For all of one day, and even at age ten, I wasn't a big fan of organized groups... n-no offense to your own. |
Всего один день, и даже в 10 лет, я не был большим поклонником организованных групп... не в обиду вам будет сказано. |
When you get to be my age, always bring a big plastic cup into the john. |
Доживёшь до моих лет, носи с собой кружку в туалет. |
At age 30, I gave myself a deadline. |
В тридцать лет я поставил себе условие: |
At least a 10-year age gap between them, and judging by their clothes, Valerie had more money. |
Между ними разница в возрасте - как минимум 10 лет, и судя по одежде, у Валери деньжат было побольше. |
How many years are you apart in age? |
Сколько лет разницы у вас в возрасте? |
Russian Deputy Prime Minister, age 55. |
русский заместитель премьер-министра, в возрасте 55 лет. |
Well, now I'm the same age my father was when he retired, and retirement killed him. |
Теперь мне столько же лет, сколько было моему отцу, когда он ушёл в отставку, а это его убило. |
I've seen couples where there's an age difference of 30 years and it's worked out just fine. |
Я видел пары, разница в возрасте у которых 30 лет, и они прекрасно уживаются вместе. |
Well, based on your age now, and taking into account the 5 years or so you'd have to work to lose your accent. |
Основываясь на твоем возрасте, и с учетом примерно 5 лет работы, чтобы потерять акцент. |
At 10 years of age, George Kelling entered the foster care system and I don't know why. |
В возрасте 10 лет Джордж Келлинг попал в систему опеки, и я не знаю, почему. |
And both students are roughly the same age, but Michael Smith is a retiree in his late 50s. |
Оба студенты и почти одного возраста, но Майкл Смит - пенсионер, под 60 лет. |
Wear on his mandibular teeth puts his age at about 30 to 35. |
Изношенность его нижних зубов позволяет определить его возраст в районе 30 - 35 лет. |
When I was your age, I lived on one bowl of stew a day. |
Когда мне было столько лет, сколько тебе, я ела похлебку один раз в день. |
You know, when you reach... a certain age, 100 years or older... |
Знаешь, как доживешь до определенного возраста... ну... 100 лет или больше... |
Friendship is Magic, and... they're usually males from the age bracket of 18 to 30, let's say. |
Дружба - это Магия и... это в основном парни от 18 до 30 лет, как-то так. |
A woman her age married to a man of - |
Женщина ее лет замужем за мужчиной... |
Well, Freud describes it as a time before age five when any part of your body can be aroused by almost anything. |
Фрейд описывает этот период детства до 5 лет, когда любая часть твоего тела возбуждается практически ото всего. |
Your daddy has wanted to know how I've done that trick since he was your age. |
Ваш отец с детских лет мечтал узнать как я делаю это фокус. |
I don't want to die at age 25. |
Быстрее, я не хочу погибнуть в 25 лет. |
I wanted to carry on but he said if I didn't leave him alone he'd tell the boss my real age. |
Я хотела, чтобы мы продолжали встречаться, но он сказал, что если не отстану, он расскажет боссу, сколько мне лет. |
Logan when I was your age, I was short and pudgy and I hated myself. |
Логан, когда мне было столько же лет, сколько тебе, я был низеньким и толстым, и я себя ненавидел. |
Well, when you grow up with a father who spent his life working in the mills, you tend to get a spine at an early age. |
Ну, когда растешь с отцом, который всю жизнь проработал на заводах, то с ранних лет укрепляешь руки. |
Female EDP approximately 42 years of age, what else? |
Женщина около 42 лет, что еще? |
There's a lot of people like me playing old from a young age, saying to the world, "I can run this". |
Есть много людей, подобных мне, которые ведут такие игры с юных лет, говоря миру: "Я могу управлять этим!". |
From an early age I learned to invest myself emotionally in what unfolded before me on screen. |
С ранних лет, я привык эмоционально сопереживать, всему, что я вижу на экране перед собой. |