась с ним в детстве, едва не погибла, и, как говорит мой ушастый друг, он до сих пор является ей в кошмарах.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
While total employment rose by almost 20 per cent over the decade, total unemployment rose by 170 per cent. Если за рассматриваемый период общее число занятых выросло фактически на 20 процентов, то число безработных - на 170 процентов.
The supposed advantages of permitting individuals to use their land as collateral for loans is in fact far outweighed by the almost inevitable loss of the land and the resulting overall decline in resources available to indigenous peoples. Предполагаемые положительные моменты предоставления отдельным лицам права на пользование землей в качестве обеспечения ссуд фактически сводятся на нет почти неизбежной утерей земли и, в результате, общим сокращением ресурсов, имеющихся в распоряжении коренных народов.
It is obvious that, as these events have continued, the road map of the Quartet, which was expected to lead to a comprehensive two-State settlement by 2005, has almost become sidelined. Совершенно ясно, что на фоне этих событий «дорожная карта» «четверки», которая была призвана привести к всестороннему урегулированию конфликта к 2005 году на основе создания двух государств, фактически отошла на второй план.
In the 1960s, Brooklands was a "ramshackle settlement of fibrolite houses", and well-built dwellings were "almost a talking point". В 1960-х годах пригород представлял собой «ветхий посёлок из фибролитовых домов», а качественное жильё было «фактически предметом дискуссий».
Almost like it was targeted. Фактически, мы все под ударом.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Please don't take offense, Miss Chenery, but your father almost never won our coin tosses. Не сочтите за оскорбление, мисс Ченери, но ваш отец почти не побеждал в наших жребиях.
So even though they left almost no trace of their presence in our system, I did manage to find one thing. И несмотря на то, что они почти не оставили следов своего присутствия в системе, я вот что выяснила.
If your data are not updated in due time, you almost don't exist! Если ваши данные своевременно не обновляются, вы почти не существуете!
Twenty million landmines, a ruined and almost non-existent infrastructure and a very high illiteracy rate do not make for a level playing field. Двадцать миллионов наземных мин, разрушенная и почти не существующая инфраструктура и очень высокий уровень неграмотности - это неприемлемая точки отсчета.
This reduction stemmed especially from the fact that the majority of political parties almost did not propose women candidates and from the poor participation of women in the political parties. Такая небольшая доля объясняется в первую очередь тем, что большинство политических партий почти не выдвигали женщин-кандидатов, а также малым числом женщин среди членов политических партий.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
The people of Liberia deserve nothing but peace, having been subjected to almost 14 years of civil war. Народ Либерии, который на протяжении почти 14 лет страдал от гражданской войны, заслуживает мира.
Such extremists aim to prolong the cycle of violence and poverty that has ravaged Somalia for almost two decades. Такие экстремистские группировки стремятся затянуть цикл насилия и нищеты, от которых страдает Сомали на протяжении почти двух десятилетий.
It is, however, just as true that the United Nations has for almost two decades been examining the phenomenon of conflicts by analyzing their causes and by suggesting the means for their prevention and resolution. Тем не менее, также справедливо и то, что Организация Объединенных Наций на протяжении уже двух десятилетий занимается изучением феномена конфликтов, анализируя их причины и предлагая способы их предотвращения и разрешения.
Almost every day for five years. Почти каждый день на протяжении пяти лет.
The European population and North African - the Eastern bluefin tuna - is fished at tremendous levels: 50,000 tons over the last decade almost every year. Вылов европейской и североафриканской популяций восточного голубого тунца достигает огромных размеров: на протяжении последних десяти лет по 50000 тонн в год.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I get threats almost daily. ѕолучаю угрозы едва ли не каждый день.
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that, because it's almost more interesting to look at alternate possibilities in evolution. Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции.
Over the years, as we met in Cairo and Beijing, every encounter with Madame Chen Muhua strengthened my admiration for her calm efficiency and her capacity to solve problems almost before they arose. На протяжении многих лет, когда мы встречались в Каире и Пекине, с каждой встречей с г-жой Чэнь Мухуа все сильнее крепло мое восхищение ее спокойной деловитостью, а также способностью решать проблемы едва ли не до их возникновения.
