Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
The subregion South, East and South-East Asia alone accounts for almost three quarters of all outward FDI from developing countries. Только на субрегион Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии приходится почти три четверти совокупного оттока ПИИ из развивающихся стран.
Anyway, his contract is almost up, and he's considering retiring. В общем, его контракт почти закончился, и он подумывает об уходе.
Over the years, there have been a few times when Jane almost left the nest. На протяжении многих лет, было несколько раз, когда Джейн почти покинула гнездо.
I almost threw up in that thing. А я почти блеванула на той штуке.
I'm almost certain you never will qualify. Почти уверена, что ты не доучишься.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
And I'm almost certain that her hands were bound. И я практически уверен, что её руки были связаны.
After the civil wars and economic collapse children living in these institutions were almost totally dependent on international humanitarian aid. После недавних гражданских войн и экономического коллапса дети, живущие в этих учреждениях, практически полностью зависят от оказания международной гуманитарной помощи.
Even after the crisis, global growth is almost certain to remain lower than the pre-crisis boom years for some time to come. Даже после того, как кризис завершится, глобальный рост практически наверняка какое-то время еще будет оставаться на более низком уровне, чем в предкризисные годы бума.
We're almost there with the funding and now this angel has just fallen into my lap. Мы практически решили вопрос с финансами, и вот этот ангел сваливается прямо ко мне на колени.
They almost brought the entire financial system down. Они практически развалили финансовую систему.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
Teeth almost touching, tongue against your palate... Зубы чуть не сведены, Язык напротив неба...
You know, that day almost I have not asked to marry me. Знаешь, в тот день я чуть не предложил тебе выйти за меня замуж.
You seriously almost took off my limbs. Ты действительно чуть не сломала мне пальцы.
I mean, he almost... burned down the whole town the day after we got stuck here. Я про то, что он чуть не Сжег весь город на следующий день после того как мы застряли здесь.
And Vince almost caught us. И Винс чуть не поймал нас.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
In the written replies, the State party stated that by 1 February 2010 the Chancellor had reviewed almost 2,000 cases. В своих письменных ответах государство-участник указало, что на 1 февраля 2010 года канцлер права завершил рассмотрение около 2000 дел.
The Representative notes with satisfaction that in other parts of the country, for example in Katanga, almost 1 million people have been able to return home as a result of the improved security in many areas. Вместе с тем Представитель с удовлетворением отметил, что в других районах страны, например в Катанге, около миллиона человек смогли возвратиться в места постоянного проживания благодаря тому, что во многих районах уровень безопасности возрос.
Almost 60 per cent of police officers were young recruits who had entered the force after 1990 and who had a positive attitude to human rights training. Около 60% служащих полиции являются молодыми сотрудниками, которые поступили на службу в полицию после 1990 года и позитивно относятся к обучению в области прав человека.
Most women and men who were abused had told someone about it: almost half had confided in friends and about two in five had talked to family members. Большинство женщин и мужчин, подвергшихся жестокому обращению, рассказали о случившемся третьему лицу: около половины из них посвятили в свои проблемы друзей; примерно двое из пяти человек сообщили о произошедшем своим родственникам.
The WAG's permanent collection includes almost 24,000 works, with a particular emphasis on Manitoban and Canadian art. В коллекции художественной галереи Виннипега находится около 24 тысяч работ, с особым акцентом на искусство Канады и искусство Манитобы.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
The United Nations assisted almost 400,000 children with vaccinations during the national immunization days. Организация Объединенных Наций оказала помощь примерно 400000 детей, осуществив их вакцинацию в течение национальных дней иммунизации.
By 1993, representation had risen to almost 11 per cent. К 1993 году показатель представленности возрос примерно до 11 процентов.
The proportion of employees who work less than 15 hours per week is almost the same for men and women. Доля трудящихся, работающих менее 15 часов в неделю, среди мужчин и женщин практически одинакова и составляет примерно 6-8 процентов.
Tropical plywood exports by producer members in 2003 declined by 1.2% to 10.2 million m3, worth nearly $3.1 billion, with Indonesia and Malaysia accounting for almost 88% of this total. В 2003 году экспорт фанеры тропических пород стран-производителей сократился на 1,2% до 10,2 млн. м3, что в стоимостных показателях составило примерно 3,1 млрд. долл., причем почти 88% совокупного показателя приходилось на Индонезию и Малайзию.
