All this to tell you that if my father became a forger, actually, it was almost by accident. |
При этом всём надо сказать, что вообще-то мой отец стал фальсификатором почти случайно. |
Pretty much all the titles on them were by British or North American authors, and there was almost nothing in translation. |
Практически все названия были британских или североамериканских писателей, и почти ничего не было в переводе. |
I went to a very elitist, snobbish, expensive education in India, and that almost destroyed me. |
Я получил очень элитарное, снобистское, дорогое образование в Индии, и это почти разрушило меня. |
Unfortunately, they're almost half German, they're so precise. |
К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны. |
And they found that it was almost exact coincidence. |
Обнаружили, что лица почти полностью совпадали. |
In Italy, you know, almost everything, kind of, looks good. |
В Италии, знаете ли, почти всё хорошо смотрится. |
The core modus operandi of Wall Street almost brought down global capitalism. |
Их основной образ действия почти разрушил глобальный капитализм. |
In a year, that number could be almost zero. |
За год эту цифру можно снизить почти до нуля. |
But it's hard to solve a problem that almost no one sees. |
Но сложно решить проблему, которую почти никто не видит. |
During the same year almost every Himba had a rifle. |
В это время почти у каждого Химбы была винтовка. |
Our livestock was almost at the brink of extinction, protected as well. |
Наши поголовья скота были почти на грани исчезновения, включая те, которые были под защитой. |
The abundance, how many fish you have per square meter, increases almost 170 percent. |
Изобилие, количество рыбы на квадратный метр, увеличивается почти на 170%. |
You can take patients who are less sick, and bring them back to an almost asymptomatic state through that kind of therapy. |
Можно взять менее больного пациента и вернуть его почти к бессимптомному состоянию с помощью такого лечения. |
I got an almost 100 percent response rate. |
Доля ответивших оказалась почти 100%-ов. |
It turns out it was almost like the shredder. |
Выяснилось, что они почти такие же, как и условия со шреддером. |
So what this figure shows is that spiders date back to almost 380 million years. |
Эти цифры свидетельствуют о том, что пауки появились почти 380 миллионов лет назад. |
I'm at almost twice the risk for Type II diabetes. |
Мой уровень риска развития диабета 2-го типа почти вдвое больше. |
We've drifted almost without realizing it from having a market economy to becoming market societies. |
Почти не осознавая этого, мы перешли от рыночной экономики к рыночному обществу. |
And that's a perfectly reasonable theory in the sense that almost everything else in biology works by shape. |
И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме. |
And you see the self confidence almost comes back, but not quite. |
И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем. |
You almost went to the game. |
Да, ты почти пошел на игру. |
But they failed, almost completely, to make any. |
Но они не смогли сделать почти ничего. |
It's almost impossible to believe the progress we've made since 1994. |
В прогресс, который мы сделали с 1994 года почти не возможно поверить. |
In fact, almost everybody in the movie is based on a real character, a real person. |
По сути, почти за каждым героем фильма стоит реальный человек. |
And it's almost like an ideological reaction, like the antibodies begin to attack that person. |
И это почти как идеологическая реакция, как антитела, начинающие атаковать человека. |