By the end of the year, almost 280,000 children under age 5 had been treated for severe acute malnutrition. |
К концу года почти 280000 детей в возрасте до пяти лет прошли курс лечения от тяжелого острого недоедания. |
The list currently contains the names of almost 300 employers. |
В настоящее время в нем содержатся сведения почти о 300 работодателях. |
The dominant culture is almost inevitably patriarchal in nature. |
Доминирующая культура почти всегда является патриархальной по своей природе. |
First, on 11 December 2010, two bombs had detonated almost simultaneously in central Stockholm, injuring two people. |
Первый из них произошел 11 декабря 2010 года, когда почти одновременно в центре Стокгольма были приведены в действие два взрывных устройства, в результате чего два человека получили ранения. |
The process of desertification is increasing and now covers almost 72 per cent of the country's territory. |
Масштабы опустынивания растут, и сегодня эта проблема является актуальной почти на 72 процентах территории страны. |
The identification of issues by the Ombudsman is based on the almost 1,600 individual cases brought forward in 2011 in the Secretariat. |
Выявление проблем Омбудсменом основано на почти 1600 отдельных делах, полученных Секретариатом в 2011 году. |
The biggest donor was Saudi Arabia, accounting for almost half of the total. |
Самым большим донором была Саудовская Аравия, на долю которой пришлась почти половина от общего объема такой помощи. |
Users from the former Yugoslavia constitute almost 50 per cent of the latter audience. |
Почти половину этой аудитории составляют пользователи из бывшей Югославии. |
For many stakeholders it seemed almost impossible to conceive of a fully functioning treaty system when the treaty body strengthening process was launched. |
Когда был запущен процесс укрепления договорных органов, для многих заинтересованных сторон казалось почти невозможным представить себе полностью функционирующую систему договоров. |
Over the last 15 years Kazakhstan's population grew from 14 million to almost 17 million. |
За последние 15 лет численность населения увеличилась с 14 почти до 17 миллионов человек. |
The growth of the system has also had repercussions on the volume of documentation, which has almost tripled over the last decade. |
Рост системы также сказывается на объеме документации, который за последние десять лет почти утроился. |
The IAEA and Pakistan's Atomic Energy Commission were launched five decades ago, almost at the same time. |
МАГАТЭ и Комиссия Пакистана по атомной энергии были созданы почти одновременно 50 лет тому назад. |
Speculation began almost immediately that the site had housed a nuclear facility. |
Почти сразу же стали высказываться предположения, что на этом объекте находилась ядерная установка. |
As I will shortly describe in greater detail, the Tribunal's work is almost complete. |
Как я объясню вскоре более подробно, работа Трибунала почти завершена. |
Although our work is almost complete, it is not yet over. |
И хотя наша работа почти завершена, она еще не закончена. |
NGOs make up almost 80 per cent of UNHCR's implementing partners. |
Неправительственные организации составляют почти 80% партнеров - исполнителей УВКБ. |
The legal framework for the security sector is almost complete. |
Правовая база для сектора безопасности почти готова. |
They were provisionally released after almost one year in pre-trial detention, pending the verdict. |
Они были условно досрочно освобождены после почти годичного содержания в следственном изоляторе до вынесения приговора. |
UNICEF helped almost 520,000 people to gain access to safe water systems. |
ЮНИСЕФ помог получить доступ к системам снабжения питьевой водой почти для 520000 человек. |
Subsequently, Col. Ngaruye almost reached Sake, a town situated just 25 km away from Goma. |
Затем полковник Нгаруйе почти дошел до Саке, города, расположенного всего в 25 километрах от Гомы. |
Unless we take resolute action, almost 1 billion people will still live in extreme poverty in 2015. |
Если мы не примем решительных мер, то в 2015 году почти 1 миллиард человек будут по-прежнему жить в крайней нищете. |
A full-scale project is under way and construction work on the building intended to house the records is almost complete. |
В настоящее время идет реализация полномасштабного проекта, и строительство здания для хранения документов почти завершено. |
These requirements aimed to cater for 1.9 million people in need of humanitarian assistance, which is almost half of the country's population. |
Эти потребности были связаны с оказанием гуманитарной помощи 1,9 миллиона человек, что составляет почти половину населения страны. |
Since 1990, almost 1.9 billion people have gained access to an improved sanitation facility. |
С 1990 года почти 1,9 миллиарда человек получили доступ к улучшенным средствам санитарии. |
Controversy between the Supreme Soviet and the President began almost immediately after the elections of 1994. |
Споры между Верховным советом и Президентом начались почти сразу же после выборов 1994 года. |