Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
It's been almost three hours, still no change in her condition. Прошло почти три часа, все еще никаких изменений в ее состоянии.
First of all, you almost persuade an attractive young woman... to leave her husband. Первое, Вы почти убедили привлекательную молодую женщину оставить мужа.
I almost threw up in that thing. А я почти блеванула на той штуке.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
There is an article on Annalise in almost every single paper. Статьи про Эннализ почти в каждой газете.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
The assessment for the South-Eastern European subregion had almost been completed and had been endorsed as a model for the other subregions. Оценка по субрегиону Юго-Восточной Европы уже практически завершена и одобрена в качестве образца для других субрегионов.
Despite the heavy financial burden, our country, working almost on its own, without outside financial assistance, fulfilled its international obligations and eliminated almost 10 per cent of all the heavy military equipment destroyed in Europe under this Treaty. Несмотря на тяжелое финансовое бремя, наша страна практически в одиночку, без внешней финансовой поддержки, выполнила свои международные обязательства и уничтожила почти 10 процентов всей тяжелой техники, сокращенной в Европе в рамках этого Договора.
This can be attributed to the high access to reproductive health care, immunisation programmes as well as almost 100% deliveries in hospitals by skilled health personnel. Это связано с широким доступом к охране репродуктивного здоровья, программам вакцинации, а также с тем фактом, что практически 100% родов принимаются квалифицированным медицинским персоналом.
Crossing of the ceasefire line by civilians, primarily shepherds, was observed on an almost daily basis by United Nations personnel on the ground. On 29 May and 29 July, IDF fired warning shots towards shepherds who had crossed the ceasefire line. Персонал Организации Объединенных Наций на местах практически ежедневно наблюдал случаи пересечения линии прекращения огня гражданскими лицами, главным образом пастухами. 29 мая и 29 июля военнослужащие ЦАХАЛ произвели предупредительные выстрелы в направлении пастухов, пересекших линию прекращения огня.
They almost brought the entire financial system down. Они практически развалили финансовую систему.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
When I was six I almost drowned in Lake Miniwappo. Когда мне было шесть, я чуть не утонул в озере Миниваппо.
I mean, you almost died yesterday... ну, ты вчера чуть не погиб...
I almost drowned in chocolate milk-mix! Чуть не утонул в молочно-шоколадной смеси!
Deep adds Maura to the team, despite the fact that Alice and Evo were against taking a predator that almost ate them on the first night. Дип берет Мору с собой в команду, несмотря на то, что Элис и Иво были против взять с собой хищницу, которая их чуть не съела в первую ночь.
But I'm dragging my feet and... and is it because he lied to me about the extent of his injury or 'cause he almost lost it on that guy at the restaurant who he thought was looking at me? Но я всё тяну и... и это потому что он врал мне о последствиях травмы или потому что он чуть не кинулся на того парня, который, по его мнению, пялился на меня?
Больше примеров...
Около (примеров 962)
You know, I have almost a year left on this membership. Знаешь, я около года там не появлялась.
I'm sorry to tell you this, but Monsieur Kane has passed away almost two weeks ago. Очень жаль, но месье Кейн погиб около двух недель тому назад.
Over the past 20 years, the female workforce has grown 150 per cent, and correspondingly in the past 10 years, which represents, on average, almost 150,000 more women every year. За последние 20 лет численность работающих женщин выросла на 150%, и примерно такие же темпы роста имели место в последние 10 лет - в среднем около 150000 женщин ежегодно.
During 16th-17th centuries there had changed almost 50 gospodars. В XVI-XVII веках на престоле сменилось около 50 господарей.
UNICEF-coordinated mine-risk education programmes reached some 80,000 people in Chechnya, Russian Federation, almost 400,000 in Sudan, 13,000 in Bosnia and Herzegovina and an estimated 1 million in Lebanon. Программами информирования о минной опасности, которые осуществлялись при координирующей роли ЮНИСЕФ, было охвачено порядка 80000 человек в Чечне, Российская Федерация, почти 400000 человек в Судане, 13000 человек - в Боснии и Герцеговине и примерно около 1 миллиона в Ливане.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
With the almost total cessation of labour flows the net effect on the economy amounts to some $3 million a day of household income. В результате почти полного прекращения притока рабочей силы чистые последствия для экономики составили примерно 3 млн. долл. США в день для поступлений домашних хозяйств.
The 2010 budget reflects a slight increase, of almost 1.5 per cent, in tax revenue compared with the previous budget. В бюджете 2010 года зафиксировано небольшое увеличение налоговых поступлений в размере примерно 1,5 процента по сравнению с бюджетом предыдущего периода.
