Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
The survey and action plan were drafted in consultation with almost 400 actors from the public sector and civil society. Обследование и план действий были подготовлены в консультации с почти 400 представителями государственного сектора и гражданского общества.
In 1869, almost the entire town was burned down and then rebuilt. В 1869 году почти весь город сгорел в пожаре, а затем был восстановлен.
Until 2013, he allegedly financed almost the entire project himself. До 2013 он почти полностью финансировал проект сам.
This will get you over almost anything. Это позволит преодолеть почти всё, что угодно.
A snide attempt at humor... almost Cisco-like. Ехидная попытка юмора... почти похоже на Циско.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
In particular, the number of Member States making contributions had almost doubled between 2007 and 2008. В частности, в период с 2007 по 2008 год число государств-членов, выплачивающих взносы, практически удвоилось.
Of grave concern is the almost total lack of capacity to investigate and prosecute serious crimes committed in the context of inter-communal violence. Глубокую обеспокоенность вызывает практически полное отсутствие возможностей для проведения расследования и судебного преследования за серьезные преступления, совершенные в контексте применения насилия в столкновениях между общинами.
This will almost certainly be true if a lower discount rate of 5 per cent, reflecting social time preference is used. Подобная ситуация возникает практически всегда, если используется более низкая ставка дисконтирования - 5%, отражающая социальные временные предпочтения.
Remote zones experience a large migration and some years ago, there was even abandonment of duty on the part of medical staff and consequently a number of health centers were obliged to be closed, but this phenomenon almost disappeared currently. В отдаленных районах миграция весьма значительна, и несколько лет назад имел место даже отказ медицинского персонала от выполнения своих обязанностей; в результате ряд медицинских центров пришлось закрыть, однако в настоящее время такие явления практически не наблюдаются.
It's almost like you didn't. Практически и не принес.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Losing Debbie almost tore us apart. Потеря Дэбби чуть не довела нас до развода.
There was a man who was almost killed. Один человек чуть не погиб.
I almost had a sneaky peek then. Я чуть не подглядел.
I almost got robbed. Меня чуть не обокрали.
He almost killed us last night. Вы чуть не убили нас.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
Revenues peaked at around $3.2 billion in 1983, then fell to around $100 million by 1985 (a drop of almost 97 percent). Доход индустрии, достигавший максимальных значений около 3,2 млрд долларов в 1983 году, упал всего до 100 млн долларов в 1985 (то есть снижение составило почти 97 %).
Solomon Islands, which is geographically scattered across some 1,800 kilometres, comprising almost 1,000 small islands and atolls, has an agriculture-based economy that is dependent on the environment. Соломоновы Острова, которые географически разбросаны на площади около 1800 километров и состоят почти из 1000 малых островов и атоллов, имеют в основном аграрную экономику, которая зависит от окружающей среды.
The international trade fair for refrigeration, air conditioning and heat pumps attracted almost 30,000 visitors, clearly demonstrating the importance of this new exhibition for the entire refrigeration and air-conditioning industry. Международная торговая ярмарка оборудования по охлаждению, кондиционированию воздуха, вентиляции и тепловым насосам привлекла около 30,000 посетителей, чем ясно показала важность новой выставки для целой индустрии холодильного оборудования и кондиционирования.
Almost half of the States parties to the Convention of Torture had made the declaration under article 22. В случае с Конвенцией против пыток около половины государств-участников сделали заявление, предусмотренное в статье 22.
The triennials are attended by about 175 representatives, appointed by the almost 70 affiliated yearly meetings and groups aiming to provide links among Friends. В ней участвовало около 175 представителей, выбранных среди участников почти 70 ежегодных аффилированных собраний и групп.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
Within ten years almost 50 percent of Statistics Sweden's current staff will have resigned, mainly because of age. З. В течение предстоящих десяти лет из Управления статистики Швеции уйдет примерно 50% нынешнего персонала, в основном по возрасту.
Continued work by the humanitarian agencies in areas that are still accessible has led to shelter and related non-food items reaching almost 70 per cent of the internally displaced persons as at 1 December. Продолжающаяся работа гуманитарных учреждений во все еще доступных районах привела к тому, что по состоянию на 1 декабря кров и соответствующие непродовольственные товары были предоставлены примерно 70 процентам перемещенного внутри страны населения.
China takes almost half of Kyrgyzstan's exports and Romania is the destination for half of the Republic of Moldova's exports. На Китай приходится примерно половина экспорта Кыргызстана, а на Румынию - половина экспорта Республики Молдовы.
