In the age structure of HIV-infected women, the 20-29 age group predominates. |
В возрастной структуре ВИЧ инфицированных женщин превалирует возрастной ценз 20-29 лет . |
The most affected age group was that of those over 15 years of age (54 per cent of the total number of cases). |
Самый высокий показатель заболеваемости холерой приходился на возрастную группу старше 15 лет (54% от общего количества случаев). |
It had noted with interest that, under this Act, the minimum age for full-time work had been raised from 15 to 16 years of age. |
Он с интересом отметил, что в соответствии с этим Законом минимальный возраст для работы полный рабочий день был повышен с 15 до 16 лет. |
The adult age group comprising persons 25 years and over can be further broken down into a number of age ranges. |
Что касается возрастной группы, в которую входят лица от 25 лет и старше, то ее можно рассматривать в разбивке по ряду возрастных категорий. |
The Department of Education sees to it that everyone has access to absolutely free schooling from age 3 to age 16, without discrimination. |
Министерство образования внимательно следит за тем, чтобы все дети в возрасте с З до 16 лет имели доступ к бесплатному образованию без какой-либо дискриминации. |
The bill sets 18 as the minimum age for recruitment and lays down criminal penalties for persons who recruit those under 18 years of age. |
Этот законопроект устанавливает минимальный 18-летний возраст для вербовки и предусматривает уголовное наказание для лиц, которые занимаются вербовкой детей, не достигших 18 лет. |
The Act was amended in 1990 to incorporate a lower age limit of 13 years of age for work and employment. |
В 1990 году в этот Закон были внесены поправки, устанавливающие более низкий предел для труда и найма на работу - 13 лет. |
These figures indicate that about 70 per cent of the population of voting age, i.e., over 18 years of age, is registered to vote. |
Согласно этим данным, зарегистрировано примерно 70 процентов населения в возрасте старше 18 лет. |
The amendment to the Liquor Act in 1988 increased the legal age for the purchase and consumption of alcohol from 18 to 21 years of age. |
Поправка к Закону о спиртных напитках, внесенная в 1988 году, повысила возраст для законной покупки и потребления спиртного с 18 лет до 21 года. |
The minimum age for marriage is set at 18 years of age for men and women (art. 10). |
Брачный возраст устанавливается для мужчин и женщин в восемнадцать лет (статья 10). |
The age group most affected was that of persons over age 20. |
Из возрастных групп самое большое число случаев приходится на лиц старше 20 лет. |
After that, two distinct patterns emerge: in Japan and the United States of America, the levels of consumption increase with age after age 40. |
После этого возраста в динамике потребления появляются два отличия: в Японии и Соединенных Штатах Америки уровень потребления возрастает после достижения 40 лет. |
The participation rate drops steeply after 35 years of age, to 4.3% at age 55. |
Число работающих женщин явно убывает начиная с возраста 35 лет и составляет 4,3 процента по достижении 55 лет. |
40.53/1,000 women of childbearing age (15-49 years of age) |
40,53/1000 женщин детородного возраста (15-49 лет) |
In terms of age groups, half the population is under 18 years of age. |
Данные о распределении населения по возрастным группам свидетельствуют о том, что половину населения составляет молодежь в возрасте до 18 лет. |
Labour force participation for women varies considerably by age, with the highest rate in the year to June 2002 being recorded in the 45-49 age bracket. |
Участие женщин в рабочей силе колеблется в широком диапазоне в зависимости от возраста, причем за период по июнь 2002 года наивысший показатель наблюдается в возрастной группе 45-49 лет. |
Population and age groups 17. There has been a persistent decline in the under-15 age group and an increase in older adults. |
Отмечается неуклонное сокращение численности возрастной группы населения моложе 15 лет и увеличение доли населения старшего возраста. |
Women upon reaching age 57 and men upon reaching age 60 have the right to a pension. |
Право на пенсию имеют женщины по достижению 57 лет и мужчины, достигшие возраста 62 года. |
The 26-40 age group is most active in education, with the percentage of participants falling markedly after age 40. |
Наиболее активна возрастная группа 26-40 лет, а после достижения 40-летнего возраста доля учащихся существенно сокращается. |
This holds true for new cases of HIV across all age ranges, except the 15 - 24 age group in which 26 females and 17 males have been tested positive. |
Именно таким образом обстоит дело с новыми случаями инфицирования ВИЧ во всех возрастных группах, за исключением группы от 15 до 24 лет, в которой положительные анализы на ВИЧ были взяты у 26 девушек и 17 юношей. |
Unemployment rate by age group is found to be relatively higher for the age groups 15 - 49 years, ranging from 1.8 per cent to 7.7 percent. |
Доля безработных в разбивке по возрастным группам несколько выше среди возрастных групп от 15 до 49 лет и составляет от 1,8 до 7,7%. |
It is possible that a nutritional gender gap contributes to the increasing number of women above 24 years of age with higher mortality than men of the same age groups. |
Возможно, разрыв в питании между мужчинами и женщинами является одной из причин увеличения показателей смертности среди женщин в возрасте старше 24 лет, которая и без того выше, чем у мужчин аналогичного возраста. |
In these two cities, the minimum age was 14 and the maximum age 30. |
В обоих городах минимальный возраст составлял 14 лет, максимальный - 30 лет. |
Men and women subject to severe physical violence by intimate partner since the age 15 by age group |
Мужчины и женщины, подвергшиеся жестокому физическому насилию со стороны интимного партнера начиная с возраста 15 лет в разбивке по возрастным группам |
A draft law to counter domestic violence was currently under consideration, and the marriage age had been raised from 17 to 18 years of age. |
В настоящее время на стадии рассмотрения находится проект закона о борьбе с насилием в семье, а возраст вступления в брак был увеличен с 17 до 18 лет. |