The career of most kisaeng was very short, generally peaking at age 16 or 17, and over by age 22. |
Карьера большинства кисэн была очень короткой: достигнув пика в 16-17 лет, она заканчивалась обычно к 22 годам. |
At age 16, Robert Emmiyan jumped 7.77 meters, the best jump in the world for his age group. |
В возрасте 16 лет Роберт Эммиян прыгнул на 7,77 метров, это был лучший результат в мире для его возраста. |
At age 12, Nadal won the Spanish and European tennis titles in his age group, while also playing football full-time. |
Когда Надалю было 12 лет, он выиграл испанские и европейские титулы в своей возрастной группе, и играл в теннис и футбол все свободное время. |
They're now saying that in America, that middle age should be regarded as up to age 85. |
Теперь утверждают, что в Америке «средний возраст» должен простираться до 85 лет. |
Before the tournament in 2016, the age limit was reduced by a year to 19 years of age. |
Начиная с турнира 2018 года, возрастной ценз был снижен до 18 лет. |
Empire Earth spans 500,000 years of world history, which is divided into 14 epochs, beginning with the prehistoric age, and ending with the nano age. |
Empire Earth насчитывает 500000 лет мировой истории, которая разделена на 14 эпох, начиная с доисторического периода и заканчивая эрой нанотехнологий. |
From a man's point of view, the perfect age for a woman is said to be half his own age plus seven. |
По мнению мужчины идеальный возраст для женщины это половина его возраста плюс 7 лет. |
The level of education of women under 50 years of age was higher than that of men of the same age group. |
Уровень образования женщин в возрасте до 50 лет выше, чем аналогичные показатели для мужчин, относящихся к той же возрастной группе. |
A North American study found that physicians prescribed psychoactive drugs 2.5 times more often to women over age 60 than to men in the same age group. |
Проведенное в Северной Америке исследование показало, что женщинам в возрасте старше 60 лет врачи прописывают психотропные препараты в 2,5 раза чаще, чем мужчинам этой же возрастной группы. |
If we break down the population over 15 years of age into age groups, we see that illiteracy is concentrated among the elderly. |
Если распределить население в возрасте старше 15 лет по определенным возрастным группам, то окажется, что основная часть неграмотных приходится на представителей старших возрастных групп. |
Women of reproductive age (15 to 49 years of age) represented 24.1 per cent of the total population in 1990. |
В 1990 году женщины репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет) составляли 24,1 процента от общей численности населения. |
Namely, we would consider it necessary to determine a minimum age limit, which we would set at 45 years of age. |
Конкретно мы считаем необходимым предусмотреть минимальный возрастной ценз, который мы установили бы в 45 лет. |
This is the first regional treaty establishing 18 years of age as the minimum age for all compulsory military recruitment and participation in hostilities. |
Является первым региональным договором, устанавливающим минимальный возраст - 18 лет - для всех видов призыва на военную службу или участия в военных действиях. |
A child prodigy in mathematics, he learned to differentiate at age 12 and to integrate at age 13. |
Очень одарённый математически, Ландау научился дифференцировать в 12 лет, а интегрировать - в 13. |
Hirut is 18 years of age or in the vicinity of that age. |
Хирут 18 лет или около того. |
Illiterate girls get married as early as 11 years of age and may have up to seven children before they reach age 18. |
Неграмотные девочки выходят замуж уже в 11 лет и иногда рожают до семи детей, прежде чем достигнут 18 лет. |
For the purpose of the labour laws, persons over 18 years of age shall be considered legally of age and may freely hire out their services. |
Для целей трудового законодательства лица старше 18 лет считаются совершеннолетними и могут свободно предлагать свои услуги. |
She pointed out that the report of her Government referred to age 16 as the age when minors were allowed to work. |
Она указала, что в докладе правительства ее страны 16 лет указывается как возраст, с которого несовершеннолетние получают право работать. |
Over 400,000 children under five years of age and 490,000 women of child-bearing age received measles and tetanus toxoid vaccinations, respectively. |
Более чем 400000 детей в возрасте до пяти лет и 490000 женщин фертильного возраста были сделаны прививки соответственно от кори и столбняка. |
Workers over 60 years of age shall be treated as befits their age; |
В отношении трудящихся старше 60 лет устанавливается режим, учитывающий их возраст; |
The Penal Code of Ethiopia classifies children under 18 years of age into three categories: infants, young persons and offenders over 15 years of age. |
Уголовный кодекс Эфиопии определяет три категории детей в возрасте до 18 лет: малолетние, подростки и правонарушители старше 15-летнего возраста. |
Sixteen is the general minimum age for a person to be hired since it is recognized in legislation that at this age Bulgarian citizens become able-bodied. |
Шестнадцать лет - это минимально допустимый возраст принятия на работу какого-либо лица, поскольку в болгарском законодательстве признается, что именно в этом возрасте человек становится годным к работе. |
All women over 25 years of age were invited to undergo cancer screening every two or three years, depending on age. |
Всем женщинам в возрасте старше 25 лет предлагается проходить обследование на предмет обнаружения рака каждые два или три года в зависимости от возраста. |
The Special Rapporteur received information about at least 29 Karen villagers, including a baby and two children, age 2 and age 8, who were allegedly slaughtered recently by Myanmar troops. |
Специальный докладчик получил информацию по крайней мере о 29 сельских жителях Каренской национальной области, включая грудного младенца и двух детей в возрасте 2 года и 8 лет, которые, как утверждается, недавно были убиты военнослужащими армии Мьянмы. |
The limit age should be 18 and not 15, in line with the growing agreement regarding the minimum age for criminal responsibility under the Statute. |
Возрастной предел должен быть установлен в 18, а не в 15 лет, в соответствии со все более широким согласием в отношении минимального возраста уголовной ответственности по Статуту. |