| Children under five years of age and pregnant women are the most vulnerable to malaria. | Наиболее уязвимы для малярии дети в возрасте до пяти лет и беременные женщины. |
| Children under five years of age and pregnant women, whose immunity is low, represent the most vulnerable groups. | Дети в возрасте до пяти лет и беременные женщины, чей иммунитет понижен, составляют наиболее уязвимые группы. |
| Road traffic injuries are among the three leading causes of death for people between 5 and 44 years of age. | Дорожно-транспортный травматизм входит в число трех главных причин смертности людей в возрасте от 5 до 44 лет. |
| The allowance was formerly payable as of the year the person turned 16 years of age. | Раньше это пособие выплачивалось с начала того года, в котором лицу исполнилось 16 лет. |
| Article 13 of the Family Code sets the marriageable age at 17. | Возраст, разрешающий вступление в брак, предусмотрен статьей 13 Семейного кодекса Республики Таджикистан с 17 лет. |
| The number and proportion of people over age 60 are increasing at an unprecedented rate. | Численность и доля населения в возрасте более 60 лет возрастают с беспрецедентной скоростью. |
| Around 146 million children under five years of age in the developing world continue to be underweight. | Примерно 146 миллионов детей в возрасте до пяти лет в развивающихся странах по-прежнему имеют слишком малый вес. |
| Those groups often recruit people younger than 18 years of age. | Эти группировки зачастую вербуют лиц в возрасте до 18 лет. |
| Children under 18 years of age could not be recruited in the armed forces or be subjected to military training. | Дети в возрасте до 18 лет не подлежат мобилизации в вооруженные силы и не привлекаются к военной подготовке. |
| The bill also raised the compulsory schooling age from 15 to 16 years. | Кроме того, этим законопроектом возраст, до которого дети должны получать обязательное образование в школе, был увеличен с 15 до16 лет. |
| The European Union's retirement age for language staff was 65. | В Европейском союзе пенсионный возраст для языкового персонала составляет 65 лет. |
| UNISERV would also conditionally welcome a subsequent optional increase in the retirement age to 65 or more. | ЮНИСЕРВ также приветствовала бы, при определенных условиях, последующее факультативное увеличение пенсионного возраста до 65 лет или старше. |
| Later, this age limit was raised to 49. | Впоследствии этот возрастной потолок был увеличен до 49 лет. |
| The right to temporary parental benefit has been expanded for parents of seriously ill children under age 18. | Право на временное родительское пособие было предоставлено также родителям тяжелобольных детей в возрасте до 18 лет. |
| It is payable to persons who reside in Sweden and are age 65 or older. | Она предоставляется лицам, проживающим в Швеции и достигшим возраста 65 лет или старше. |
| (b) Statistics are available for children age 16-19. | Имеются статистические данные по детям в возрасте 16-19 лет. |
| Couples age 45-64 living together with no children in the home have the highest economic standard. | Супружеские пары в возрасте 4564 лет, проживающие вместе, но без детей, имеют самый высокий уровень материального положения. |
| Most people infected with HIV are between 25 and 34 years of age. | Основной возраст выявленных ВИЧ положительных лиц составляет от 25 до 34 лет. |
| In certain jurisdictions, there was a minimum age for donors, which ranged from 12 to 20 years. | В некоторых странах установлен минимальный возраст донора, который составляет от 12 до 20 лет. |
| In the respondent States, the lowest age for administrative and other measures ranged from 7 to 18 years. | В государствах, направивших ответы, самый низкий возраст детей для принятия по отношению к ним административных и других мер составляет от 7 до 18 лет. |
| Men and Women of 75 years of age or above receive monthly allowances of Rs. each. | Каждый мужчина и каждая женщина в возрасте 75 лет и старше получают ежемесячное пособие в размере 175 рупий. |
| Renewed calm has since allowed the immunization of 99 per cent of Mogadishu's children under five years of age. | Восстановление спокойствия позволило с этого времени провести в Могадишо иммунизацию 99 процентов детей в возрасте до пяти лет. |
| For example, 42% of household heads over 64 years of age are female. | Например, 42 процента глав домашних хозяйств старше 64 лет составляют женщины. |
| 4.1 Proportion of children under five years of age whose births have been registered. | 4.1 Доля детей младше пяти лет, рождение которых было зарегистрировано. |
| The most critical situation is of the public with age between 15 and 24 years. | Наиболее критическое положение отмечается среди лиц в возрасте от 15 до 24 лет. |