Ninety-two per cent of these staff were between 60 and 70 years of age; eight per cent were between 70 and 75 years of age. |
Девяносто два процента этих сотрудников были в возрасте 60 - 70 лет, 8 процентов - в возрасте 70 - 75 лет. |
In the young (under 50 years of age), these cells occasionally pull free and disintegrate on their own; but in the majority of sufferers (over 60 years of age) the condition is permanent. |
В молодости (до 50 лет) такие клетки могут тянуть несвязанно и распадаться самостоятельно; но у большинства больных (старше 60 лет), их состояние остается постоянным. |
Wilson, who was 28 years of age, married Ellen, age 25, on June 24, 1885, at her paternal grandparents' home in Savannah, Georgia. |
Вильсон, в возрасте 28 лет, женился на Эллен, 25 лет, 24 июня 1885 года в доме деда невесты в Саванне, Джорджия. |
In Ethiopia, Chad and Niger, the legal marriage age is 15, but local customs and religious courts have the power to allow marriages below 12 years of age. |
Но в Эфиопии, Чаде и Нигере государственный закон позволяет вступление в брак с 15 лет, притом местные обычаи и решения религиозных судов в этих странах также имеют силу, и они вправе разрешить вступление в брак детей моложе 12 лет. |
It is important to note that among persons above age 65, women are far less represented; this is in spite of the fact that population figures for the country reveal that in this age group there is higher population of women than men. |
Важно отметить, что среди лиц старше 65 лет женщины представлены значительно меньше; и это несмотря на то, что демографические показатели страны свидетельствуют о преобладании в этой возрастной группе женского населения над мужским. |
The mandatory retirement age for both men and women is 60 in all sectors, except for the EPZ where no retirement age is prescribed. |
Обязательный пенсионный возраст для мужчин и женщин составляет 60 лет во всех отраслях, кроме зон переработки на экспорт, где пенсионный возраст не оговорен. |
Employment legislation had been amended to raise the general minimum working age for young persons from 14 to 15 and the minimum age for light work from 12 to 13. |
В законодательство о занятости были внесены поправки с целью повышения общего минимального трудового возраста с 14 до 15 лет, а трудового возраста для легких видов работ - с 12 до 13 лет. |
The nursing benefit due to a child of up to 16 years of age was paid out until his/her school education was completed, if a physician had acknowledged that the child still satisfied the required health criteria, but not longer than up to 24 years of age. |
Пособие по уходу за ребенком в возрасте до 16 лет выплачивается до завершения ребенком школьного образования, если врач устанавливает, что этот ребенок отвечает соответствующим критериям в отношении здоровья, но не после достижения им 24-летнего возраста. |
Men and women were free to enter into marriage by mutual consent if they had attained the minimum legal age, article 6 of the Family Law set the legal age for marriage for both men and women at 18. |
Мужчины и женщины могут свободно вступать в брак по взаимному согласию после достижения ими предусмотренного в законодательном порядке минимального возраста вступления в брак, который в соответствии со статьей 6 закона о семье составляет 18 лет как для мужчин, так и для женщин. |
The smallest number of employed women is in the age group over 50, an age group where women are in fact more numerous than men. |
Меньше всего занятых женщин приходится на возрастную группу старше 50 лет, где женщин насчитывается больше, чем мужчин. |
Response: As stated in the combined second and third periodic report, a minimum age for marriage is enshrined in Uzbek law: 18 years of age for men and 17 for women. |
Ответ: Как было указано в объединенном Втором и третьем периодическом докладе, в Узбекистане законодательно закреплен минимальный возраст вступления в брак: для мужчин он составляет - 18 лет, для женщин - 17 лет. |
4 children of Arshad Khan: Two sons, Abdur Rahman and Khalid, 6 or 7; a daughter, age unknown; and another child, age unknown. |
Четыре ребёнка Аршада Хана: два сына, Абдур Рахман и Халид, 6 или 7 лет; дочь, возраст неизвестен; и ещё один ребёнок, возраст неизвестен. |
In children, RI commonly exceeds 0.7 through 12 months of age and can remain above 0.7 through 4 years of age. |
У детей индекс резистентности обычно превышает 0,7 от 12 месяцев до года и может оставаться выше 0,7 от 1 года до 4 лет. |
The average age was estimated as 8.2× 109 years, while ζ Herculis was estimated as 6.3 billion years in age. |
Средний возраст звёзд группы был оценен в 8,2 млрд лет, в то время как возраст ζ Геркулеса оценивается в 6,3 млрд лет. |
In 1942, receives the rank of Major (age 24) in 1946 (age 28) received a rank of lieutenant colonel. |
В 1942 году, за два года ВОВ, получает звание майора (в 24 года), в 1946 году (в 28 лет) получает звание подполковника. |
The validity of the passport is 5 years for persons 4 to 27 years of age, and 10 years for those 27 years of age and older. |
Срок действия паспорта составляет 5 лет для лиц моложе 27 лет и 10 лет для лиц от 27 лет и старше. |
Due to her small stature and the fact that the North Korean Gymnastics Federation listed her given age as 15 for three consecutive years, questions arose about Kim's age and eligibility for senior competition. |
Из-за её маленького роста и факта, что в течение трех лет Северокорейская федерация спортивной гимнастики указывала один и тот же возраст спортсменки (15 лет), возникли вопросы по поводу её возраста. |
A 2013 report claims 53% of all married women in Afghanistan were married before age 18, and 21% of all were married before age 15. |
По сообщениям 2013 года, в Афганистане 53 % замужних женщин вышли замуж до 18 лет, в том числе 21 % - до 15. |
Pressure was also being exerted on the Government to raise the minimum age for marriage for girls from 15 to 18, so that it would be the same age as for boys and to eliminate certain provisions from the Family Code. |
На правительство также оказывается давление с целью повышения для девочек минимального возраста вступления в брак с 15 до 18 лет, как для мальчиков, и исключения некоторых положений из Семейного кодекса. |
The duration of the benefit extends from the time of application to the age limit of the child, namely 20 years of age or the end of the child's education. |
Выплата такого пособия начинается с момента подачи заявления и производится до достижения ребенком определенного возраста, а именно 20 лет, или до окончания обучения ребенка. |
There is discount for children from 7 to 12 years of age - 50%, up to 7 years of age - free of charge. |
Для детей от 7 до 12 лет - 50% скидка, до 7 лет - бесплатно. |
Around 13.2% of the population was 65 years of age or older, whereas 27.8% of the population was under 18 years of age. |
Из общего количества 13,2% относились к категории 65 лет и старше, 27,8% жителей были младше 18 лет. |
A report in the Perth Gazette in 1833 gives the names of his children as "Naral", age 9, and "Willim", age 11; however, most other sources state that the warrior was unmarried and childless. |
Публикация в бюллетене Перта за 1833 год называет имена его детей как «Нарал», 9 лет, и «Виллим», 11 лет, однако большинство других государственных источников утверждает, что воин не был женат и был бездетен. |
Pensions are paid to persons who are 65 years of age and over and a child benefit is paid to the parents or guardians of all children under 15 years of age. |
Пенсии выплачиваются лицам в возрасте 65 лет и старше, а пособия на ребенка выплачиваются родителям или опекунам всех детей в возрасте до 15 лет. |
Although she lost interest for several years, her interest waned at about age 10, but at age 12, it was rekindled. |
На некоторое время она потеряла к этому интерес: ее влечение ослабло примерно в возрасте 10 лет, но в возрасте 12 лет оно возродилось. |