Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Almost - Почти"

Примеры: Almost - Почти
It happens that he almost got shot. Такое случается, что его почти подстрелили.
Addison, you've been at this for almost an hour. Эддисон, ты пыталась почти час.
Some of the injuries are over a decade old, but others show almost no remodeling, which means... Некоторые из повреждений - десятилетней давности но остальные почти незажившие, а значит...
I've been onold for almost half my life. Я провел почти половину своей жизни...
The amazing thing is, you almost had me. Знаешь, а я тебе почти поверил.
Two tasks remain and the moon is almost full. Два испытания осталось а Луна почти полна.
You've ruined this documentary and almost bankrupt us. Ты сорвал нам съемки и почти разорил нас.
But the good news is no guards came around almost at all. Из хороших новостей то, что вокруг почти совсем не шныряли охранники.
As I'm sure most of our viewers are aware, Jessamyn Hunsecker disappeared almost six weeks ago. Уверен, большинство наших зрителей в курсе, что Жасмин Хансекер пропала почти 6 недель назад.
You almost got udon all over my gucci. Ты почти уронил удон на мои "гуччи".
We broke up almost 2 years ago. Мы расстались почти два года назад.
We seem to be almost there, sir. По-видимому, мы уже почти приехали.
You almost flew across the room when I opened the door. Ты почти до потолка подпрыгнула, когда я открыл дверь.
I almost didn't ring the bell. Я уже почти не стала стучать в дверь.
I've worked for the man for almost a decade, and no. Я работаю на него почти уже десять лет, но нет.
I know almost everything about you, Dexter. Я знаю почти всё про тебя, Декстер.
Over here - rough, almost emotion. Вот здесь - грубый, почти эмоциональный.
Dobby almost spoke ill of his family, sir. Добби почти сказал плохое про свою семью, сэр.
Putin would find this almost as satisfactory as a complete collapse. Для Путина это будет почти так же хорошо, как и полный крах Украины.
The only viable path to peace and stability, observers almost unanimously proclaim, is a diplomatic one. Единственный реальный путь к миру и стабильности, почти единодушно заявляют наблюдатели, - дипломатический.
The current-account deficit has been almost eliminated, and the banking crisis contained. Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться.
The European Union's successful track record could therefore provide an almost perfect model. Таким образом, успешная история Европейского союза может послужить почти идеальной моделью.
Despite the almost universal belief by economists in the primacy of incentives, three features of world history demonstrate the dominance of culture. Несмотря на почти универсальную веру экономистов в превосходство стимулов, три примера из мировой истории демонстрируют преобладание культуры.
But they are almost certainly counter-productive. Но они почти наверняка являются контрпродуктивными.
In the decade after 1958, almost two thirds of overseas dollars were converted into gold. В течение десятилетия после 1958 г. почти две трети заграничных долларов были переведены в золото.