The population of the Territory in 2006 stood at 108,605, with approximately 4,250 people living in St. John and the rest almost equally divided between St. Thomas and St. Croix. В 2006 году численность населения территории составляла 108605 чело-век, из которых примерно 4250 человек проживали на Сент-Джоне, а остальные почти равномерно были распределены между Сент-Томасом и Санта-Крусом.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
See what you almost made happen? Видишь, что ты едва не натворил?
I almost wished I'd never met him. Я едва не пожалела, что нашла его.
And here we are, almost ramming into each other. И мы едва не потопили друг друга. 60 метров.
We almost lost our house. Мы едва не потеряли дом.
Michael, I do admire you, getting right back to work... but you did almost die yesterday. Майкл, я восхищаюсь твоим стремлением тут же вернуться с корабля на бал, но вчера ты едва не погиб.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
The international community has undertaken efforts to contain the threat, but many have adjusted to it, almost accepting the nuclear shadow as part of life. Международное сообщество прилагает усилия по сдерживанию угрозы, но многие привыкли к ней, фактически признавая ядерную угрозу как часть своей жизни.
In fact also units that (normally) do not sell their products but almost only produce for home consumption may be included in the surveys. В обзоры можно фактически включать даже те хозяйственные единицы, которые (обычно) не продают свои продукты, а практически полностью производят их лишь для собственного потребления.
A yes vote would mean depression almost without end. Голосование «да» будет фактически означать депрессию без конца.
Local governments, therefore, need to be strengthened and extended to all areas since there are almost no mechanisms specifically designed to protect and promote respect for human rights in those areas. Поэтому необходимо укреплять местные органы управления и создавать их во всех районах, поскольку там фактически не существует никаких механизмов, непосредственно предназначенных для защиты и поощрения прав человека.
The political aspirations of the Slovenes were suppressed by Baron Alexander von Bach's absolutism in 1851, and Slovene national awakening was moved back to an almost purely the cultural field. Политические стремления словенцев были подавлены абсолютизмом барона Александра фон Баха в 1851 году, и словенское национальное движение вернулось фактически к чисто-культурной деятельности.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
The fungus in this soil has almost died out. В этом образце почвы грибов почти не осталось.
Overall the game is based on chance, almost no strategy here, no no. Все Игра основана на случайности, почти не стратегия здесь, нет, нет.
No, I like being attached to Paul, and I almost really screwed that up once, and I'm - Но мне нравится, что я привязана к нему, и однажды я все это уже почти не профукала...
The almost uninterrupted violence since September 2000 had taken a heavy toll in human lives and injuries. Из-за почти не прекращавшегося с сентября 2000 года насилия погибло и покалечено много людей.
Treasury Secretary John Snow has spent almost no public time on the budget, but a lot of public time on China. Министр финансов Джон Сноу почти не потратил рабочего времени на бюджет, но зато много рабочего времени потратил на Китай.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
So, and almost 100 years, this regiment was part of the Prussian army. Итак, на протяжении почти века этот полк был частью прусской армии.
Even though coordinated multisectoral responses have been implemented in various forms, albeit specific to local contexts, for almost three decades, comprehensive evaluations of such responses are still relatively limited. Несмотря на то, что скоординированные межсекторальные меры в тех или иных формах - варьирующихся в зависимости от местных условий - осуществляются уже на протяжении почти трех десятилетий, всеобъемлющие оценки таких мер до сих пор почти не проводились.
Now in its eighth year, the almost obscene economic growth in the United States could be used to illustrate the inverse proposition. С другой стороны, почти непристойный рост экономики в Соединенных Штатах на протяжении уже восьми лет, может служить иллюстрацией обратного утверждения.
Increasingly desperate times led to intense political organizing efforts, an occupation of the main Post Office at Granville and Hastings which was violently put down by the police and an effective imposition of martial law on the docks for almost three years. Отчаянные времена привели к политическим акциям: захвату почтамта в Гранвиле и Гастингсе, который был жестоко пресечён полицией, и введению военного положения в доках на протяжении почти трёх лет.
The period of almost 5000 years over which carvings were made, the people of the late stoneage and early metal age, saw many cultural changes, including the adoption of metal tools and changes in areas such as boat building and fishing techniques. По наскальным рисункам Альты, которые создавались на протяжении почти 5000 лет, можно проследить множество культурных изменений, в том числе изобретение металлических инструментов, а также достижения в таких областях, как судостроительство и усовершенствование методов рыбной ловли.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that, because it's almost more interesting to look at alternate possibilities in evolution. Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции.
