A person is only entitled to work when he attains 18 years of age. |
Лицо имеет право поступать на работу только после того, когда ему исполнилось 18 лет. |
Similar levels of education are found among young people between 20 and 24 years of age. |
Аналогичный уровень посещаемости наблюдается среди молодежи в возрасте от 20 до 24 лет. |
Schooling begins at seven years of age. |
В школу принимаются дети с 7 лет. |
The degree of invalidity of children up to 16 years of age is determined by the health service. |
Группа инвалидности детей до 16 лет определяется органами здравоохранения. |
Parents may choose citizenship of the Czech Republic for children under 15 years of age also separately. |
Родители могут выбрать гражданство Чешской Республики для детей моложе 15 лет также отдельно. |
Many child soldiers are 10 years of age or younger. |
Многим из этих детей-солдат 10 лет или меньше. |
Many of these children, boys and girls, are no more than 10 years of age. |
Многим этим детям - мальчикам и девочкам - не больше 10 лет. |
Married with two daughters (age six and one) |
Женат, имеет двоих дочерей в возрасте шесть лет и один год |
The high average age in the Secretariat and the high retirement rate expected over the coming 10 years were especially troubling factors. |
Особенно тревожат такие факторы, как высокий средний возраст сотрудников Секретариата и ожидаемая в предстоящие 10 лет высокая доля выходящих на пенсию. |
By 1990, age at marriage in many countries in Northern and Western Europe had risen to 25-27 years. |
К 1990 году возраст вступления в брак во многих странах Северной и Западной Европы увеличился до 25-27 лет. |
In most countries, women's average age at first birth occurs within one and two years after first marriage. |
В большинстве стран первые роды у женщин происходят в среднем в течение одного-двух лет после первого замужества. |
The prescribed age is 18 years. |
Установленный законом возраст составляет 18 лет. |
Article 300 of the Penal Code criminalized all marriages involving a person under age 13. |
В статье 300 Уголовного кодекса предусматривается наказание за брак с лицом младше 13 лет. |
This proportion rises to 82 per cent by age 25. |
В возрастной группе 20-25 лет этот процент выше и равен 82%. |
The younger men (up to age 35) have achieved employment rates comparable to other Israelis. |
Молодые мужчины (в возрасте до 35 лет) имеют показатели занятости, сопоставимые с другими гражданами Израиля. |
Young people, age 18 to 24, should have opportunities to participate in higher education. |
Молодежь в возрасте от 18 до 24 лет будет иметь возможность получить высшее образование. |
Over half a million children under 17 years of age are living in the contaminated areas. |
На зараженных территориях проживают более 500000 детей в возрасте до 17 лет. |
Sweden therefore supports raising the age limit to 18 years for participation in hostilities. |
В этой связи Швеция поддерживает повышение минимального возрастного ограничения для участия в военных действиях до уровня 18 лет. |
Therefore, we would suggest that that age limit be fixed at 18 years. |
В силу вышеизложенного предлагается установить возрастное ограничение на уровне 18 лет. |
A man must be 16 years of age and a woman 14. |
Мужчина должен достичь 16, а женщина 14 лет. |
Family allowances in Quebec are intended to provide financial assistance to families with children under 18 years of age. |
Семейные пособия в Квебеке выплачиваются с целью оказания финансовой помощи семьям, имеющим детей в возрасте до 18 лет. |
It is a shocking fact that 1.4 million children of the world under 15 years of age are seropositive. |
Ужасающим фактом является то, что 1,4 миллионов детей в мире в возрасте до 15 лет являются серопозитивными. |
Malaria is also the major cause of death in children under five years of age. |
Малярия является также главной причиной смертности детей в возрасте до пяти лет. |
Young women, particularly those between 15 to 24 years of age, have greater difficulty than their male counterparts. |
Молодые женщины, в частности в возрасте 15 - 24 лет, испытывают больше трудностей при трудоустройстве, чем их сверстники-мужчины. |
If the child is over 15 years of age, his or her personal consent shall be required. |
Если ребенок старше 15 лет, на это необходимо его личное согласие. |