Tell him the official version: it's the truth, or almost. |
К тому же, будешь придерживаться официальной версии, тем более, что это почти правда. |
I'm sure we're almost done. |
Я уверен, что мы почти закончили. |
Not work, but almost as fun. |
Почти так же прикольно, как работать. |
They almost have what they want. |
Они почти получили то, что хотят. |
It was one of those rare moments in life where you almost believe magic is real. |
Это был один из тех редких моментов в жизни, когда я почти поверил в магию. |
I almost believed you didn't know me. |
Я почти поверил, что ты меня не знаешь. |
Don't worry, ladies, it's almost over. |
Дамы, не беспокойтесь, все почти кончено. |
It's almost as serious as losing your weapon. |
Это почти также серьезно, как потеря оружия. |
I'm almost 24 hours out from home. |
Меня почти сутки не было дома. |
A statement almost Aristotelian in its logic. |
Заявление почти в духе Аристотеля с его логикой. |
A pupil, but we're almost finished. |
Ученик. Но мы почти закончили. |
I'm almost done, thanks. |
Спасибо, я уже почти закончила. |
But when they do, they're almost too easy to ignore. |
Но когда обнаружишь, их почти всегда легко игнорировать. |
But it's been almost a year since we heard from him. |
Но прошел уже почти год с тех пор, как он давал о себе знать. |
Didn't you almost have 1000? |
Разве у тебя не была почти 1000? |
Seven times as long as flying, and costs almost twice as much. |
В семь раз дольше, чем на самолете, и почти вдвое дороже. |
He's had her for almost 5 days. |
Он удерживает её почти 5 дней. |
To think I almost listened to you. |
Я же почти послушал тебя мама. |
Current Cyber units use almost any living components. |
Теперь кибер-единицы используют почти все живые элементы. |
It's almost like whoever outed you did you a favor. |
Это почти как кто-то сделал тебе одолжение. |
It's almost a year that Rosa and I... Not passionately, but regularly... |
Почти год, как Роза и я, без всякой страсти, но с регулярностью... |
Half of your hair is out and the other half is almost white. |
Как нелюбезно. У тебя нет половины волос. А вторая половина почти седая. |
Those perpetrated by women, almost unheard of. |
Но женщин среди них почти нет. |
I nursed him back to health when I found him almost dead in the desert. |
Ухаживал за ним, после того как нашел его, почти мертвым в пустыне. |
I care about Avery, but my wife's almost forgiven me. |
Мне не наплевать на Эйвери, но моя жена почти простила меня. |