| I heard he married some girl half his age. | Я слышал, он женился на девчонке младше его почти вдвое. |
| Lucy... was half your age. | Люси... была в два раза младше тебя. |
| I'm looking at the other chefs, and they're all half my age. | Я смотрю на других поваров и вижу, что все они вдвое младше меня. |
| The next youngest guy in his class was half his age. | Самый старший парень в его классе был вдвое его младше. |
| We can eliminate anyone whose preferential age is over 7 or under 11. | Можем вычеркнуть всех, кто предпочитает детей младше 7 и старше 11. |
| I was less than half her age. | И я была вдвое младше неё. |
| Cate, everyone here is half your age. | Кейт, здесь все вдвое младше тебя. |
| At least you weren't playing beer pong with people half your age. | По крайней мере, ты не играла в пив-понг с людьми, которые вдвое младше тебя. |
| We would have started at an earlier age were that her father's want. | Его стоило начинать, когда она была младше, но ее отец, отказался. |
| WFP will provide treatment for 70,500 moderately malnourished children under age 5 and monthly food distributions for 75,000 people. | ВПП намерена организовать лечение 70500 детей младше пяти лет, страдающих от недоедания средней степени, и обеспечить ежемесячное распределение продовольственных пайков среди 75000 человек. |
| The death penalty cannot be applied for crimes committed by persons under 18 years of age. | Смертная казнь не может применяться по отношению к преступлениям, совершенным лицами младше 18 лет. |
| A total of 11 were under 10 years of age. | Из общего числа жертв 11 были девочками младше 10 лет. |
| Nutrition interventions throughout Somalia were further expanded, reaching over 425,000 children under age 5 and pregnant/lactating women. | Акции в сфере питания получили дальнейшее расширение на всей территории Сомали, позволив охватить более 425000 детей младше пяти лет и беременных/кормящих женщин. |
| By the end of March, the nationwide polio campaign had immunized more than 2 million children under 5 years of age. | К концу марта в рамках общенациональной кампании иммунизации было вакцинировано более 2 миллионов детей младше пяти лет. |
| Egyptian law prohibited the death penalty or a life sentence of hard labour for anyone under 18 years of age. | Законодательство Египта запрещает вынесение смертных приговоров или приговоров о пожизненной трудовой повинности лицам младше 18 лет. |
| Persons under 7 years of age are considered to be incapable of discernment. | Лица в возрасте младше 7 лет рассматриваются как недееспособные. |
| Some 13 per cent of victims were under 15 years of age. | Около 13 процентов жертв были младше 15 лет. |
| Proportion of children under age 3 in formal care | Доля детей младше З лет, устроенных в официальные детские учреждения |
| The population under 25 years of age has been increasing and statistically reached 3 billion. | Численность населения мира в возрасте младше 25 лет растет и достигла, по данным статистики, 3 миллиардов человек. |
| All children under 12 months of age are registered. | Регистрируются все дети в возрасте младше 12 лет. |
| While that was commendable, SAFIRE regretted that young people under 18 years of age could not access those health-care services. | Хотя это и похвально, САФИРЕ выразила сожаление, что молодежь младше 18 лет не имела доступа к этим медицинским услугам. |
| All residents below 60 years of age received N$100 per month. | Все жители младше 60 лет получали 100 намибийских долларов в месяц. |
| California's fair employment and housing act grants no age protection to people under 40. | Калифорнийский акт о справедливом найме и жилье не дает защиты по возрасту для людей младше 40 лет. |
| Even when I was a baby I looked young for my age. | Даже ребенком я выглядела младше своих лет. |
| This exemption does not apply to women and youth under 18 years of age. | Данное отступление неприменимо к женщинам и детям младше восьми лет. |