| Only one state - Mississippi - permits marriage before age 18 without parental consent. | Лишь в одном штате - Миссисипи - брак без родительского согласия разрешается до достижения 18 лет. |
| Basic general education is compulsory until the pupil reaches 15 years of age. | Требование обязательности основного общего образования применительно к конкретному обучающемуся сохраняет силу до достижения им возраста 15 лет. |
| Trends in the incidence of first births before age 20 are similar to those for marriage. | Тенденции, связанные со случаями рождения первого ребенка до достижения 20 лет, аналогичны тенденциям, связанным с заключением брака. |
| Childcare benefits until 1 year of age | Пособия в связи с уходом за ребенком до достижения года |
| The babies received free medical care and nutritional support up to age 2. | До достижения двухлетнего возраста дети получают бесплатное медицинское обслуживание и питание. |
| Polygamy, marriage below legal age and marriage by proxy are therefore not permitted. | Соответственно, запрещаются полигамия, вступление в брак до достижения установленного Законом возраста и заключение брака без личного присутствия. |
| Compulsory education will be increased to age 16 in 1995. | В 1995 году предусматривается увеличение продолжительности обязательного образования до достижения ребенком 16 лет. |
| Other schooling is compulsory to age 16. | Обучение детей в школах является обязательным до достижения ими 16-летнего возраста. |
| The cut-off age was previously 16. | Ранее это пособие выплачивалось до достижения 16-летнего возраста. |
| Additionally, pension legislation was being adjusted by some Member States to facilitate working beyond retirement age. | Кроме того, некоторые государства-члены осуществляют корректировку пенсионного законодательства для содействия продолжению работы после достижения пенсионного возраста. |
| The Centre offers its services to children from birth up to 18 years of age. | Центр оказывает свои услуги детям с момента их рождения до достижения ими возраста 18 лет. |
| Children under 18 months of age born to mothers living with HIV/AIDS. | дети, рожденные от матерей, живущих с ВИЧ/СПИДом, - до достижения ими возраста восемнадцати месяцев. |
| The Committee recommends that the State party take measures to prevent arbitrary termination of employment of workers, particularly before they reach the pension age. | Комитет рекомендует государству-участнику принять меры с целью предотвращения произвольного увольнения работников, особенно до достижения ими пенсионного возраста. |
| Upon coming of age, they could obtain a residence permit either for study or work reasons. | После достижения совершеннолетия они могут получить вид на жительство для прохождения обучения или работы. |
| The letter adds that assistance is available to people who need it before they reach pension age. | В письме было указано также, что людям, которые нуждаются в помощи до достижения пенсионного возраста, такая помощь предоставляется. |
| Because I just got let go... because of some mandatory age limit. | ПОТОМУ ЧТО меня УВОЛИЛИ из-за ДОСТИЖЕНИЯ возрастного предела. |
| The practices continue until the baby turns one year of age. | Эта работа продолжается до достижения новорожденными возраста одного года. |
| In Latvia marriage that has been concluded prior to the spouses reach the minimum age prescribed by law, is declared null and void. | В Латвии брак, заключенный супругами до достижения возраста, установленного Законом, признается недействительным. |
| The usufruct is valid until the children attain full age. | Узуфрукт действителен до достижения детьми совершеннолетия. |
| The recent reform in the educational system (2002) has made education mandatory until school-leaving age (16 years old). | Недавняя реформа в системе образования (2002 год) сделала образование обязательным до достижения выпускного возраста (16 лет). |
| The international community has been working for 60 years to promote literacy for all age groups through periods of varying commitment and utilizing a great diversity of strategies. | Международное сообщество на протяжении 60 лет прилагало усилия для обеспечения грамотности всех возрастных групп, демонстрируя в разные периоды различную степень приверженности этой цели и используя для ее достижения самые различные стратегии. |
| By the time children reach age 5, 1 in 3 is moderately to severely malnourished. | К моменту достижения возраста 5 лет каждый третий ребенок страдает от умеренного до сильного недоедания. |
| It will involve formulating objectives and measures to obtain a more balanced spread of gender, ethnicity and age throughout the organisation. | Он будет связан с формулированием целей и мер для достижения большей сбалансированности во всей организации с точки зрения пола, этнической принадлежности и возраста. |
| Constitutional Court judges can only serve until 70 years of age. | Судьи Конституционного суда могут занимать должность лишь до достижения 70-летнего возраста. |
| When a child requires surgery, the procedure is usually performed before the child attains school age. | Когда ребёнок нуждается в операции, процедура обычно проводится до достижения ребёнком школьного возраста. |