Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Almost - Почти"

Примеры: Almost - Почти
In the past year, he had engaged directly with Government leaders and private sector development experts in almost every region. В прошлом году оратор непосредственно встречался с руководителями правительств и экспертами в области развития частного сектора почти всех регионов мира.
While these reserves were sitting almost idle, developing countries were borrowing at very high interest rates to finance their own development. В то время как эти резервы почти не используются, развивающиеся страны берут кредиты под весьма высокие проценты для финансирования собственного развития.
Today, migrants account for almost 200 million people, or 3 per cent of the world's population. Сегодня мигранты составляют почти 200 миллионов человек или 3 процента населения мира.
There is more focus on governance and security issues, with almost nothing on development. Внимание уделяется в основном управлению и безопасности, и почти не обращается на вопросы развития.
For almost half a century, my country has been taking numerous steps to better manage migration at the national level. Почти полвека моя страна предпринимает многочисленные шаги по улучшению управления миграцией на национальном уровне.
Opium production is at its highest level ever with an increase of almost 50 per cent in 2006. Производство опиума находится на самом высоком уровне и выросло в 2006 году почти на 50 процентов.
At this stage, almost 3,000 men and women are serving in Afghanistan. На нынешнем этапе почти 3000 граждан нашей страны - мужчин и женщин - служат в Афганистане.
It is almost five years since the Taliban regime was removed from power. Прошло почти пять лет с тех пор, как был свергнут правящий режим талибов.
According to our official statistics, in 2005 almost 400,000 Moldovans went to work abroad or to seek jobs. Согласно нашей официальной статистике, в 2005 году почти 400000 молдаван отправились за границу на работу или на поиски работы.
The Government should also resolve the situation of opposition politicians, who were threatened almost constantly. Кроме того, правительству следует нормализовать положение с политическими деятелями от оппозиции, которые почти постоянно подвергаются угрозам.
"All inspections were performed without notice and access was almost always provided promptly. «Все инспекции проводились без уведомления, и почти всегда доступ к объектам предоставлялся незамедлительно».
It has now been almost three months since the recommencement of inspections. С момента возобновления инспекций прошло уже почти три месяца.
Several regions, traditionally self-sufficient in terms of food, have experienced almost complete devastation of cereal production in 2002. В 2002 году в нескольких регионах, которые традиционно обеспечивали себя продовольствием, были почти полностью разорены хозяйства по производству зерновых.
To date, more than 300 journalists from almost 140 countries have participated. К настоящему времени эту программу прослушали более 300 журналистов из почти 140 стран.
In the aftermath of the Chernobyl accident, the continued viability of nuclear power was viewed with scepticism for almost two decades. После чернобыльской катастрофы на протяжении почти двух десятилетий вопрос о приемлемости ядреной энергетики вызывал скептическое отношение.
Rehabilitation and socio-economic reintegration projects were implemented in 50 districts, targeting the almost 10 per cent of Afghans affected by disability. В 50 округах были осуществлены проекты восстановления и социально-экономической реинтеграции, которыми были охвачены почти 10 процентов афганцев, имеющих инвалидность.
The IUSSP network includes almost 2,000 members worldwide, among which one third are from developing countries. Сеть МСИПН включает почти 2000 членов по всему миру, одну треть из которых составляют представители развивающихся стран.
This exploitation has almost always been backed by the brutal use of force and directed to the benefit of a powerful few. Эта эксплуатация почти всегда поддерживалась жестоким применением силы и отвечала интересам немногих властей предержащих.
These networks represent 326 institutions and almost 2 million poor clients, most of whom are women. Эти сети представляют 326 учреждений и почти 2 млн. клиентов из числа неимущих слоев населения, большинство из которых женщины.
Two further cases remain in limbo, because information requested previously was not provided for almost a year. Ввиду отсутствия информации, просьба о предоставлении которой была направлена почти год назад, сохраняется неопределенная ситуация в отношении двух других дел.
The presence and intensive patrolling of almost 2,000 IPTF monitors made a crucial contribution to creating a stable environment. Присутствие почти 2000 наблюдателей СМПС и осуществлявшееся ими интенсивное патрулирование внесли решающий вклад в стабилизацию обстановки.
It has been almost 18 months since the Council was briefed on the humanitarian situation. Почти 18 месяцев истекло с тех пор, как Совет в последний раз был кратко информирован о гуманитарной ситуации.
One year ago, infamous and horrifying acts of terrorism took almost 3,000 innocent lives. Год назад гнусные и чудовищные акты терроризма унесли жизни почти 3000 ни в чем не повинных людей.
I fully agree with my Slovenian colleague, who said this in almost exactly the same words. Я полностью согласен с моим коллегой из Словении, который высказал это почти такими же словами.
The WIR Web-page received almost 600,000 hits in the past 2 years. За последние два года на вебстранице ДМИ побывало почти 600000 посетителей.