I feel almost sure of it, sir. |
Я почти уверен в этом, сэр. |
His dad found out - almost disowned him. |
Когда отец узнал, почти отказался от него. |
Jimmy and I are almost done. |
Мы с Джимми уже почти закончили. |
This young woman's energy is almost completely gone. |
Энергия этой молодой женщины уже почти иссякла. |
We've gone from 10 cases per hour to almost 20. |
Раньше было 10 дел в час, сейчас почти 20. |
She's almost as bad a liar as you are. |
Она почти так же плоха во лжи как и ты. |
He got, like, almost a perfect score. |
Он получил, типа, почти высший балл. |
You are almost brother and sister. |
Вы почти что брат и сестра. |
I mean, she was almost the one, but not quite. |
В смысле, она была почти той самой, но не совсем. |
She's been missing almost five years. |
Она пропала почти пять лет назад. |
I was there for almost six months. |
Я провел там почти шесть месяцев. |
He almost died because of me once. |
Он почти погиб из-за меня, тогда. |
That means we're almost home. |
Это значит, что мы почти дома. |
The power is almost down to critical. |
Энергия снизилась почти до критической точки. |
If you'll excuse me, it's almost time for the toast. |
Прошу прощения, почти наступило время для тоста. |
You know, I almost forgot that my mom told me that. |
Вы знаете, я почти забыл, что моя мама рассказывала мне это. |
I'd almost forgotten what it was like to stay in one place and enjoy it. |
Я уже почти забыл, как оставаться на одном месте и наслаждаться этим. |
He was joined almost immediately by the controller and a guardian who was on patrol outside. |
За ним почти сразу же контроллер и уличный патрульный. |
The dinner is debauchery raised to an art, almost spiritual. |
А ужины - это распутство, возведенное в искусство, почти божественный ритуал. |
No contact for almost 12 minutes. |
Нет связи уже почти 12 минут. |
Helen's been at our facility for almost 40 years now. |
Она на нашем попечении почти 40 лет. |
We've been talking for almost a minute and come up with zero good ideas. |
Мы разговариваем почти минуту, а имеем ноль хороших идей. |
To be honest, I'm almost pining for the halcyon days of the Beast. |
Слушай, честно говоря, я почти грущу о счастливых днях Зверя. |
And getting here almost killed us. |
Один здесь уже почти убил нас. |
I'm getting nowhere with these people here in Vienna for almost 18 months. |
Мы не сдвинулись с мертвой точки с этими людьми здесь, в Вене, хотя прошло уже почти 18 месяцев. |