| It happens that he almost got shot. | Такое случается, что его почти подстрелили. |
| Addison, you've been at this for almost an hour. | Эддисон, ты пыталась почти час. |
| Some of the injuries are over a decade old, but others show almost no remodeling, which means... | Некоторые из повреждений - десятилетней давности но остальные почти незажившие, а значит... |
| I've been onold for almost half my life. | Я провел почти половину своей жизни... |
| The amazing thing is, you almost had me. | Знаешь, а я тебе почти поверил. |
| Two tasks remain and the moon is almost full. | Два испытания осталось а Луна почти полна. |
| You've ruined this documentary and almost bankrupt us. | Ты сорвал нам съемки и почти разорил нас. |
| But the good news is no guards came around almost at all. | Из хороших новостей то, что вокруг почти совсем не шныряли охранники. |
| As I'm sure most of our viewers are aware, Jessamyn Hunsecker disappeared almost six weeks ago. | Уверен, большинство наших зрителей в курсе, что Жасмин Хансекер пропала почти 6 недель назад. |
| You almost got udon all over my gucci. | Ты почти уронил удон на мои "гуччи". |
| We broke up almost 2 years ago. | Мы расстались почти два года назад. |
| We seem to be almost there, sir. | По-видимому, мы уже почти приехали. |
| You almost flew across the room when I opened the door. | Ты почти до потолка подпрыгнула, когда я открыл дверь. |
| I almost didn't ring the bell. | Я уже почти не стала стучать в дверь. |
| I've worked for the man for almost a decade, and no. | Я работаю на него почти уже десять лет, но нет. |
| I know almost everything about you, Dexter. | Я знаю почти всё про тебя, Декстер. |
| Over here - rough, almost emotion. | Вот здесь - грубый, почти эмоциональный. |
| Dobby almost spoke ill of his family, sir. | Добби почти сказал плохое про свою семью, сэр. |
| Putin would find this almost as satisfactory as a complete collapse. | Для Путина это будет почти так же хорошо, как и полный крах Украины. |
| The only viable path to peace and stability, observers almost unanimously proclaim, is a diplomatic one. | Единственный реальный путь к миру и стабильности, почти единодушно заявляют наблюдатели, - дипломатический. |
| The current-account deficit has been almost eliminated, and the banking crisis contained. | Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться. |
| The European Union's successful track record could therefore provide an almost perfect model. | Таким образом, успешная история Европейского союза может послужить почти идеальной моделью. |
| Despite the almost universal belief by economists in the primacy of incentives, three features of world history demonstrate the dominance of culture. | Несмотря на почти универсальную веру экономистов в превосходство стимулов, три примера из мировой истории демонстрируют преобладание культуры. |
| But they are almost certainly counter-productive. | Но они почти наверняка являются контрпродуктивными. |
| In the decade after 1958, almost two thirds of overseas dollars were converted into gold. | В течение десятилетия после 1958 г. почти две трети заграничных долларов были переведены в золото. |