Примеры в контексте "Age - Лет"

Примеры: Age - Лет
In a few instances however, there was a higher rate of unemployment among men, for example in the 65+ age group. Однако в некоторых случаях уровень безработицы среди мужчин превышал безработицу среди женщин, например в возрастной группе старше 65 лет.
Persons within the age group 15 to 40 years are those most affected and the incidence of HIV/AIDS among women has increased. Лица, принадлежащие к возрастной группе 15 - 40 лет, относятся к числу наиболее часто поражаемых ВИЧ/СПИДом, при этом возросло число случаев ВИЧ/СПИДа среди женщин.
Women have benefited from these activities as in 1999, they accounted for over fifty-eight (58) percent of the elderly population over age 65. Эта деятельность благоприятно сказалась на женщинах, поскольку по состоянию на 1999 год они составляли свыше 58 процентов населения в возрасте старше 65 лет.
% of children between 6 months and 4 years of age vaccinated against measles Процентная доля детей в возрасте от 6 месяцев до 4 лет, которым сделали прививку против кори
Since December, three boys and a girl between 16 and 18 years of age had burned themselves alive. С декабря заживо сожгли себя три юноши и одна девушка в возрасте от 16 до 18 лет.
Persons under eighteen years of age must be provided at least two rest days per week. Лицам в возрасте до 18 лет должны быть предоставлены, по меньшей мере, два выходных дня в неделю.
Over 300,000 people - almost half of the country's population - were affected, of whom one third were children under nine years of age. Пострадало свыше 300000 человек - почти половина населения страны, - из которых одну треть составили дети в возрасте до девяти лет.
Today, while the United Nations is celebrating its sixtieth anniversary, life expectancy in Africa does not exceed 46 years of age. Сегодня, когда мы отмечаем шестидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, продолжительность жизни людей в Африке по-прежнему не превышает 46 лет.
The Moroccan Government had also recently adopted a draft decree listing the work prohibited to minors under 18 years of age, women and persons with disabilities. Кроме того, правительство Марокко недавно утвердило проект декрета, в котором перечисляются виды работ, запрещенных для несовершеннолетних лиц моложе 18 лет, для женщин и лиц с ограниченными возможностями.
Anaemia prevalence is high, especially among children under two years of age, jeopardizing their development potential. Широко распространена анемия, особенно среди детей в возрасте до двух лет, что ставит под угрозу их потенциальное развитие.
Concerning the use of each specific method per age group, women in union aged less than 40 years mainly use the pill and injections. Что касается использования каждого конкретного способа в разбивке по возрастным группам, то состоящие в браке женщины моложе 40 лет в основном применяют таблетки и инъекции.
During the period April 2000 to March 2001 a total of 156 children were born in Aruba to women in the 15-19 age group. В период с апреля 2000-го по март 2001 года на Арубе у женщин в возрастной группе 15 - 19 лет родилось всего 156 детей.
The age can be lowered to 16 for a woman if she can show that she is pregnant. Этот возраст может быть снижен до 16 лет для женщины, если она может представить доказательства своей беременности.
School attendance is very high in Aruba: up to age 15, attendance is well above 95%. Школьная посещаемость на Арубе очень высока: в возрасте до 15 лет она превышает 95 процентов.
In 1972 and 1981, participation rates for women were highest in the 20 to 25 age category. В 1972 и 1981 годах показатели занятости у женщин были выше всего в возрастной категории 20 - 25 лет.
The proportion of women working part-time is lowest in the 20-40 age group. Доля занятых неполный рабочий день ниже всего в возрастной группе 20 - 40 лет.
It had been recommended that the minimum age for marriage for girls be raised to 18, which should help address the problem of young mothers. Было рекомендовано повысить минимальный брачный возраст для девочек до 18 лет, что могло бы помочь решить проблему молодых матерей.
Furthermore, since compulsory schooling ended at age 10, many young girls could be considered to be available for marriage by 15, especially in rural areas. Кроме того, поскольку обязательное образование заканчивается в возрасте 10 лет, многие молодые девушки могут считаться готовыми к вступлению в брак к 15 годам, особенно в сельских районах.
In addition, she wondered if any thought had been given to raising the marriage age from 17 to 18. Оратор также спрашивает, рассматривался ли каким-либо образом вопрос о повышении брачного возраста с 17 до 18 лет.
Some 21 countries achieved over 70-per-cent coverage of children under five years of age with two rounds of supplementation. По оценкам, в 21 стране более 70 процентов детей в возрасте до пяти лет прошли два курса питания с пищевыми добавками.
King Abdullah Bin Al Hussein: Five years ago, the world's leaders met here to declare a new vision for a new age. Король Аль Хусейн Бен Абдалла (говорит по-английски): Пять лет назад руководители стран мира собирались здесь для того, чтобы провозгласить новую перспективу на следующее столетие.
Recent immigrants now take seven or eight years to catch up to the literacy levels of Canadians in their same age group. Иммигрантам, недавно прибывшим в Канаду, сегодня потребуется семь или восемь лет для того, чтобы достичь уровня грамотности канадцев в их возрастной группе.
He also wished to know why Spain had lowered the age at which a person could be expelled from its territory from 18 to 16 years. Он также хотел бы знать, почему в Испании возраст лиц, могущих быть высланными с ее территории, был снижен с 18 до 16 лет.
Cyprus has a three-year programme for adolescents between 12 and 15 years of age in secondary education with basic literacy needs. Кипр располагает трехлетней программой для подростков в возрасте 12 - 15 лет, обучающихся в средних учебных заведениях и нуждающихся в основных навыках грамотности.
From early infancy until 18 years of age, children are vulnerable to various forms of violence within their homes. С самого младенческого возраста до 18 лет дети уязвимы по отношению к различным формам насилия в их семьях.