However, for almost 30 per cent of HIV cases no information about the nationality is available. |
Вместе с тем по почти 30 процентам случаев ВИЧ-инфекции информация о гражданстве отсутствует. |
The majority of approximately 2 million workforce of garment sector is female (almost 90%). |
В секторе производства готовой одежды занято порядка 2 миллионов человек и большинство из них составляют женщины (почти 90 процентов). |
For almost 50 years, one democratic government succeeded another and the country prospered. |
На протяжении почти 50 лет страна имела демократическое правительство и добилось заметного экономического роста. |
Sadly, almost 10 years after its adoption, the CTBT was still not in force. |
С сожалением приходится констатировать, что по прошествии почти 10 лет после его принятия ДВЗЯИ до сих пор не вступил в силу. |
This was also one of the Commission's major responsibilities for almost six decades. |
На протяжении почти шести десятилетий это было одной из основных обязанностей и Комиссии. |
In the 7 years since the office was established, almost 23,000 complaints have been dealt with. |
За семь лет существования Управления оно рассмотрело почти 23000 жалоб. |
Between 1998 and 2002, the Office had granted legal aid in almost 800,000 cases. |
С 1998 по 2002 годы Управление предоставило правовую помощь в отношении почти 800000 дел. |
Expecting anything on this beyond voluntary best practices would be unrealistic, since majority of States would find legally binding provisions almost impossible to comply. |
Было бы нереалистично ожидать на этот счет чего-то большего, нежели добровольная наилучшая практика, ибо большинство государств нашли бы почти невозможным соблюдать юридически связывающие положения. |
The figure in Eastern Germany is almost 94%. |
В Восточной Германии эта цифра составляет почти 94 процента. |
This accounts for almost 60 percent of women. |
Таких женщин насчитывается почти 60 процентов. |
Although the statistics are not directly comparable, almost three quarters of the learners under ACL provision are women. |
Хотя статистические данные не могут быть полностью сопоставимыми, почти три четверти обучающихся в системе ОВО составляют женщины. |
In 2006 almost half of the students were women. |
В 2006 году женщины составляли почти половину студентов. |
The survivors of the genocide continue to live with the consequences of those crimes almost 15 years later. |
Почти 15 лет спустя тем, кому удалось пережить этот геноцид, по-прежнему приходится мириться с его последствиями. |
The manner which Libya chose seems almost designed to guarantee that the assistance would not be delivered. |
Сам способ, к которому прибегла Ливия, был почти верной гарантией того, что помощь не достигнет адресата. |
The latest figures for the percentage of women currently serving on public bodies in Northern Ireland is almost 32%. |
Согласно последним данным, в настоящее время доля женщин среди сотрудников государственных учреждений Северной Ирландии составляет почти 32 процента. |
Literacy and education are almost universal because basic learning is provided free by churches even before primary school. |
Грамотность и образованность носят почти всеобщий характер, поскольку дети проходят курс базового обучения, бесплатно предоставляемого церковью, еще до поступления в начальную школу. |
Total liabilities are estimated at almost 50 per cent of GDP. |
По оценкам, общая сумма убытков достигла почти 50% от ВВП. |
Investigations have been completed in almost 150 cases and the Commission is looking into complaints relating to caste-based discrimination. |
Почти по 150 случаям были проведены расследования, и Комиссия изучает жалобы, относящиеся к дискриминации на основании принадлежности к касте. |
For the time being, such translations will almost always be from Dutch into Papiamento. |
В настоящее время такие переводы почти всегда делаются с нидерландского языка на папиаменто. |
More than 1 million of Sweden's almost 9 million inhabitants were born in another country. |
Более 1 миллиона шведов почти из 9 миллионов жителей родились в другой стране. |
According to estimates, some 800,000 people had emigrated since 1992, constituting almost a quarter of the total population. |
По имеющимся оценкам, с 1992 года эмигрировало около 800000 человек, что составляет почти четверть всего населения страны. |
Stakeholders want to be better informed while corporate and related financial information is transmitted almost instantaneously around the world. |
Акционеры хотят быть лучше информированы, в то время как корпоративная и связанная с ней финансовая информация почти мгновенно передаются по всему миру. |
This variant results in raising the number of underrepresented Member States almost ninefold, from 10 to 88. |
В рамках этого варианта почти в девять раз увеличивается число недопредставленных государств-членов - с 10 до 88. |
Villages along this route are almost completely destroyed. |
Села вдоль этого маршрута почти полностью разрушены. |
12 July 1997: Two explosions occur almost simultaneously at the Capri and Nacional Hotels. |
12 июля 1997 года: почти одновременно происходят два взрыва в гостиницах «Капри» и «Насьональ». |