| However, many low-income countries remain almost wholly dependent on external support. | Однако многие страны с низким уровнем дохода по-прежнему почти полностью зависят в этом плане от внешней поддержки. |
| Worldwide, obesity rates have almost doubled since 1980. | Во всем мире показатели ожирения людей почти удвоились по сравнению с 1980 годом. |
| Women almost never join in male gatherings and discussions. | Женщина почти никогда не принимает участия в обсуждениях, которые лежат на обязанности мужского сообщества. |
| Today, it is almost half urban. | На сегодняшний день на них приходится почти половина населения страны. |
| Police-recorded burglary and motor vehicle theft almost halved between 1995 and 2008. | За период с 1995 по 2008 год число зарегистрированных полицией краж и хищений автотранспортных средств уменьшилось почти вдвое. |
| Currently almost 15,000 are employed in the sector. | В настоящее время в этом секторе занято почти 15000 человек. |
| Australia's financial contribution to the Agreement now totals almost $7 million. | Финансовый взнос Австралии на цели Соглашения в настоящее время составляет почти 7 млн. долл. США. |
| I have had many bilateral consultations - this week almost continuously. | У меня было много двусторонних консультаций - а на этой неделе почти беспрерывно. |
| Accordingly, their timing and related resource requirements have consistently proven almost impossible to predict accurately. | Соответственно, как неизменно показывает практика, сроки их учреждения и связанные с ними потребности в ресурсах точно предсказать почти невозможно. |
| Chile, Cuba and Guyana have reportedly almost reached the goal. | Чили, Куба и Гайяна сообщили, что они почти достигли поставленной цели. |
| The global population has almost tripled since 1950. | За период с 1950 года численность населения в мире увеличилась почти в три раза. |
| For 19 African countries, the relationship was almost one-to-one. | А в отношении 19 африканских стран такое соотношение составляло почти один к одному. |
| Human rights boards include almost 14,000 non-governmental members. | В состав советов по правам человека входят почти 14000 членов, не являющихся сотрудниками государственных структур. |
| Some 530,000 housing units were damaged and almost 90,000 destroyed. | Примерно 530000 единиц жилья получили повреждения, а почти 90000 были разрушены полностью. |
| Regular resources grew by almost 9.4% last year. | Объем регулярных ресурсов в прошлом году вырос почти на 9,4 процента. |
| Forty-three universities are involved - almost half in programme countries. | В этой инициативе принимают участие 43 университета - почти в половине стран, охваченных программами. |
| Pakistan has been hosting Afghan refugees for almost three decades. | Пакистан является принимающей стороной для афганских беженцев в течение почти трех десятилетий. |
| The forestry sector had almost 22,000 employees officially and many more unofficially. | Почти 22 тыс. человек заняты в лесной промышленности на официальной основе и гораздо больше работают неофициально. |
| In 2004 almost 6,000 people contacted the counselors for information and guidance on issues concerning HIV/AIDS. | В 2004 году почти 6 тыс. человек обратились к консультантам за информацией и ориентированием в вопросах, касающихся ВИЧ/СПИДа. |
| We even wore the same size... almost. | Мы даже носили один и тот же размер... Почти. |
| You've spoiled me into almost believing I'm human. | Ты испортил меня до такой степени, что почти поверила, что я - человек. |
| All that this is almost over. | Все, что имеет значение... это то, что все почти закончилось. |
| But the siblings own almost 50%. | Но вместе брат и сестра владеют почти 50%. |
| Max, whose friendship lasted almost as long as Liesel. | Макс, чья дружба длилась почти так же долго, как жизнь Лизель. |
| There's almost no traffic since it started cracking. | Там почти никто не ездит, с тех пор как на нем появились трещины. |