| All this to tell you that if my father became a forger, actually, it was almost by accident. | При этом всём надо сказать, что вообще-то мой отец стал фальсификатором почти случайно. |
| Pretty much all the titles on them were by British or North American authors, and there was almost nothing in translation. | Практически все названия были британских или североамериканских писателей, и почти ничего не было в переводе. |
| I went to a very elitist, snobbish, expensive education in India, and that almost destroyed me. | Я получил очень элитарное, снобистское, дорогое образование в Индии, и это почти разрушило меня. |
| Unfortunately, they're almost half German, they're so precise. | К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны. |
| And they found that it was almost exact coincidence. | Обнаружили, что лица почти полностью совпадали. |
| In Italy, you know, almost everything, kind of, looks good. | В Италии, знаете ли, почти всё хорошо смотрится. |
| The core modus operandi of Wall Street almost brought down global capitalism. | Их основной образ действия почти разрушил глобальный капитализм. |
| In a year, that number could be almost zero. | За год эту цифру можно снизить почти до нуля. |
| But it's hard to solve a problem that almost no one sees. | Но сложно решить проблему, которую почти никто не видит. |
| During the same year almost every Himba had a rifle. | В это время почти у каждого Химбы была винтовка. |
| Our livestock was almost at the brink of extinction, protected as well. | Наши поголовья скота были почти на грани исчезновения, включая те, которые были под защитой. |
| The abundance, how many fish you have per square meter, increases almost 170 percent. | Изобилие, количество рыбы на квадратный метр, увеличивается почти на 170%. |
| You can take patients who are less sick, and bring them back to an almost asymptomatic state through that kind of therapy. | Можно взять менее больного пациента и вернуть его почти к бессимптомному состоянию с помощью такого лечения. |
| I got an almost 100 percent response rate. | Доля ответивших оказалась почти 100%-ов. |
| It turns out it was almost like the shredder. | Выяснилось, что они почти такие же, как и условия со шреддером. |
| So what this figure shows is that spiders date back to almost 380 million years. | Эти цифры свидетельствуют о том, что пауки появились почти 380 миллионов лет назад. |
| I'm at almost twice the risk for Type II diabetes. | Мой уровень риска развития диабета 2-го типа почти вдвое больше. |
| We've drifted almost without realizing it from having a market economy to becoming market societies. | Почти не осознавая этого, мы перешли от рыночной экономики к рыночному обществу. |
| And that's a perfectly reasonable theory in the sense that almost everything else in biology works by shape. | И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме. |
| And you see the self confidence almost comes back, but not quite. | И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем. |
| You almost went to the game. | Да, ты почти пошел на игру. |
| But they failed, almost completely, to make any. | Но они не смогли сделать почти ничего. |
| It's almost impossible to believe the progress we've made since 1994. | В прогресс, который мы сделали с 1994 года почти не возможно поверить. |
| In fact, almost everybody in the movie is based on a real character, a real person. | По сути, почти за каждым героем фильма стоит реальный человек. |
| And it's almost like an ideological reaction, like the antibodies begin to attack that person. | И это почти как идеологическая реакция, как антитела, начинающие атаковать человека. |