| The minimum age for the exercise of that right was set at 18 for the two spouses or partners. | Во-первых, соответствующий минимальный возраст был установлен в 18 лет для обоих супругов или сожителей. |
| After three months at sea, age just 24, I finished in second position. | После трёх месяцев в море, в возрасте всего 24 лет, я заняла в гонке второе место. |
| Most are women between 30 and 40 years of age who wish to improve their language skills. | Возраст большинства женщин, желающих улучшить навыки владения языком, составляет от 30 до 40 лет. |
| With respect to child labourers, minors under 15 years of age were not authorized to work. | Что касается детского труда, то дети до 15 лет не имеют права на работу. |
| A person younger than 16 years of age may not enter into marriage. | Заключение брака лицами моложе 16 лет не допускается . |
| The allowance for families with children is paid to all children below 18 years of age. | Пособия семьям, имеющим детей, выплачиваются в расчете на каждого ребенка до достижения им 18 лет. |
| If the insult is against a child under 12 years of age, it is punished more severely. | Если такие действия распространяются на ребенка в возрасте до 12 лет, наказание является более суровым. |
| Children younger than 14 years of age were referred to the national hospital for medical examinations. | Дети в возрасте до 14 лет направляются в национальный госпиталь на предмет медицинского обследования. |
| The HIV/AIDS epidemic is more widespread within the 18 to 45 age bracket. | Эпидемия СПИД/ВИЧ более широко распространена в возрастной группе от 18 до 45 лет. |
| In the age group 15 through 60, 26.4 per cent of the handicapped have a job. | Для возрастной группы 15-60 лет работу имеют лишь 26,4% инвалидов. |
| Long-term Incapacity Benefit is not payable once a person reaches State pension age (60 for women and 65 for men). | Пособие по длительной нетрудоспособности не выплачивается, как только лицо достигает установленного государством пенсионного возраста (60 лет для женщин и 65 лет для мужчин). |
| (b) Women under age 60. | Ь) женщины моложе 60 лет. |
| JSA will be available to people aged between 18 and State pension age. | ПЛИР будет выплачиваться лицам в возрасте от 18 лет и до установленного государством пенсионного возраста. |
| Entitlement ceases upon completion of age 65. | Пенсионные права прекращаются по достижении 65 лет. |
| The minimum age for admission to paid employment is 15 years. | Минимальный возраст для занятия оплачиваемой деятельностью составляет 15 лет. |
| The proportion of the different age groups receiving income compensation has been more or less stable throughout the last decade. | На протяжении последних десяти лет пропорциональное соотношение различных возрастных групп, получающих компенсацию доходов, оставалось более или менее стабильными. |
| The average age among the population as a whole is 27. | Средний возраст населения в стране - 27 лет. |
| (b) The largest number of absolute illiterate and semi-literate is in the 20-34 year age group. | Ь) самое большое число абсолютно неграмотных и полуграмотных лиц насчитывается в группе населения в возрасте 20-34 лет. |
| Men and women of any age over 18 years are entitled to attend courses at vocational training institutes. | Занятия в системе таких учебных заведений предназначены для мужчин и женщин старше 18 лет. |
| Except in exceptional circumstances, 18 was also the minimum legal age for marriage. | Помимо исключительных обстоятельств, 18 лет также считается минимальным возрастом, разрешенным законом для вступления в брак. |
| The population ratio of children has been declining in recent years, with the productive age groups increasing in number. | Доля детей в общей численности населения в течение последних лет уменьшается, а численность продуктивных возрастных групп увеличивается. |
| There are 51 children's hospital beds per 1,000 children under 15 years of age. | На 10000 детей в возрасте до 15 лет приходится 51 детская больничная койка. |
| Most women have a full-time gainful activity only when they have no children under age 14. | В большинстве своем женщины занимаются оплачиваемой деятельностью полный рабочий день в тех случаях, когда они не имеют детей в возрасте до 14 лет. |
| The average is higher for persons 50 years of age and older (28.5). | Этот средний показатель еще выше для лиц старше 50 лет - 28,5. |
| Fifty per cent of women undergoing abortions were between 20 and 29 years of age. | Возраст 50 процентов женщин, совершающих аборты, составляет 20-29 лет. |