| See, that was almost it but actually say it. | Смотри, почти получилось, но скажи это на самом деле. |
| I know we're not almost related anymore, but we're friends. | Я знаю, что мы с тобой почти не связаны, но мы же друзья. |
| My records say he was terminated almost two months ago. | Согласно моим записям, его уволили почти два месяца назад. |
| BILL: Jess, I'm almost 175 years old. | Джесс, мне почти 175 лет. |
| You're almost an hour late for school. | Ты опоздала в школу почти на час. |
| Okay, we're almost there. | Ладно, мы почти на месте. |
| Well, we're almost through the salad. | Ну, мы почти закончили салат. |
| They almost thought they were in a hotel. | Они были почти уверены, что находятся в отеле. |
| You owe me almost 200 million lire. | Ты задолжал мне почти 200 миллионов лир. |
| The way I feel right now Hoyt City will look like Philadelphia almost. | Я думаю, что город Хойт будет выглядеть почти как Филадельфия. |
| He'd eat it almost straight out of the pot. | Он это почти прямо из кастрюли ел. |
| The accusations seemed to shift fulcrum almost whimsically. | Казалось, что обвинения постоянно меняются почти фантастическим образом. |
| In single crashes this proportion is almost half. | В единичных столкновениях их доля составляет почти половину. |
| This number is almost double that of January 2008. | Это почти в два раза больше, чем в январе 2008 года. |
| According to the latest UNICEF estimates, almost 640,000 children under the age of 5 are suffering from the consequences of chronic food insecurity. | По последним оценкам ЮНИСЕФ, почти 640000 детей в возрасте до 5 лет страдают от последствий хронической необеспеченности продовольствием. |
| Slowing the rate of new infections and HIV-related morbidity and mortality is vital to advancing almost every global development goal. | Снижение темпов распространения инфекции, заболеваемости и смертности от ВИЧ имеет первостепенное значение для достижения почти всех глобальных целей в области развития. |
| Requests to the United Nations Trust Fund to End Violence against Women in 2009 alone totalled almost $900 million. | Один лишь объем запросов в адрес Целевого фонда Организации Объединенных Наций в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин в 2009 году составил почти 900 млн. долл. США. |
| Against this background, a state of almost total impunity for serious offences continues to prevail. | На этом фоне продолжает сохраняться обстановка почти полной безнаказанности за серьезные нарушения. |
| Launched in 2000, the initiative now has almost 3,000 corporate participants and 1,000 other participants from 116 countries. | В этой инициативе, которая была выдвинута в 2000 году, в настоящее время участвуют почти 3000 корпораций и 1000 других субъектов из 116 стран. |
| She's served almost 15 years, Willie. | Она отбывает срок уже почти 15 лет, Вилли. |
| Endemic diseases that had almost disappeared are now resurfacing, and new scourges are appearing. | Эндемические заболевания, которые уже почти исчезли, начали появляться вновь; возникают и новые угрозы. |
| In recent years, the number of orphans and disabled children entering specialized secondary education establishments almost doubled. | За последние годы почти в два раза увеличилось число детей-сирот и детей-инвалидов, поступающих на обучение в средние специальные учебные заведения. |
| In certain years almost 50 per cent of the drugs of the national essential drug list were not available. | В некоторые годы нельзя было получить почти 50% медикаментов, входящих в основной национальный перечень. |
| Investment in awareness-raising campaigns had increased vastly over the past decade and reached almost 3 million euros in 2008. | За последнее десятилетие резко возрос объем инвестиций на кампанию по повышению информированности, который достиг в 2008 году почти 3 млн. евро. |
| Between 1995 and 2004, donor assistance to international family planning dropped by almost $300 million worldwide. | С 1995 по 2004 годы помощь стран-доноров в области планирования размеров семьи сократилась почти на 300 млн. долл. США. |