Got your new smartphone almost ready to go. |
Получил новый смартфон и почти подготовил его к работе. |
That almost sounds like regret... something you said you didn't believe in. |
Это звучит почти как сожаление... словно самой не верится. |
It seems a good way, almost straight. |
Мы не можем подняться этим путем, склон почти вертикален. |
I almost have the feeling back in my toes. |
Я снова почти чувствую свои пальцы на ногах. |
It's almost time for the final round, yet you look very unhappy. |
Уже почти финал, а ты выглядишь таким несчастным. |
It's almost like having Dad here. |
Это почти как когда папа здесь. |
But everything that I took offense with, I rationalized almost immediately. |
Но всему, что меня коробило, я почти мгновенно давала логическое объяснение. |
It almost worked that first time. |
В первый раз это почти сработало. |
I was locked in a box, and I was almost burned alive. |
Меня заперли в ящик, и я почти сгорела заживо. |
You've been off your medication for almost a day. |
Ты уже почти день без своих лекарств. |
Don't worry, we're almost there. |
Не волнуйся, мы почти приехали. |
It's been so long, I almost forgot what you look like. |
Прошло столько времени, я почти забыла, как ты выглядишь. |
I almost shot you... again. |
Я почти застрелил тебя... Снова. |
And I almost called you back about 100. |
И я тебе почти перезвонил около ста раз. |
I thought you said we were almost out of shuttle range. |
Я думал, ты сказал мы почти вне зоны досягаемости шаттла. |
Most rational people acknowledge the enigma is merely evidence of the mind's power to perceive truth in almost anything. |
Большинство людей признают загадку свидетельством власти разума воспринимать истину из почти ничего. |
We're almost in position, Mr. Forsythe. |
Мы почти на месте, мистер Форсайт. |
Sorry, we're almost there. |
Прошу прощения, мы почти на месте. |
He worked at the bank for almost a decade... |
Он проработал в банке почти десять лет... |
Your eggs are almost as ossified as mine. |
Твои яйцеклетки почти такие же мертвые как и мои. |
At the time, it almost became a legend. |
В то время это стало почти басней. |
Together, we started a private firm that works with police, corporations and almost every federal agency. |
Вместе, мы основали частную фирму работающую с полицией, корпорациями, и почти со всеми федеральными службами. |
When junk was a kid, he fell in a toilet... almost drowned. |
Когда Джанк был ребенком, он упал в туалете... почти утонул. |
You're almost definitely getting fired. |
Но это уже почти решенный вопрос. |
By the time I met him, they'd almost completely destroyed him. |
Когда мы познакомились, они его уже почти уничтожили. |