Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Almost - Почти"

Примеры: Almost - Почти
Thus the official development assistance provided by Kuwait over the past years came to almost double the internationally agreed-upon percentage. Таким образом официальная помощь в целях развития, предоставленная Кувейтом за прошедшие годы, почти вдвое превысила согласованный на международном уровне процентный показатель.
Today, we provide more than 1,700,000 tons of food at modest prices to 12 million people, almost half of all Venezuelans. Сегодня мы поставляем более 1700000 тонн продовольствия по умеренным ценам 12 миллионам человек - почти половине всех венесуэльцев.
In addition, the gender gap in education had almost disappeared. Кроме того, почти ликвидирован гендерный разрыв в области образования.
Specialists on almost 200 professions are being trained in the system of secondary professional and higher education. В системе среднего профессионального и высшего образования получают подготовку специалисты по почти 200 профессиям.
In the same vein, the court in Bombali District did not convene for almost four months. По этой же причине суд в округе Бомбали не заседал на протяжении почти четырех месяцев.
In the past decade, infant and maternal mortality had been halved, while child-vaccination rates had almost doubled. За последнее десятилетие этот показатель снизился наполовину, а уровень вакцинации детей вырос почти вдвое.
Owing to large repatriation movements, 2005 had begun with the smallest number of refugees in almost a quarter century. Ввиду больших потоков репатриантов в начале 2005 года насчитывалось наименьшее число беженцев почти за четверть века.
Its regulations for the safe use of radiation and nuclear energy were almost complete. Она уже почти завершила разработку нормативных положений о безопасном использовании радиации и ядерной энергии.
More progress has been made in this area in the past few years than in almost any other area of international relations. За последние несколько лет в этой области удалось добиться большего успеха, чем почти во всех других сферах международных отношений.
According to the 2001 World Health Report, almost one out of four young people has behavioural problems. По данным Доклада о состоянии здравоохранения в мире за 2001 год почти каждый четвертый представитель молодежи имеет поведенческие проблемы.
Youth constitute almost a third of the total population of the United Republic of Tanzania, and comprise 65 per cent of the labour force. Молодежь составляет почти одну треть населения Объединенной Республики Танзания и 65 процентов ее трудовых резервов.
The European Union currently provides almost half of all the money spent to help developing countries. В настоящее время Европейский союз предоставляет почти половину всех денежных средств, расходуемых на оказание помощи развивающимся странам.
Those figures almost defy comprehension, but the expectations are that the numbers will rise still further. В эти цифры почти невозможно поверить, однако ожидается, что они еще будут расти.
For example, paragraphs 77 and 78 of the summary reproduce those responses almost word for word. Так, в пунктах 77 и 78 резюме эти ответы воспроизводятся почти дословно.
At the same time, almost half of Bermuda's public school students leave school without completing their secondary school certificate. В то же время почти половина учащихся государственных школ Бермудских островов бросают учебу, не получив аттестата об окончании средней школы.
Despite the increase in recurrent expenditure, there was a recurrent surplus of almost $11 million. Однако, несмотря на увеличение текущих расходов, был зафиксирован профицит в размере почти 11 млн. долл. США.
Today, all States remain in full agreement with that conclusion, which was reached almost three decades ago. И сегодня, почти три десятилетия спустя, все государства полностью согласны со сделанным тогда выводом.
Twenty-eight European countries, almost 7000 sites and about 100 individuals have been involved in the current survey. В текущем обследовании, охватившем почти 7000 участков, приняло участие 28 европейских стран и почти 100 ученых.
Another important problem was the fact that over almost 10 years the indicators of national accounts included individual changes in data from industrial statistics. Немаловажную проблему составляло и то, что на протяжении почти десяти лет показатели национальных счетов включали отдельные изменения данных отраслевой статистики.
That represents almost a fourfold increase over the annual average in the previous period, 1994-2002. Это почти в четыре раза превышает ежегодные средние показатели предыдущего периода 1994 - 2002 годов.
The electronic movement of data between States has become easier, cheaper, almost instantaneous and omnipresent. Перемещение данных между государствами стало более простым и дешевым, почти мгновенным и повсеместным.
It has involved groups in almost every country in the world. В нее вовлечены различные группы населения почти во всех странах мира.
For almost 30 years the Kingdom of Morocco had been occupying a large part of Western Sahara. Вот уже почти 30 лет Марокко оккупирует значительную часть Западной Сахары.
The Saharan people had suffered in refugee camps under foreign rule for almost 30 years. Вот уже почти 30 лет сахарский народ страдает в лагерях беженцев под иностранной оккупацией.
In 1999, Statistics Netherlands faced a severe budget reduction of almost 12%. В 1999 году Статистическое управление Нидерландов столкнулось с резким сокращением своего бюджета, которое составило почти 12%.