| The suffering of vulnerable civilian populations is exacerbated by increasing levels of malnutrition, especially among children under five years of age. | Страдания находящегося в уязвимом положении гражданского населения усугубляются из-за обостряющейся проблемы недоедания, особенно затронувшей детей до пяти лет. |
| Mothers of children up to 3 years of age also have the same priority. | Матери с детьми в возрасте до трех лет также пользуются преимущественными правами. |
| However, over 40 juveniles under 18 years of age have been tried or sentenced. | Однако более 40 несовершеннолетних в возрасте до 18 лет были привлечены к судебной ответственности или приговорены к тому или иному наказанию. |
| 17 years of age for accompanied driving. | 17 лет при вождении с сопровождающим лицом. |
| For workers and apprentices under age 20 the minimum holiday period is five weeks. | Для работников и подмастерьев, которым исполнилось 20 лет, продолжительность отпуска составляет не менее пяти недель. |
| The maximum age for entitlement to child allowances is, in principle, 16 years. | Предельный возраст ребенка, дающий право на получение пособий, как правило, составляет 16 лет. |
| In Swiss civil law, any person who has not completed 20 years of age is considered a minor. | По швейцарскому гражданскому праву несовершеннолетним является любое лицо в возрасте до 20 лет. |
| The increase is due above all to improved life expectancy at age 65. | Такой прирост был в особой степени обусловлен увеличением ожидаемой продолжительности жизни в возрасте 65 лет. |
| In 2002, 28% of women over 15 years of age were smokers. | В 2002 году 28 процентов женщин в возрасте старше 15 лет практиковали табакокурение. |
| A study carried out in Kathmandu in 1992 showed a 6.1 prevalence among students (age range 12-22). | В Катманду в 1992 году было проведено обследование, которое показало, что среди учащихся этот показатель составил 6,1 процента (в возрасте 12-22 лет). |
| Most exclusions affect learners aged between 12 and 15, who are thus of compulsory school age. | Большинство отчислений приходится на учащихся в возрасте от 12 до 15 лет, которые, таким образом, относятся к обязательному школьному возрасту. |
| The marriage age in Benin was 18 for both girls and boys. | Для девушек и юношей минимальный возраст вступления в брак в Бенине составляет 18 лет. |
| The female offenders were all over 18 and their average age was 32. | Все женщины-заключенные были старше 18 лет, а их средний возраст составлял 32 года. |
| They were between 24 and 45 years of age. | Их возраст составляет от 24 до 45 лет. |
| Firstly, he strongly supports raising the age limit for recruitment and participation in armed conflict from 15 to 18. | Во-первых, он решительно поддерживает предложение о повышении минимального допустимого возраста вербовки и участия в боевых действиях в рамках вооруженных конфликтов детей с 15 до 18 лет. |
| Consideration could be given to allowing an exemption from the age restriction for staff who have served five years or more. | Можно было бы рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать исключение из возрастного ограничения для сотрудников, которые отработали пять лет или более. |
| Married women with children predominate (mostly in the age group of 25 to 45). | Среди них преобладают замужние женщины с детьми (главным образом в возрастной группе 25-45 лет). |
| (b) Over 50 per cent of new staff members were appointed at over 40 years of age. | Ь) более 50 процентов новых сотрудников поступают на службу в возрасте старше 40 лет. |
| The laws of Myanmar did not permit recruitment of young people less than 18 years of age. | Согласно законодательству Мьянмы дети младше 18 лет в армию не призываются. |
| The low numbers of staff under 40 years of age are of special concern. | Особую озабоченность вызывает низкая доля сотрудников моложе 40 лет. |
| Approximately 47 per cent were under 15 years of age. | Приблизительно 47 процентов населения моложе 15 лет. |
| About 40 per cent of those interviewed were between 15 and 19 years of age. | Возраст 40 процентов опрошенных составлял от 15 до 19 лет. |
| This penalty shall be increased to three years' imprisonment if the person abducted is under 15 years of age. | Этот срок наказания увеличивается до трех лет, если похищенному лицу еще не исполнилось 15 лет. |
| In addition, children under seven years of age must be secured by an appropriate restraining device. | Кроме того, безопасность детей в возрасте до семи лет должна обеспечиваться с помощью соответствующего удерживающего устройства. |
| For commercial vehicles, the statistics concerned vehicles under 10 years of age. | Статистические данные о коммерческих транспортных средствах охватывают транспортные средства, находящиеся в эксплуатации менее 10 лет. |