In addition to this insidious creeping economic problem, the almost daily escalation of oil prices threatens to further undermine the fragile economic base of countries such as mine. В дополнение к этим предательски наползающим экономическим проблемам, едва ли не ежедневный рост цен на нефть угрожает окончательным подрывом и без того хрупкого экономического положения стран, таких как моя.
The problem addressed in this draft may be almost unique, but if the Commission acts on it, it would set an uncomfortable precedent. Хотя затронутая в данном проекте проблема имеет, возможно, едва ли не уникальный характер, если Комиссия примет по нему решение, это создаст нежелательный прецедент.
In addition, Moroccan use of amnesty and pardon was very liberal, since the King granted his pardon to persons under sentence of death almost systematically, on the occasion of national events or holidays. Кроме того, марокканская практика в области амнистии и помилования является весьма либеральной, поскольку Его Величество Король предоставляет помилование приговоренным к смертной казни едва ли не на систематической основе по случаю праздников или национальных событий.
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that, because it's almost more interesting to look at alternate possibilities in evolution. Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
Two months... Almost to the day 2 месяца без малого.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
Almost 100% of non-industrial processing of agricultural produce is done by women. Женщины обеспечивают без малого 100 процентов объема кустарной переработки сельхозпродукции.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
In today's modern medicine, there is a real understanding of light in an almost biochemical way. В сегодняшней современной медицине уже есть понимание света в почти биохимическом смысле.
Do you know it's been almost three years Since I gave her away? Ты знаешь, что прошло уже почти З года, с тех пор, как я отказалась от неё?
Finally, as mentioned, waste generation is strongly correlated with gross domestic product, and while there are exceptions the overall relationship is almost linear, showing little evidence of decoupling at higher income levels. И наконец, как уже упоминалось, образование отходов тесным образом связано с ВВП, и, хотя существуют исключения, общая связь является практически однозначной и немногие факторы свидетельствуют об ослаблении связи на более высоких уровнях дохода.
"With a shoestring budget, almost no staff and a bundle of energy, Ruzicka has already had more impact on more lives than many seasoned K Street lobbyists," The Washington Post reported in 2004. "С ограниченным бюджетом, почти без сотрудников, но с зарядом энергии, Ружичка уже оказала большее влияние на большее количество жизней, чем многие закаленные лоббисты с К Street,"- написала Вашингтон Пост (The Washington Post) в 2004.
I've tried almost everywhere. Я, кажется, везде уже пытался.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It was almost like thousands of tiny... alien creatures. Как будто тысячи крошечных... инопланетных созданий.
But it's almost as if it started whistling, and then they called someone in to fix it. Но кажется, что будто она начала свистеть и тогда они вызвали кого-то, чтобы прекратить это.
It was almost like being with him, like he was in the room with us. Это было почти как быть с ним, как будто он был в комнате с нами.
Almost like you've done this before. Как будто ты делал это раньше.
And I almost fell out of my chair. Меня будто током ударило.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
But I could almost never get him to even consider a solo. Но он даже думать не желал о пении соло.
Even in Japan, unemployment may climb to almost 3.0 per cent by 1994 from 2.2 per cent in 1992. Даже в Японии в 1994 году уровень безработицы может возрасти почти до 3 процентов по сравнению с 2,2 процента в 1992 году.
If he were not a Vulcan, I'd almost say "nervous." Если бы он не был вулканцем, я бы даже сказал, нервным.
You seem almost ashamed. Даже показалось, что тебе чуть ли не стыдно.
I wish almost more than anything I could get into this now and take it for a drive, but even though Top Gear is made by one of the world's largest and richest broadcasting organisations, we simply cannot afford the insurance. Я желаю едва ли не больше всего, что я мог пожелать и взять её на тест, но даже Топ Гир, созданный одной из самых больших и богатых в мире телерадиокомпаний, был не в состоянии оплатить страховку.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
Alright John, it's been almost a month. Да ладно, Джон, уже скоро месяц.
You guys almost done over there, yet? Вы же там скоро закончите, да?
MEXICO CITY - Everyone these days, it seems, has their own favorite American diplomatic cable - or will soon - given that the 250,000 documents obtained by WikiLeaks include references to almost every country in the world. МЕХИКО. В эти дни, кажется, у каждого есть своя любимая американская дипломатическая телеграмма - или скоро появится - учитывая, что 250000 документов, полученных WikiLeaks, содержат ссылки почти на все страны мира.
Almost midnight, and they're fighting. Уж скоро полночь, а они все грызутся!
Gather round, it's almost show-time! Подходите, шоу скоро начнется!
Больше примеров...