In Europe, in the spring and summer of 2005, Bulgaria, Georgia, Romania, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia experienced some of the worst flooding in almost 50 years. Весной и летом 2005 года в Европе - в Румынии, Болгарии, Сербии и Черногории, бывшей Югославской Республики Македонии и Грузии - произошли едва ли не самые крупные наводнения почти за 50 лет.
By the late 1960s, Martin was almost as well-known a figure as many top-billed stars. К концу 1960-х годов Мартин был знаменит едва ли не так же, как и многие звёзды Голливуда.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
Almost a year passed before they could find a time to make the first trial recording. Прошёл без малого год, прежде чем удалось выкроить время для первой пробной записи.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
It released only imprisoned and detained common criminals and convicts who had already served almost the entire term of their sentences. Оно освободило только находившихся в тюрьмах и задержанных обычных преступников и осужденных лиц, которые уже отбыли почти весь срок заключения.
Okay, listen up, it's almost game time. Хорошо, слушайте сюда, уже почти начало игры.
Indeed, so frequent have such crises been over recent years that we seem almost to take them for granted. И действительно, эти кризисы так часто случались в последние годы, что мы, по-видимому, уже можем считать, что это практически не требует доказательств.
For over four years, the new team has successfully fulfilled the set objectives and almost completed the project. No wonder, as the team consists of professionals, who constructed other landmark facilities in the region, including 5-star hotel Donbass Palace. За четыре года новая команда успешно справилась с поставленными задачами и уже почти довела начатое дело до конца, ведь сформирована она была из профессионалов, которые участвовали в строительстве других знаковых для региона объектов, в том числе пятизвездочной гостиницы «Донбасс Палас».
Almost four decades after independence, Guyana, a multi-ethnic State, continued to struggle to remove colonial vestiges of racial, the country's political activities and socio-economic fortunes had been shaped by the interaction of its two dominant ethnic groups. Являясь полиэтнической страной, Гайана вот уже почти в течение 40 лет после провозглашения своей независимости продолжает вести борьбу с расовой дискриминацией, которая является наследием колониализма, но ее меры политического характера и ее деятельность в социально-экономической сфере всегда регулируются двумя доминирующими этническими группами.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost as if lex was... buildinga water-purification system. Как будто Лекс... строил систему водоснабжения.
It was almost like thousands of tiny... alien creatures. Как будто тысячи крошечных... инопланетных созданий.
It's almost like he's putting on an act to throw the profile, Which I got to say is awfully clever for him. Он как будто бы нарочно пытается не соответствовать профилю, что, должна сказать, очень умно с его стороны.
Almost like he wanted me to hit him, like he deserved it. Будто знал, что заслужил тумаков и хотел, чтобы я его ударил.
It's almost as though all the planets aligned to make this car. Как будто все планеты выровнялись в одну линию, чтобы появилась эта машина.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
Their health is excellent, almost too good. Они все в прекрасном здравии, даже слишком здоровы.
The world's so quiet then, you could almost believe you're the only one in it. Мир так тих в это время, что можно даже представить, что вы одни в нем.
The experience allegedly almost destroyed her mentally, though others have expressed incredulity at the leniency of the sentence when compared to those handed out for lesser crimes at that time. Это событие якобы почти лишило её рассудка, хотя некоторое выразили сомнение в правильности назначенного ей наказания, которое было слишком мягким по сравнению с теми, что в то время назначали даже за менее серьёзные преступления.
In a malaria-infested country, mosquito eradication programs can boost production and even increase effective land usage, as acres that were almost uninhabitable become livable. В стране, страдающей от малярии, программы по истреблению комаров могут способствовать повышению производительности и даже увеличить эффективность землепользования, поскольку территории, на которых было почти невозможно жить, становятся пригодными для жизни.
As happens almost everywhere, the transition became a moment to scrutinize the outgoing government's policies, even if the new administration does not intend to modify those policies in the short term. И, как это всегда бывает, переход власти стал возможностью тщательно изучить политику ушедшего правительства, даже если новая власть и не намерена вносить в нее какие-то изменения в краткосрочной перспективе.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
It's almost closing time, we're all looking for the same thing here. Бар скоро закрывается, и всем нам нужно одно и тоже.
It's almost time to feed Thomas. Скоро нужно будет Томаса покормить.
I'm almost done. Со мной скоро будет покончено.
It's almost midnight. Мишель, скоро полночь.
That's almost now. Это же совсем скоро.
Больше примеров...