The landscapes of this time have a sublime, almost unreal sense of space. |
В его пейзажах этого времени есть возвышенные, почти нереальные ощущения пространства. |
Visitors were thus presented with a survey of almost 500 years of the printed book. |
Посетителям был представлен обзор почти 500-летней истории книгопечатания. |
Unlike many games, Rez contains almost no sound effects or spoken dialogue. |
В отличие от большинства игр, Rez почти не имеет звуковых эффектов и диалогов. |
The first part of the Renaissance saw almost constant warfare on land and sea as the city-states vied for preeminence. |
Первая часть эпохи Возрождения видела почти постоянные войны на суше и на море, когда города-государства соперничали за первенство. |
The Turks almost managed the perfect start in front of 31,000 spectators at the Maksimir stadium. |
Туркам почти удалось идеально стартовать на глазах 31000 зрителей на стадионе Максимир. |
This is a moving book, almost from the start. |
Это волнующая книга, почти с самого начала. |
The motion on the preidency of the European Commission, tabled by the directorate, was adopted almost unanimously. |
Проект резолюции по председательству в Европейской комиссии, вынесенный на обсуждение руководством, был принят почти единогласно. |
Since the start of the year, the bolivar has lost almost 70 percent of its value. |
С начала года боливар потерял почти 70 процентов своей стоимости. |
In September, inflation in Venezuela amounted to almost 50 percent. |
В сентябре инфляция в Венесуэле составила почти 50 процентов. |
There were almost no interesting auteur projects. |
Интересных авторских проектов почти не было. |
Super Talent look... just like almost everybody, right? |
Super Talent посмотреть... так же, как почти все, правда? |
MP3 and AAC are dominant formats, and are almost universally supported. |
МРЗ является доминирующим форматом и поддерживается почти повсеместно. |
Air battles between the Allied aircraft at Henderson and Japanese bombers and fighters from Rabaul continued almost daily. |
Воздушные бои между самолётами союзников с авиабазы Хендерсон и японскими бомбардировщиками и истребителями из Рабаула происходили почти ежедневно. |
It was almost a decade before relations would thaw enough to renew ties. |
Потребовалось почти десятилетие, прежде чем потеплевшие отношения привели к возобновлению связей. |
It also noted the country's almost total dependence on imported energy and the serious consequences arising from indebtedness to foreign suppliers. |
Он отметил также почти полную зависимость страны от импорта энергоносителей и серьезные последствия задолженности перед иностранными поставщиками. |
According to paragraph 25, almost 300,000 foreigners were residing illegally in Japan. |
Как явствует из пункта 25, в Японии незаконно проживают почти 300000 иностранцев. |
His country had experienced the devastating effects of small arms and light weapons during almost 11 years of civil war. |
От разрушительных последствий применения стрелкового оружия и легких вооружений его страна страдала почти 11 лет, в течение которых велась гражданская война. |
In 2005, almost 90 per cent of pregnant women in Ontario were tested for HIV. |
В 2005 году анализы на ВИЧ прошли почти 90 процентов беременных женщин в Онтарио. |
Officially, the Afghan National Police has almost reached its established strength of 62,000 personnel. |
По официальным данным, численность Афганской национальной полиции почти достигла утвержденного уровня в 62000 человек. |
Therefore, the matching rate is almost 100 percent, and no more linkage selectivity problems occur. |
Вследствие этого коэффициент увязки составляет почти 100% и без возникновения каких-либо проблем селективности. |
Political acceptance of some level of risk, albeit as small as possible, will almost certainly be necessary. |
Почти наверняка потребуется политическое признание некоторой, пусть даже минимальной, степени риска. |
Currently, almost 80% of the buildings of penitentiary institutions are old, and some buildings are in an emergency condition. |
В настоящее время почти 80% зданий пенитенциарных учреждений являются старыми, а некоторые здания находятся в аварийном состоянии. |
During 2005 and up to August 2006 regular checks were performed almost in all police stations of the country. |
В период с 2005 года по август 2006 года регулярные проверки были проведены почти во всех полицейских участках страны. |
It now comprises almost half of the sector's population. |
В настоящее время оно составляет почти половину населения сектора. |
This year, the outflow is nearly $20 billion - almost a record. |
В этом году произошел отток примерно 20 миллиардов долларов США - почти рекорд. |