| You-you almost appear to be happy. | Ты, ты почти выглядишь счастливым. |
| I was childish so I went to childcare center and I almost got arrested for being too childish. | Был инфантильным, поэтому пошел в детский центр и меня почти арестовали за то, что слишком инфантильный. |
| Look at this, it's almost pure sulphur. | Посмотри на это, почти чистая сера. |
| The Kannon statue we commissioned two years ago is almost ready | Уже почти готова статуя Кан-он, которую мы заказали два года назад. |
| I think we almost have it, and I am very excited at that prospect. | Думаю, у нас почти получилось и меня эта перспектива очень радует. |
| You know, cold and distant, almost primitive. | Понимаете, холодная и отстранённая, почти дикая. |
| You know, I almost figured out which one of those dudes is from the future. | Знаешь, я почти поняла, который из этих чуваков пришел из будущего. |
| No electronic records means it's almost impossible for police and borders to crosscheck. | Отсутствие электронных записей означает почти полную невозможность для полиции и таможенников перепроверить данные. |
| We're almost to your floor. | Мы почти приехали на твой этаж. |
| It's almost done, right? | Уже почти готово, не так ли? |
| My time is almost here, Gisborne. | Моё время почти пришло, Гисборн. |
| It's almost like groups and people in groups, can never be complete at the same time. | Это почти как группы и люди в группах, не могут быть полными одновременно. |
| My hard drive is almost full. | Мой жёсткий диск почти весь забит. |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | Было продано почти 20000 копий романа. |
| This poor cat almost died of hunger. | Этот бедный кот был почти мёртв от голода. |
| At the beginning of August 2008, two European states went to war for the first time in almost a decade. | В начале августа 2008 года впервые за почти десять лет два европейских государства развязали войну. |
| Considering their fantastic energy, it seems almost impossible, but - it is a fact. | Принимая во внимание их фантастическую энергичность, это кажется почти невозможным, однако - факт. |
| We could say that it is a disc rather easy for perception - so easy that even almost a dancing one. | Можно сказать, что это достаточно легкая пластинка - даже почти танцевальная. |
| I rather thoroughly stated about this problem during my speech in the European Parliament almost a year ago. | Во время своего выступления в Европарламенте почти год назад я достаточно обстоятельно остановился на этой проблеме. |
| Russian is a basic connective language almost for all translating directions. | Русский язык является основным связующим языком почти для всех направлений перевода. |
| Presentation are performed in thousands of ways, and the software used can vary almost just as much. | Презентации изготавливаются тысячами способов и почти так же разнообразно используемое при этом программное обеспечение. |
| In today's modern medicine, there is a real understanding of light in an almost biochemical way. | В сегодняшней современной медицине уже есть понимание света в почти биохимическом смысле. |
| I first went to Antarctica almost 10 years ago, where I saw my first icebergs. | Впервые я побывала в Антарктиде почти 10 лет назад, там я и увидела айсберги. |
| The average American watches TV for almost 5 hours a day. | Средний американец смотрит телевизор почти 5 часов в день. |
| I feel a closeness to this choir - almost like a family. | Я чувствую близость с этим хором - почти как с семьёй. |