| My first experience was almost identical. | Мой первый опыт был почти таким же. |
| Quite the incentive to do whatever it takes to "almost always" win. | Это серьезный стимул, чтобы любой ценой "почти всегда" выигрывать. |
| I have to say, delicious dinner, fantastic wine... almost enough to make up for the mediocre company. | Должна признать, замечательный ужин, чудесное вино... почти достаточно, чтобы компенсировать посредственную компанию. |
| The way the fire reflects off them, they almost look like real diamonds. | Когда огонь от них так отражается, они выглядят почти как настоящие бриллианты. |
| I'm almost sorry I had to pull the plug. | Я почти жалею, что пришлось все прекратить. |
| Sorry, Zoe, almost there. | Прости, зоя, почти все. |
| And you can almost see the house. | И оттуда почти что виден дом. |
| Might almost believe you were avoiding my calls. | Почти поверил, что ты избегаешь моих звонков. |
| Okay, Bear, we're almost there. | Хорошо, Медвед, мы почти дошли. |
| Because we kissed and you were almost my brother-in-law? | Потому что мы целовались, и ты почти стал моим деверем? |
| I met her nine weeks ago, and I'm almost off of my blood-pressure medication. | Я встретил ее 9 недель назад, и я почти отказался от моих лекарств от давления. |
| These questions are almost word-for-word what Lieutenant Provenza asked. | Такие же вопросы, почти слово в слово задавал лейтенант Провенза. |
| All right, boys, we're almost home. | Отлично, орлы, мы почти на месте. |
| It's in the south, almost in Rio Grande: "Porto Desejado". | Это на юге, почти в Рио Гранте: "Порто Десежато". |
| It was almost a century before the two notions were put togeth... | И понадобилось почти целое столетие прежде чем эти два понятия совмест... |
| Yet in the realm of Earth... such men can amass almost godlike power. | Только в царстве Земли такой человек может накопить большое состояние и почти большую силу. |
| Jack, if I had a nickel for every time the Warehouse almost moved. | Джек, если бы мне давали никель каждый раз, когда Хранилище почти переместилось... |
| She was so convincing, you almost believed her. | Она была настолько убедительной, что ты ей почти верил. |
| I go to the edge sometimes, but I almost never go over. | Я хожу на грани иногда, но почти никогда не перехожу её. |
| You take me to the Rammer Jammer almost every night. | Ты водишь меня в "Раммер Джаммер" почти каждый вечер. |
| Funny, you know he'd almost won them round by the end. | Забавно, знаете, он почти разгромил их всех к концу. |
| They bill almost as much as Chevy does. | Они тратят почти столько же, сколько и Шевроле. |
| I can't believe Charlotte almost... | Я не могу поверить, Шарлотта почти... |
| For you, snuffing out somebody's life is almost 100% unbelievable. | Для вас, кто не убивал, будет почти на 100% невероятным. |
| For us killing folk, not whacking someone is almost 100% unbelievable. | Для нас, для тех, кто убивает, это тоже будет почти на 100% невероятным. |