| She's been here almost every night. | Она бывает здесь почти каждый вечер. |
| But now, it's so empty, and almost everyone has left. | Но сейчас он так пуст, и почти все уехали. |
| I almost broke history by coming back here. | Я почти изменил историю вернувшись сюда. |
| Well, we're almost there so don't answer her. | Мы почти приехали, не отвечай. |
| We've been here almost 20 years. | Мы здесь прожили почти 20 лет. |
| I almost forgot how he looked. | Я почти забыл, как он выглядел. |
| You'd almost certainly find it somewhere in Paris... | Почти наверняка амбру можно найти где-нибудь в Париже,... |
| With its green-clad roof, it almost seems to merge with the foliage. | Со своей покрытой зеленью крышей, он почти сливается с окружающей листвой. |
| They almost never try to create a total fantasy world. | Они почти никогда не пытаются создать полностью фантастический мир. |
| I almost felt as though I belonged to her then. | Тогда я почти полагал, что я ему принадлежал. |
| Only 10, almost a baby. | Всего 10 лет, почти малыш. |
| We need some more insulin, this is almost gone. | Нам нужно заказать еще инсулин, этот почти закончился. |
| It's almost as bad as the way Gwendolen flirts with you. | Почти так же неприлична, как манера Гвендолин флиртовать с тобой. |
| Landlord says she hasn't lived there in almost a year. | Но арендодатель почти год ее там не видел. |
| I almost convinced myself I wouldn't miss the place. | Я почти убедил себя, что не буду скучать по месту. |
| You're almost there, Hank. | Ты почти сделал это, Хэнк. |
| It's almost like something you would do. | Ты бы почти так и поступил. |
| That almost looks like genuine remorse. | Это выглядит почти как настоящие угрызения совести. |
| Only that he uses the name Ashley as a password on almost everything. | Только то, что он использует имя Эшли как пароль почти везде. |
| Judging from your dwindling amount of chips, the pain is almost over. | Судя по уменьшению количества твоих фишек, твое мучение почти закончилось. |
| She spent almost every weekend with her dad. | Она почти каждые выходные проводила со своим отцом. |
| I've been to almost 20 institutes. | Я была почти в 20 институтах. |
| Now I understand almost 90%. | Теперь я понимаю почти 90%. |
| It's a little rough up here, but we're almost through it now. | Здесь немного трясет, но сейчас всё почти закончилось. |
| And we're almost there, anyway. | И мы всё равно уже почти приехали. |