It should be noted that the introduction of ASYCUDA has resulted in a reduction of the customs clearance time for trucks from 428 minutes to around 90 minutes, and an increase of the customs revenue by almost 700 per cent. Следует отметить, что внедрение АСОТД позволило сократить продолжительность таможенной очистки грузовых автомобилей с 428 минут примерно до 90 минут и увеличить таможенные поступления почти на 700 процентов.
Migration gives rise to remittances that currently benefit some 1 billion people, almost one sixth of the global population, the majority of whom live in rural areas. В настоящее время этим источником пользуется примерно 1 миллиард человек или одна шестая часть мирового народонаселения, причем большинство из них проживает в сельских районах.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
The past behaviors that almost ended your marriage. Прошлое поведение едва не закончило ваш брак.
No one cares that I almost got killed? Никого не волнует, что я едва не убился?
Emily, a car plowed into the living room, almost killing you and your ma. Эмили, машина врезалась в нашу гостиную, ты и мама едва не погибли.
His tenure at Harvard almost ended before it began, when he was injured in an automobile accident. Его пребывание в Гарварде едва не закончилось в самом начале, когда Боринг попал в автомобильную аварию.
Logan, I almost got my best friend killed. Логан, из-за меня едва не убили мою лучшую подругу.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
However, in almost every case, many of their progressive proposals and ideas were either not supported or disregarded by other stakeholders. Однако фактически в каждом случае многие из их прогрессивных предложений и идей либо не находят поддержки, либо не учитываются другими участниками.
The Dutch eventually became the dominant European power although the sultanates were in place almost continually until today. Голландцы со временем стали главной европейской силой, несмотря на то, что султанат фактически существовал вплоть до наших дней.
Indeed, Nicaragua suffered one of the lowest levels of economic contraction of almost any country in the American continent. Фактически, Никарагуа пережила один из наименее ощутимых экономических спадов среди всех стран американского континента.
In fact, we succeeded in cutting the report almost in half, saving the United Nations a few hundred thousand dollars in the process. Фактически, нам удалось сократить его объем почти в два раза, сэкономив при этом несколько сотен тысяч долларов Организации Объединенных Наций.
Almost like it was targeted. Фактически, мы все под ударом.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
Cannonball accidents almost never happen in New York. В Нью-Йорке несчастных случев с ядрами почти не бывает.
The world that emerged from the Second World War is almost no more. Того мира, который сложился после второй мировой войны, больше почти не существует.
I am a future network news anchor who's super classy and has almost no fat on her body. Я - будущая надежда теленовостей, я супер классная и почти не имею жира на теле.
Everything about home you miss, till you can't bear it, till you almost burst. Все о доме, о котором ты скучаешь, пока ты не сможешь выносить этого, пока ты почти не взорвешься.
The shares closed almost unchanged at 187.35 dollars. Акции закрылись, почти не изменившись, на уровне 187,35 доллара.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
According to the source, Tello Ferreyra and Bressan Anzorena are the only ones still in detention almost three years after their arrest. Как сообщает источник, Тельо Феррейра и Брессан Ансорена являются единственными, кто по-прежнему содержатся под стражей на протяжении трех лет после ареста.
The Government of Bangladesh reports that the cooperative movement there has been in existence for many decades, having started with agricultural societies and spreading to almost every sector of the national economy. Правительство Бангладеш сообщает, что кооперативное движение в стране существует уже на протяжении многих десятилетий, первоначально в сельскохозяйственном секторе, а затем практически во всех секторах национальной экономики.
For a period of almost a year, I have, on behalf of our region, carried out exhaustive consultations inside and outside Zambia, and convened a number of meetings at the level of experts and Foreign Affairs and Defence Ministers. На протяжении почти целого года я проводил от имени нашего региона активные консультации в Замбии и за ее пределами и провел ряд совещаний на уровне экспертов и министров иностранных дел и обороны.
The infection hasn't stopped growing since 25 years and it affects more and more young people (almost half of the people infected last year were between 15 and 24 years old). Рост заболеваемости не прекращается уже на протяжении 25-ти лет, и она поражает всё больше и больше молодых людей (почти половина людей заразившихся в прошлом году были в возрасте от 15-ти до 24-х лет).
In 1970, he became a major contributing editor to Caspar von Schrenck-Notzing's conservative monthly magazine Criticon, Germany's most important platform for non-mainstream conservative thought for almost three decades. В 1970 году он стал главным редактором немецкого журнал Criticon, который принадлежал писателю Каспару фон Шренк-Нотцингу и был наиболее влиятельным консервативным изданием в Германии на протяжении почти трёх десятилетий.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
I feel almost more suspicious than before! Я чувствую себя едва ли не более подозрительными чем раньше!