Around one in 10 Australian women experience depression during pregnancy, and almost one in five experience it in the weeks and months after giving birth. 10.45 Примерно каждая десятая австралийская женщина испытывает состояние депрессии в течение беременности и почти каждая пятая испытывает такое состояние в течение нескольких недель или месяцев после родов.
This movement is almost instant. The point in your body where there are two beams of a prana, is supervised by mind; and it is the whole science which is known in all universe. В момент встречи лучей, который приходится как раз на начало вдоха, сфера белого света праны, размером примерно с грейпфрут, образуется в точке встречи, расположенной внутри трубки, точно в этой чакре.
Combined ODA for Haiti continued to fall to an estimated $225 million in fiscal year 2000/2001, almost half of that disbursed in fiscal year 1997/1998. Совокупный объем ОПР для Гаити продолжал сокращаться и достиг, по оценкам, в 2000/01 финансовом году 225 млн. долл. США, что составляет примерно половину от объема, который был предоставлен в 1997/98 финансовом году.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
We almost indicted him for false report. Мы едва не отправили его под суд за ложные показания.
A pope whose son has been murdered, family almost died at the same blade. Это Папа Римский, чей сын был убит и чья семья едва не пала от того же ножа.
That is all the more so because poorly functioning institutions entrench corruption, chronic economic mismanagement and repression of opposition, and ill-disciplined and uncontrolled security forces had almost led to the country's collapse. Это тем более справедливо, поскольку в плохо функционирующих учреждениях пускают корни коррупция, хронически неэффективное управление экономикой и подавление оппозиции, а недисциплинированные и неуправляемые силы безопасности едва не привели страну к полному развалу.
Balboa almost went down. Бальбоа снова едва не падает!
You almost killed me. Вы меня едва не убили.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Lawsuits by public figures for so-called "psychological anguish" have almost financially destroyed several independent magazines. Судебные иски, предъявленные государственными деятелями вследствие так называемых "психологических травм", фактически привели к банкротству нескольких независимых журналов.
In the latter case, the process amounts to almost mediation. В последнем случае речь фактически идет о посредничестве.
We are witnessing an increasingly persistent rejection of settlement that has almost become international policy. Мы являемся свидетелями все более настойчивого неприятия практики создания поселений, которое фактически стало международной политикой.
In fact, you can get a phantom with almost any part of the body. Фактически, у вас может быть фантом почти любой части тела.
A yes vote would mean depression almost without end. Голосование «да» будет фактически означать депрессию без конца.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Who did it on 5 February is, in relation to the immense suffering caused so far, almost irrelevant. Учитывая все страдания, причиненные до настоящего момента, почти не имеет значения, кто совершил этот акт 5 февраля.
While the view was expressed that the word "enhanced" was almost meaningless in this context, the prevailing view was that, in the absence of a more appropriate term, which should be sought later, "enhanced" would be used. Хотя была высказана точка зрения о том, что слово "усиленная" почти не несет смысловой нагрузки в данном контексте, возобладало мнение, что в отсутствие более подходящего термина - а его поиски должны быть продолжены - следует использовать слово "усиленная".
It's almost too quiet to hear at all. Сердца почти не слышно.
He almost never goes out. Он почти не выходит.
Almost out of ammo. Патронов почти не осталось.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
In the same vein, the court in Bombali District did not convene for almost four months. По этой же причине суд в округе Бомбали не заседал на протяжении почти четырех месяцев.
It turns out Mr Calderon cheated on her for almost the whole time they were married. Выяснилось, что мистер Кальдерон изменял ей практически на протяжении всего времени, что они были в браке.
For almost four decades, King Hassan was a great friend of the United States and of peace in the Middle East. На протяжении почти 40 лет король Хасан был большим другом Соединенных Штатов и сторонником мира на Ближнем Востоке.
Allegations of the illegal dumping of various types of waste, including radioactive, hazardous and medical, on land and in Somali waters, have been made for almost 20 years. Сообщения о незаконном сбросе различных видов отходов, в том числе радиоактивных, опасных и медицинских, на территории Сомали и в прибрежных водах появляются на протяжении почти 20 лет.
I like to call it an almost infinite sameness from day to day. Другими словами, у нас есть встроенная система, на протяжении нашей жизни обеспечивающая своего рода непрерывность и целостность.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I wish almost more than anything I could get into this now and take it for a drive, but even though Top Gear is made by one of the world's largest and richest broadcasting organisations, we simply cannot afford the insurance. Я желаю едва ли не больше всего, что я мог пожелать и взять её на тест, но даже Топ Гир, созданный одной из самых больших и богатых в мире телерадиокомпаний, был не в состоянии оплатить страховку.
