| Got your new smartphone almost ready to go. | Получил новый смартфон и почти подготовил его к работе. |
| That almost sounds like regret... something you said you didn't believe in. | Это звучит почти как сожаление... словно самой не верится. |
| It seems a good way, almost straight. | Мы не можем подняться этим путем, склон почти вертикален. |
| I almost have the feeling back in my toes. | Я снова почти чувствую свои пальцы на ногах. |
| It's almost time for the final round, yet you look very unhappy. | Уже почти финал, а ты выглядишь таким несчастным. |
| It's almost like having Dad here. | Это почти как когда папа здесь. |
| But everything that I took offense with, I rationalized almost immediately. | Но всему, что меня коробило, я почти мгновенно давала логическое объяснение. |
| It almost worked that first time. | В первый раз это почти сработало. |
| I was locked in a box, and I was almost burned alive. | Меня заперли в ящик, и я почти сгорела заживо. |
| You've been off your medication for almost a day. | Ты уже почти день без своих лекарств. |
| Don't worry, we're almost there. | Не волнуйся, мы почти приехали. |
| It's been so long, I almost forgot what you look like. | Прошло столько времени, я почти забыла, как ты выглядишь. |
| I almost shot you... again. | Я почти застрелил тебя... Снова. |
| And I almost called you back about 100. | И я тебе почти перезвонил около ста раз. |
| I thought you said we were almost out of shuttle range. | Я думал, ты сказал мы почти вне зоны досягаемости шаттла. |
| Most rational people acknowledge the enigma is merely evidence of the mind's power to perceive truth in almost anything. | Большинство людей признают загадку свидетельством власти разума воспринимать истину из почти ничего. |
| We're almost in position, Mr. Forsythe. | Мы почти на месте, мистер Форсайт. |
| Sorry, we're almost there. | Прошу прощения, мы почти на месте. |
| He worked at the bank for almost a decade... | Он проработал в банке почти десять лет... |
| Your eggs are almost as ossified as mine. | Твои яйцеклетки почти такие же мертвые как и мои. |
| At the time, it almost became a legend. | В то время это стало почти басней. |
| Together, we started a private firm that works with police, corporations and almost every federal agency. | Вместе, мы основали частную фирму работающую с полицией, корпорациями, и почти со всеми федеральными службами. |
| When junk was a kid, he fell in a toilet... almost drowned. | Когда Джанк был ребенком, он упал в туалете... почти утонул. |
| You're almost definitely getting fired. | Но это уже почти решенный вопрос. |
| By the time I met him, they'd almost completely destroyed him. | Когда мы познакомились, они его уже почти уничтожили. |