Continue to reduce malnutrition rate among children under five years of age. |
Продолжать работу по снижению уровня недоедания среди детей в возрасте до пяти лет. |
By 2050, almost one quarter of the global population would be over 60 years of age. |
К 2050 году почти одна четверть населения мира будет в возрасте старше 60 лет. |
The Convention permits the employment of persons over 15 years of age. |
Согласно требованиям Конвенции, допускается применение труда лиц, старше 15 лет. |
The Adult Education Centres of the MOEC offer evening classes throughout the country, to persons over 16 years of age. |
Центры по предоставлению образования для взрослых МОК предлагают курсы вечернего обучения по всей территории страны лицам старше 16 лет. |
Furthermore, some 13.5% of girls above 10 years of age never had any formal education. |
Кроме того, около 13,5 процента девочек старше 10 лет вообще не получали формального образования. |
In 2006, only singles and couples over 65 years of age were eligible. |
В 2006 году только одинокие и пары старше 65 лет имели право на получение помощи. |
In rural areas most women still tend to give birth in the 15-19 age interval. |
В сельских районах большинство женщин по-прежнему рожают детей в возрасте 15 - 19 лет. |
Direct insurance of the elderly over 65 years of age, if not otherwise insured, is also provided. |
Также предусмотрено прямое страхование пожилых людей в возрасте старше 65 лет, если они не застрахованы иным образом. |
A retarded pupil may also gain primary education after 19 years of age. |
Умственно отсталый ученик может получать начальное образование в возрасте и свыше 19 лет. |
A sociological survey was conducted in the capital and in the five regions on families with children under 5 years of age. |
В столице и в 5 велаятах было проведено социологическое исследование в виде анкетирования семьей имеющих детей до 5 лет. |
Of the world's estimated 211 million unemployed, nearly 40 per cent are between 18 and 24 years of age. |
Из общего числа безработных во всем мире, составляющего, согласно оценкам, 211 миллионов человек, почти 40 процентов приходится на долю людей в возрасте от 18 до 24 лет. |
Only 15 per cent of international migrants were under age 20 compared to 36 per cent of the total population. |
Лица моложе 20 лет среди международных мигрантов составляют только 15 процентов по сравнению с 36 процентами от всего населения. |
The age groups ranged from zero months to 80+ years. |
Возрастные группы составили от нуля месяцев до 80 лет и старше. |
Medication anti-malaria medicines are given free of charge at all health establishments to pregnant women and children under age 5. |
Препараты для лечения малярии бесплатно предоставляются беременным женщинам и детям в возрасте до пяти лет во всех медицинских учреждениях страны. |
Around 30% of the population over age 15 is illiterate, and the majority of these are women. |
Неграмотным является примерно 30% населения старше 15 лет, среди которого преобладают женщины. |
The lower participation of girls was due above all to the characteristics of their age group (15-18 years). |
Более низкая доля девочек была прежде всего связана с характерными особенностями их возрастной группы (15 - 18 лет). |
The official entry age for primary education is six years. |
По правилам дети поступают в начальную школу в возрасте шести лет. |
Benefits for the care of children between 18 months and 3 years of age have also been increased. |
Увеличилась также продолжительность выплаты пособий по уходу за ребенком с полутора до трех лет. |
The rehabilitation of child victims of human trafficking under 3 years of age is the responsibility of the Ministry of Health. |
Функции по реабилитации жертв торговли людьми - детей младше трех лет возложены на Министерство здравоохранения Республики Беларусь. |
According to the Penal Code, the age for penal responsibility for both men and women is 18. |
В соответствии с Уголовным кодексом к уголовной ответственности могут привлекаться мужчины и женщины, достигшие 18 лет. |
The tutor shall consult the minor in all important acts concerning him, unless the latter is less than fourteen years of age. |
Опекун обязан советоваться с несовершеннолетним по всем касающимся его важным действиям, если ему не менее четырнадцати лет. |
It explicitly prohibits the employment of persons less than 14 years of age. |
В ней четко оговорен запрет нанимать на работу детей младше четырнадцати лет. |
The organization's special family programme financially supports 65 families, including 185 children from birth to 17 years of age. |
Специальная семейная программа организации оказывает финансовую поддержку 65 семьям, в том числе 185 детям в возрасте от младенческого до 17 лет. |
The pre-schools give hospitality to 1,200 children between 3 and 6 years of age. |
В этих подготовительных школах учились 1200 детей в возрасте от 3 до 6 лет. |
However, it failed to translate its commitment into action and continued to recruit and use children under 18 years of age. |
Однако ТОТИ не выполнила свое обещание и продолжала вербовать и использовать детей моложе 18 лет. |