Europe almost doubled its surplus in 2000-2003. |
В 2000-2003 годах европейские страны практически в два раза увеличили свое активное сальдо. |
Environmentally induced migration may occur almost anywhere. |
Миграция, обусловленная изменением климата, может иметь место практически везде. |
Concern remain that children almost always serve their sentence with adults. |
Беспокойство сохраняется вследствие того, что дети практически всегда отбывают наказание вместе со взрослыми. |
In 2011, a second and almost identical questionnaire was distributed to the municipalities. |
В 2011 году была проведена вторая оценка и среди муниципалитетов был распространен еще один, практически идентичный вопросник. |
Two countries reported almost the same targets as in 2010. |
Две страны представили информацию практически по тем же целевым показателям, что и в 2010 году. |
The disparity between males and females remains almost constant at about 5.5%. |
Разница между показателями у мальчиков и у девочек осталась практически неизменной на уровне около 5,5 процента. |
Additionally, participants noted that walking and cycling were easily available to almost everybody. |
Кроме того, участники отметили, что ходьба пешком и езда на велосипеде легко доступны практически для каждого. |
I mean, it's almost completely integrated. |
То есть, они практически полностью интегрировались с его организмом. |
At detonation temperatures, almost everything becomes flammable. |
Во время взрыва такая температура, что практически все загорается. |
He time-stamped almost everything he did. |
Он фиксировал по времени практически все, что он делал. |
She could have driven from almost anyplace in town. |
Она могла бы изгнаны из практически в любом месте в городе. |
I'm almost certain he untied my knots. |
Я практически уверен, что он смог развязать мои узлы. |
The medical records we found say this works almost instantly. |
Медзаписи, которые мы обнаружили, утверждают, что эффект практически немедленный. |
Because rabies is almost always transmitted by bite, especially in humans. |
В том, что бешенство практически всегда передается через укус, особенно у людей. |
Abductions and hostage-taking are also reported almost on a daily basis. |
Согласно сообщениям, также практически ежедневно имеют место случаи похищения людей и захвата заложников. |
After investigation, almost half of the complaints were considered unfounded. |
В заключение следует отметить, что после рассмотрения практически половины жалоб был сделан вывод об их необоснованности. |
South America and Africa are overrun almost immediately. |
Южная Америка и Африка оказываются в руках захватчиков практически мгновенно. |
Several specialists described it as almost alien. |
Несколько специалистов описали его, как... "практически внеземное". |
Yet it happened, and the world changed almost overnight. |
Тем не менее, это произошло, и мир изменился практически за одну ночь. |
Unlike healthcare, there are almost no limits to genetic enhancements. |
В отличие от заботы о здоровье не существует практически никаких ограничений для генетических улучшений. |
Yet the anniversary passed almost unnoticed. |
При этом годовщина прошла практически никем не замеченной. |
I'm almost always eventually right. |
Я практически всегда прав, в конечном счёте. |
Your radiance tonight renders me almost speechless. |
Твоё великолепие сегодня, практически, лишило меня дара речи. |
You look tonight, made me almost speechless. |
Твоё великолепие сегодня, практически, лишило меня дара речи. |
Ella and I agree on almost nothing. |
Мы с Эллой тоже практически никогда не приходит к согласию. |