I almost knew you as soon as I saw you coming on the road; since then, there is no movement of yours that has not betrayed you! Я едва ли не сразу узнал вас, увидев на дороге к замку, а с тех пор каждое ваше движение вас выдавало!
Typically, Asimov portrays Dr. Calvin as a highly driven woman, focused on her work and divorced from normal emotions, almost more "robotic" than her mechanical patients. Как правило, Азимов изображает доктора Келвин как высокообразованную женщину, сосредоточенную на своей работе и далекую от обычных эмоций, едва ли не более «роботом», чем её механические подопечные.
So you're bringing in an overall decline of two per cent for the month but almost half of that's coming from an eight-per cent drop in the Western District? Итак, снижение в целом за месяц, по вашим данным, составило 2%... но, если я правильно понял, причиной едва ли не половины ее... стало восьмипроцентное снижение в Западном округе?
Leo Tolstoy called Une Vie "an excellent novel, not only incomparably the best novel by Maupassant, but almost the best French novel since Hugo's Les Miserables." Лев Толстой, прочитав «Жизнь», назвал это произведение «не только несравненно лучшим романом Мопассана, но едва ли не лучшим французским романом после "Misérables"» Гюго.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
Within almost ten years of its existence, the repertoire of this choir has become so big and diverse, that, as connoisseurs claim, it is difficult to restrict it with certain frames. За без малого десять лет существования репертуар хора стал настолько широким и разнообразным, что, по словам знатоков, его уже сложно втиснуть в какие-нибудь определенные рамки.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
You've been up for almost 20 hours straight. Вы на ногах уже почти двадцать часов.
Been mailing him these invites for almost a year now. Я уже почти год шлю ему эти приглашения.
Rural areas accounted for almost 85 per cent of the poor population in 2001, and this figure rose to 89 per cent in 2007. В 2001 году доля бедного населения, проживавшая в сельской местности, составляла чуть менее 85%, а в 2007 году она достигла уже 89%.
Almost losing my journal made me realize that I'm halfway through the summer and still no closer to figuring out the big mysteries of Gravity Falls. Чуть не лишившись своего дневника, я понял, что прошла уже половина лета, а я так и не приблизился к разгадке величайших тайн Гравити Фолз.
I'll have a peep at that red to see if it's almost ready. Пойду проверю, не готов ли уже бурчак.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
The train station and the city were almost deserted. Вокзал и город как будто вымерли.
It makes it seem almost as if we're looking through the ice to the ocean beneath. Такое ощущение, как будто мы смотрим сквозь лед на океан внизу.
Looks like this battle is almost over. Выглядит, будто эта битва почти закончена.
I mean, it's almost like he's putting the moves on you. Выглядит так, будто он собирается окучить тебя.
it's almost like having someone care about you. Почти как будто я кому-то нравлюсь
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I mean, it would almost be impossible to penetrate, even for a group like those. Я говорю о том, что будет практически невозможно проникнуть внутрь, даже для группы, вроде этой.
For personal reasons, I am almost afraid to learn the answers. По личным причинам я даже боюсь получить ответы.
Readers could even find that certain fragments of both reports were almost identical. Читатели могли даже обнаружить, что отдельные фрагменты обоих докладов практически совпадали.
The Committee notes that the proposed budget uses "support" and "management activities" almost interchangeably, even though the proposed support budget makes provision for substantive functions that are generally not classified as management. Комитет отмечает, что в предлагаемом бюджете термины «вспомогательная» и «управленческая деятельность» используются почти взаимозаменимым образом, даже несмотря на то, что в предлагаемом бюджете вспомогательных расходов предусматриваются ассигнования на цели выполнения основных функций, которые обычно не относятся к категории управленческих.
Few people think of themselves as extremists but many can be pushed towards an extreme point of view, almost without noticing it, when they feel that the behaviour or language of others is extreme. Мало кто считает себя экстремистом, однако многие, даже не замечая того, могут встать на позиции экстремизма, когда они чувствуют экстремизм в поведении или высказываниях других.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
But he's probably almost done. Но он, наверное, скоро вернется.
You almost blew my sale! Перестаньте - скоро я начну всё отдавать даром!
Darling, our daughter is almost a month old, but we still haven't given her a name. Дорогой, малышке уже скоро месяц А мы еще не дали ей имя
Sounds like that storm's almost here. Похоже, скоро начнется шторм.
A A device that, during loading, gives a visible and audible warning that the maximum degree of filling has almost been reached А) Прибор, который при погрузке показывает посредством акустического и оптического предупреждения, что скоро будет достигнута максимально допустимая степень наполнения грузового танка.
Больше примеров...