Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Almost - Почти"

Примеры: Almost - Почти
Once the votes had been tallied, the decision was almost ready. Когда голоса подсчитаны, решение почти готово.
Member States had already reached agreement on almost every article of the draft convention. Государства-члены уже достигли договоренности почти по всем статьям проекта конвенции.
In contrast with this optimistic information, almost two-thirds claimed to have witnessed acts of racial discrimination and one-third had experienced them. В отличие от такой обнадеживающей информации, почти две трети опрошенных заявили, что они были свидетелями актов расовой дискриминации, а одна треть - что они испытали ее на себе.
After a de facto moratorium lasting almost 10 years, executions resumed without explanation. После почти десятилетнего фактического моратория Чад без всяких объяснений возобновил смертные казни.
Afghanistan is currently experiencing a justice deficit at almost every level of society. В настоящее время Афганистан испытывает дефицит правосудия почти в каждой сфере жизни общества.
Women now account for almost half of all people living with HIV/AIDS worldwide. К настоящему моменту на долю женщин приходится почти половина всех ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом людей во всем мире.
The table below compares the proportion of male and female teachers within the primary school system for almost twenty years. В приводимой ниже таблице сравниваются доли мужчин-учителей и женщин-учителей в системе начального школьного образования почти за 20 лет.
The percentage of studying girls and boys is almost equal at pre-school, primary and basic school levels. Процентная доля девочек и мальчиков, посещающих дошкольные заведения, школы начального и базового уровней, почти одинакова.
Thus it is obvious that almost half of Lithuania's population assign that role to men. Таким образом, очевидно, что почти половина населения Литвы отводит эту роль мужчинам.
India had been at the receiving end of cross-border terrorism for almost two decades. Вот уже почти два десятилетия Индия страдает от трансграничного терроризма.
The 1997 population of Windhoek was about 200000 people, comprising almost half of the urban residents in the country. В 1997 году население Виндхука составляло приблизительно 200000 человек, что равнялось почти половине всех городских жителей страны.
Despite all the problems, women in almost every ethnic group in the Niger do carry out income-generating activities. Тем не менее почти во всех этнических группах Нигера женщины занимаются доходоприносящими видами деятельности.
At present there are nearly 10,000 adult literacy centers almost 90% of which cater to women. В настоящее время функционирует около 10 тысяч центров грамотности для взрослых, почти в 90 процентах из которых обучаются женщины.
Treatment is provided almost for free to all citizens who approach the system. Лечебные услуги почти бесплатны для всех обратившихся граждан.
Unpaid assessments for the two tribunals doubled between 2002 and 2003, to almost $88 million. В 2002 - 2003 годах объем невыплаченных начисленных взносов в бюджеты обоих трибуналов удвоился и достиг почти 88 млн. долл. США.
It is unlikely that a genuine asylum-seeker would wait for almost two months before approaching the Swedish authorities. Маловероятно, что лицо, действительно нуждающееся в убежище, стало бы ждать почти два месяца, прежде чем обратиться к шведским властям.
East and South Asia accounted for almost 80 per cent of the increase in reserves. В рамках такого увеличения резервов на долю Восточной и Южной Азии приходилось почти 80 процентов.
The planning phase of the demonstration is almost completed. Почти завершен этап планирования проекта презентации.
This figure is equivalent to almost 35 per cent of regional exports of goods and is significantly larger than the amount of foreign direct investment. Эта цифра эквивалентна почти 35 процентам объема экспорта товаров в регионе и существенно больше размеров прямых иностранных инвестиций.
As a matter of fact, there were almost constant discussions on a bilateral basis between Washington and Moscow to facilitate the granting of visas. В действительности между Вашингтоном и Москвой почти постоянно на двусторонней основе обсуждаются вопросы облегчения режима выдачи виз.
No attention was paid to the cultural and religious significance of fishing for the Mississauga and traditional non-commercial fishing rights were almost extinguished. Никакого внимание не было уделено культурной и религиозной значимости рыболовства для миссиссауга и традиционные некоммерческие права на рыбную ловлю были почти что полностью отменены.
The creation of dedicated capacity for force generation has provided a focal point for almost daily formal and informal contact with troop-contributing countries. Создание потенциала, специально предназначенного для формирования войск, позволило иметь координатора, поддерживающего почти ежедневные официальные и неофициальные контакты со странами, предоставляющими войска.
That corresponds to almost 13.4 per cent of the total ODA through both bilateral and multilateral channels for that year. Это соответствует почти 13,4 процента совокупного объема ОПР, выделенной в этом году по двусторонним и многосторонним каналам.
In the same period, staff-related costs of closure amounted to almost $20 million. В тот же период расходы на содержание персонала в результате закрытия районов составили почти 20 млн. долл. США.
International power is seldom shared; it is almost always won or lost. Редко бывает, чтобы кто-то делился международной властью, - ее почти всегда завоевывают или теряют.