| Although Costa Rican legislation prohibits work by minors under age 15, statistics indicate that this problem does exist in Costa Rica. | Хотя коста-риканское законодательство запрещает работу несовершеннолетних в возрасте до 15 лет, статистические данные свидетельствуют о том, что эта проблема в Коста-Рике все же существует. |
| The numbers of students in other age groups vary, the oldest ones being 55 years old. | Численность учащихся в других возрастных группах варьируется, при этом самым старшим из них 55 лет. |
| These programmes are especially aimed at providing opportunity to schooling for the educationally under-served children of 6 to 14 years of age group. | Эти программы призваны предоставить возможности получения школьного образования детям с недостаточным образованием в возрастной группе от 6 до 14 лет. |
| Other victims included local government officers, teachers and several young people under age 18. | В числе других жертв были сотрудники местных органов управления, учителя и несколько молодых людей в возрасте до 18 лет. |
| In most cases, however, their age is said to range between 15 and 18. | Впрочем, в большинстве случаев их возраст, по сообщениям, составляет от 15 до 18 лет. |
| Over the last 50 years, the absolute number of persons has increased in all age groups. | За последние 50 лет увеличилось абсолютное число людей во всех возрастных группах. |
| Most children start primary school at around 5 years of age. | Большинство детей начинают обучение в начальной школе в возрасте примерно пяти лет. |
| To reduce morbidity and mortality especially amongst women of child bearing age and children under five years. | Добиваться снижения показателей смертности, особенно среди женщин детородного возраста и детей в возрасте до 5 лет. |
| The highest proportion of identity cards was now held by the population over age 40. | В настоящее время наибольшая доля удостоверений личности выдана лицам старше 40 лет. |
| The right to choose nationality was accorded to children when they came of age, namely at 16 years. | Право выбора гражданства предоставляется детям по достижении совершеннолетия, т.е. 16 лет. |
| These nutrition interventions are most effective in the period from pregnancy to two years of age. | Такие меры по улучшению питания наиболее эффективны в период беременности и в течение первых двух лет после рождения ребенка. |
| dental conservation treatment above 18 years of age | лечение зубов для их сохранения для лиц старше 18 лет; |
| A person younger than 15 years of age may not be employed. | На работу нельзя принимать подростков младше 15 лет. |
| More than 50 per cent of the population is comprised of children and young people below 18 years of age. | Дети и молодежь до 18 лет составляют более половины населения страны. |
| Prohibiting children below 15 years of age from leaving Yemen without their parents would be one method of decreasing the activity. | Одним из способов ограничения этой деятельности явится запрет покидать Йемен детям в возрасте до 15 лет без сопровождения родителей. |
| Both Acts contain a provision on the separation of prisoners under 18 years of age. | Оба этих закона содержат положение об отдельном содержании заключенных в возрасте до 18 лет. |
| Abandonment affects both boys and girls, particularly children under 5 years of age, who account for more than half of abandoned children. | Беспризорными оказываются как мальчики, так и девочки, прежде всего младше пяти лет, на которых приходится больше половины беспризорников. |
| Nearly a third of the population of Sri Lanka is below 18 years of age. | Почти треть населения Шри-Ланки моложе 18 лет. |
| Solitary confinement can be applied to prisoners from 16 to 18 years of age, provided that the above-mentioned conditions are met. | Одиночное заключение может применяться к заключенным в возрасте 16-18 лет, если соблюдаются вышеупомянутые условия. |
| The accelerated procedure was not applicable to children under 12 years of age. | Процедура ускоренного рассмотрения просьбы об убежище не применяется в отношении несовершеннолетних до 12 лет. |
| This is the first State television channel designed for a young audience of between 4 and 17 years of age. | Это первый государственный российский канал, рассчитанный на детско-юношескую аудиторию в возрасте от 4 до 17 лет. |
| The majority of hired employees are under 35 years of age. | Более высокая доля наемных рабочих приходится на людей в возрасте до 35 лет. |
| Here, only households of couples of prime working age (aged between 25 and 49 years) are considered. | В ней рассматриваются лишь домохозяйства, состоящие из супружеской пары основного трудоспособного возраста (от 25 до 49 лет). |
| The minimum working and school-leaving age had been raised to 15. | Минимальный возраст окончания школы и приема на работу повышен до 15 лет. |
| Similar situations may pertain for United Nations employees from other countries where the statutory retirement age is older than 62. | То же самое может относиться и к сотрудникам Организации Объединенных Наций из других стран, в которых предусмотренный законом возраст для выхода на пенсию составляет более 62 лет. |