Members of the 15-39 age group accounted for approximately 66.1 per cent of those in work. |
Около 66,1% работающих составляли лица в возрасте 15-39 лет. |
A third of those suffering from HIV/AIDS are aged 15 to 24, and new infections typically occur at the highest rates for people in this age range. |
Треть людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа, это молодежь в возрасте от 15 до 24 лет, и самое большое число новых случаев инфицирования как правило приходится именно на эту возрастную группу. |
In Germany, for instance, the minimum age for sailing inland waters is 16 years. |
В Германии, например, человек, управляющий судном на внутренних водных путях, должен быть старше 16 лет. |
Data on unemployment by age groups shows that the main problem is the high level of unemployment among young people aged between 15 and 24. |
Данные о безработице по возрастным группам показывают, что основной проблемой является высокий уровень безработицы среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет. |
According to article 18 of the Labour Code, it was prohibited to employ any boy or girl under age 14. |
В соответствии со статьей 18 Кодекса о труде запрещается наем на работу юношей и девушек в возрасте до 14 лет. |
According to the 2005 census, over 3,000 women over 19 years of age in households with children were working either full- or part-time. |
Согласно результатам переписи 2005 года, более 3 тысяч женщин в возрасте старше 19 лет, имеющих детей, работают в течение полного или неполного рабочего дня. |
An estimated 250 million children between 5 and 14 years of age in developing countries alone are working full- or part-time. |
Только в развивающихся странах в течение полного и неполного рабочего дня работает примерно 250 миллионов детей в возрасте от 5 до 14 лет. |
Similarly, health care shall be provided free of charge to newborns and children under 5 years of age as a State-provided public health service. |
Наряду с этим, бесплатная медицинская помощь предоставляется новорожденным и детям моложе 5 лет в качестве одного из направлений деятельности по охране здоровья, являющейся ответственностью государства . |
As of December 2002, the measles campaign had provided 8.8 million children between 6 months and 12 years of age with life-long protection against this disease. |
По состоянию на декабрь 2002 года благодаря кампании по борьбе с корью пожизненная защита от этого заболевания была обеспечена 8,8 млн. детей в возрасте от 6 месяцев до 12 лет. |
In Mozambique, World Health Organization estimates indicate that close to 14.5 per cent of the population between 15 and 49 years of age is infected by HIV/AIDS. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения, в Мозамбике около 14,5 процента населения в возрасте от 15 до 49 лет инфицировано ВИЧ/СПИДом. |
Eighty per cent of the workforce employed by multinational companies is female, mainly in the 16 to 25 age range. |
80% рабочей силы, нанимаемой многонациональными компаниями, составляют женщины, главным образом в возрасте 16-25 лет. |
More than 8,000 children under 16 years of age are suffering from some form of disability. |
Более 8000 детей в возрасте до 16 лет страдают той или иной формой инвалидности. |
The Committee is also concerned that the minimum wage protection does not extend to workers under 18 years of age. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что гарантия минимальной заработной платы не распространяется на работников в возрасте до 18 лет. |
This includes the prohibition against imposing death sentences for crimes committed by persons below 18 years of age, which should not be disregarded at any time. |
Это включает запрет на вынесение смертных приговоров за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет, который должен всегда соблюдаться. |
Even though neonatal mortality has declined, the rates of decline have been much slower than those for infants and children below 5 years of age. |
Несмотря на то что неонатальная смертность снизилась, темпы этого снижения все же гораздо ниже, чем в группе младенцев и детей в возрасте до 5 лет. |
In a country in which somewhere close to 50 per cent of a population of 49 million people are children under 16 years of age, consider the following. |
В стране, где практически 50 процентов населения численностью 49 миллионов человек составляют дети в возрасте до 16 лет, наблюдается следующее. |
3 One of the ordinary crewmen shall be more than 18 years of age. |
З Один из матросов второго класса должен быть старше 18 лет. |
Home services were provided to 5,683 persons in 1998, of whom 4,305 were older than 65 years of age. |
В 1998 году услуги на дому были оказаны 5683 лицам, из которых 4305 человек составляли люди в возрасте старше 65 лет. |
Pursuant to the Basic and Upper Secondary School Act, school is obligatory for children who have reached 7 years of age by 1 October. |
В соответствии с законом о базовой и полной средней школе посещение школы обязательно для детей, достигших семи лет к 1 октября. |
The inter-agency coordinating committee has finalized plans for measles and vitamin A campaigns in drought-affected areas, targeting some 16.2 million children under 15 years of age. |
Межучрежденческий координационный комитет завершил подготовку планов кампаний по борьбе с корью и распространению витамина А в районах, пострадавших от засухи, которыми должны быть охвачены примерно 16,2 млн. детей в возрасте до 15 лет. |
Members of the 15-39 age group accounted for approximately 66.1 per cent of those in work. |
Около 66,1% работающих составляли лица в возрасте 15-39 лет. |
A third of those suffering from HIV/AIDS are aged 15 to 24, and new infections typically occur at the highest rates for people in this age range. |
Треть людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа, это молодежь в возрасте от 15 до 24 лет, и самое большое число новых случаев инфицирования как правило приходится именно на эту возрастную группу. |
In Germany, for instance, the minimum age for sailing inland waters is 16 years. |
В Германии, например, человек, управляющий судном на внутренних водных путях, должен быть старше 16 лет. |
Data on unemployment by age groups shows that the main problem is the high level of unemployment among young people aged between 15 and 24. |
Данные о безработице по возрастным группам показывают, что основной проблемой является высокий уровень безработицы среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет. |
According to article 18 of the Labour Code, it was prohibited to employ any boy or girl under age 14. |
В соответствии со статьей 18 Кодекса о труде запрещается наем на работу юношей и девушек в возрасте до 14 лет. |