The literacy rate is over 90 per cent, while the school leaving age is 16. |
Уровень грамотности составляет свыше 90%, а возраст завершения школьного обучения - 16 лет. |
No, nothing gets you sober quicker then telling your boyfriend you've been lying about your age by 15 years. |
Немного. А тебя нет? Нет, ничто так не отрезвляет, как то, что ты сказала своему парню, что обманула его о своем возрасте на 15 лет. |
They considered that the establishment or existence of military schools was possible so long as students under 18 years of age took no part in hostilities. |
По их мнению, создание или функционирование военных училищ можно допустить лишь в том случае, если учащиеся в возрасте до 18 лет не будут принимать участия в вооруженных действиях. |
He was over 18 years of age when the crime was committed. |
Во время совершения преступления ему было больше 18 лет. |
Article 246 of the Code stipulates that workers under 18 years of age are prohibited from performing any work detrimental to their morals. |
В соответствии со статьей 246 упомянутого Кодекса запрещается привлекать несовершеннолетних, не достигших 18 лет, к выполнению любых видов работ, которые могут отрицательно повлиять на их нравственность. |
According to the December 1992 census, the illiterate in Bulgaria are 2 per cent of the population above 7 years of age. |
Согласно переписи, проведенной в декабре 1929 года, неграмотными в Болгарии являются 2% населения в возрасте старше 7 лет. |
A court may permit marriage of a minor above 16 years of age exceptionally if in compliance with the social purpose of marriage. |
Суд может разрешить вступление в брак несовершеннолетнего лица старше 16 лет исключительно в случае, если это соответствует социальной цели брака. |
The total population of rural people over 12 years of age is 18,613,313 (9,579,989 females and 9,033,324 males). |
Общая численность сельского населения в возрасте старше 12 лет составляет 18613313 человек (9579989 женщин и 9033324 мужчины). |
This applies to teaching staff, scientists, minors (under 18 years of age), the handicapped and national heroes. |
Это педагогические работники, работники науки, несовершеннолетние (не достигшие 18 лет), инвалиды и национальные герои. |
Infant school is optional and free of charge and is available to children between three and seven years of age, depending on the canton. |
Посещение подготовительных классов факультативно и бесплатно, и они предназначены для детей в возрасте трех-семи лет в зависимости от того или иного кантона. |
The Master Plan for the Prisons includes a Young Offenders Unit to accommodate young offenders between 16 and 21 years of age. |
Генеральный план строительства исправительных учреждений предусматривает создание отделения для несовершеннолетних правонарушителей, куда будут помещаться правонарушители в возрасте от 16 лет до 21 года. |
With regard to women we find the highest average income, 1,264 guilders, is earned in the age group from 40 to 44 years. |
В случае женщин наивысший средний доход в размере 1264 гульдена зарабатывают женщины в возрасте от 40 до 44 лет. |
More than 10 years of compulsory contributions after completion of age 40. |
После достижения 40-летнего возраста стаж уплаты обязательных взносов превышает 10 лет |
for complete required period of service, age and |
в связи с предусмотренной полной выслугой лет, возрастом и инвалидностью |
In mid-1994, Yemen reached a record level, with 51 per cent of its population under age 15. |
В середине 1994 года в Йемене был достигнут рекордный уровень, когда 51 процент его населения составили лица моложе 15 лет. |
The category of single mothers, heads of family, with children under 12 years of age participated in the labour force by 74.8 per cent. |
Доля работающих одиноких матерей, возглавляющих семьи и имеющих детей в возрасте до 12 лет, составила 74,8 процента. |
However, given the breakdown of the population in the 70 and over age group, it is clear that more women than men benefit from these measures. |
Однако состав групп населения в возрасте старше 70 лет показывает, что наиболее многочисленную часть бенефициаров составляют женщины. |
During 1989-1990, 68 per cent of the female population above 6 years of age was literate. |
В 1989-1990 годах доля грамотного женского населения в возрасте старше шести лет составляла в стране 68 процентов. |
The same law does not protect women's reproductive health, as it sets minimum age to marry at 15 for girls. |
Этим законом не обеспечивается охрана репродуктивного здоровья женщин, поскольку устанавливаемый минимальный возраст вступления в брак для девочек составляет 15 лет. |
The starting salary may not be less than the minimum where the beneficiary has not reached age 20. |
Базовый оклад, назначаемый служащим в возрасте моложе 20 лет, может быть ниже минимального. |
Under article 24 of the Ukrainian Penal Code, persons under 18 years of age may not be sentenced to death. |
В соответствии со статьей 24 Уголовного кодекса Украины не могут быть осуждены к смертной казни лица, которые не достигли 18 лет. |
This job placement measure aims at encouraging employers to take on persons between 18 and 30 years of age who have been unemployed for more than one year. |
Эта мера направлена на поощрение нанимателей принимать на работу лиц в возрасте от 18 до 30 лет, которые являлись безработными свыше одного года. |
Married women with children under 12 years of age participated by 49.1 per cent in 1989. |
Доля работающих замужних матерей с детьми младше 12 лет составила в 1989 году 49,1 процента. |
The age group that visits the family planning centres most often is 26-40 years, mainly requesting the PAP test. |
Услугами центров планирования семьи пользуются чаще всего женщины в возрасте 26-40 лет, главным образом с просьбой проведения исследования по методу Папаниколау. |
No marriage of minors below 16 years of age is possible. |
Ни при каких обстоятельствах не разрешается вступление в брак лиц моложе 16 лет. |