I get threats almost daily. ѕолучаю угрозы едва ли не каждый день.
In addition to this insidious creeping economic problem, the almost daily escalation of oil prices threatens to further undermine the fragile economic base of countries such as mine. В дополнение к этим предательски наползающим экономическим проблемам, едва ли не ежедневный рост цен на нефть угрожает окончательным подрывом и без того хрупкого экономического положения стран, таких как моя.
So, the building affords artistic directors the freedom toconceive of almost any kind of activity underneath this floatingobject. Таким образом, здание даёт художественным директорамвозможность вообразить едва ли не все возможные виды активностейпод этим плавающим вверх-вниз объектом,
Almost overnight, the proportion of men in the NBA who are at least seven feet tall doubled to 10 percent. Едва ли не за ночь количество игроков НБА, которые не ниже 2 метров, удвоилось до 10%.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
We were particularly pleased that the resolution is the first substantive resolution on the revitalization of the General Assembly in almost five years. Мы тем более рады этому обстоятельству, что эта резолюция является первой резолюцией по существу вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи, принятой за последние без малого пять лет.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
The World Bank is the largest of the eight loan creditors, and accounted for almost 30 per cent of all loan disbursements in 1999 and for just under 58 per cent over the 1993-1999 period. Всемирный банк является крупнейшим из восьми кредиторов, и на его долю в 1999 году приходилось почти 30 процентов всех выплат по займам, а в период 1993 - 1999 годов - без малого 58 процентов.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
By the end of 1980. individual components trolley manufactured at that time was almost 20 years, significantly outdated. К концу 1980-х гг. отдельные элементы конструкции троллейбуса, выпускавшегося на тот момент уже почти 20 лет, значительно устарели.
The mandate review exercise has produced extensive information on the almost 10,000 five-year-old mandates approved by the principal United Nations organs. Работа по обзору мандатов позволила собрать обширную информацию по почти 10000 мандатов, которым уже пять лет и которые были одобрены главными органами Организации Объединенных Наций.
I would like to start today's meeting with a statement trying to set out where the United Kingdom presidency sees its role, carrying on very much from what has been set down over a period of almost two and a half years. Я хотела бы начать сегодняшнее заседание с попытки изложить, как Соединенное Королевство видит свою роль в продолжении очень многого из того, что уже было налажено почти за два с половиной года.
It's almost time to go. Уже почти пора идти.
I'm almost 30. Мне уже почти 30.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost as if they can see your fear. Как будто они могут видеть ваш страх.
It was almost as though I knew what was going to be around every corner. Мне казалось, будто я знал почти... всё, что ждёт меня за каждым углом.
it's almost like having someone care about you. Почти как будто я кому-то нравлюсь
It's almost as if it were being written especially for us. Как будто написана специально для нас.
Almost like he knew him. Будто он его знал.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
I almost don't knowwhere to begin. Я даже не знаю с чего начать.
It's almost as if you're enjoying it. Как будто ты даже этим наслаждаешься.
Moreover, the issue of the ever-worsening piracy that has been taking place for almost a year now and that has not spared even ships carrying humanitarian aid must be addressed. Кроме того, постоянно усугубляется проблема пиратства, которая существует вот уже в течение почти года; пираты не щадят даже суда с гуманитарной помощью, и эта проблема должна быть решена.
Europe has committed itself to fiscal responsibility - with almost too much zeal, failing to recognize that a well designed deficit in times of recession may yield high returns. Европа встала на путь финансовой ответственности - проявляя при этом даже несколько излишнее рвение и не понимая того, что хорошо спланированный дефицит может принести большую выгоду во времена экономического спада.
Almost hate to interrupt. Даже не хочется прерывать.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
He says she's really depressed right now because I haven't responded to her phone call and it's almost my birthday and she always gets really depressed around my birthday. Говорит, что она сейчас в глубокой депрессии, потому что я не перезвонил ей. Скоро мой День рожденья, а она всегда в депрессии на мой День рожденья.
Pretty soon, stocks and savings were almost inconsequential. Довольно скоро акции и сбережения стали незначительными.
We are almost at the hospital. Мы скоро уже приедем.
My son is now almost 19. Сыну скоро исполнится 19.
I know I shouldn't, I know I shouldn't, but... it's almost May 14th. Знаю, я не должна, но скоро 14 мая.
Больше примеров...