| The law also prohibits male children below age 16 from working underground in mines. | Этот закон также запрещает мальчикам до 16 лет работать под землей в шахтах. |
| The studies pursued by our Ministry of Health indicate that the number of children under 15 years of age carrying HIV/AIDS is 51. | Согласно исследованиям, проведенным нашим министерством здравоохранения, число детей-носителей вируса ВИЧ/СПИДа в возрасте до 15 лет достигает 51. |
| Over 90 per cent of children under age 5 were immunized against diseases such as tuberculosis, polio and measles. | Свыше 90 процентам детей в возрасте до 5 лет были сделаны прививки против таких болезней, как туберкулез, полиомиелит и корь. |
| Malaria is one of the leading causes of mortality and morbidity, especially among expectant women and children under five years of age. | Одной из ведущих причин смертности и заболеваемости, особенно среди беременных женщин и детей в возрасте до пяти лет, является малярия. |
| The Office works on behalf of all children under 18 years of age in Ireland. | Офис занимается работой в интересах всех детей Ирландии в возрасте до 18 лет. |
| Most of the illiterate are in the older age groups - 70 and over. | Основная часть безграмотных приходится на представителей старших возрастных групп - 70 лет и старше. |
| Among persons with temporary refuge, children of school age and persons older than 65 years prevail. | Среди лиц на положении временных беженцев преобладают дети школьного возраста и лица в возрасте старше 65 лет. |
| The minimum age for obtaining a driving licence is 18 years for both men and women. | Минимальный возраст для получения прав на управление автомобилем - 18 лет для мужчин и женщин. |
| The age for schooling is from 7 to 18. | Школьный возраст - 7 - 18 лет. |
| The Government undertook to introduce legislation to raise the minimum age for recruitment from 16 to 18. | Правительство обязателось принять закон о повышении минимального призывного возраста с 16 до 18 лет. |
| The Special Representative raised the issue of the military enlistment of the children under age 18. | Специальный представитель затронул вопрос о призыве на военную службу детей, не достигших 18 лет. |
| Norway regretted that there was no consensus on raising the age limit to 18 years for voluntary recruitment into national armed forces. | Норвегия сожалеет, что в ходе переговоров не удалось достичь консенсуса в отношении увеличения возрастного предела до 18 лет для добровольного призыва в национальные вооруженные силы. |
| In the latter case, the Organization's subsidy is only payable after they reach age 55. | В последнем случае Организация обеспечивает субсидирование только по достижении ими 55 лет. |
| Children under 15 years of age may not be detained. | Запрещено содержание под стражей детей моложе 15 лет. |
| Six girls between 12 and 17 years of age were abducted. | Были похищены шесть девочек в возрасте 12-17 лет. |
| Within departments, gaps are not widening in terms of age structures. | Однако с течением лет демографический вес департаментов изменится. |
| In developing countries some begin as early as six years of age. | В развивающихся странах некоторые начинают курить уже с шести лет. |
| Five of the eight persons were below 18 years of age. | Пять из этих восьми человек не достигли 18 лет. |
| Allowing boys to marry at age 18 might encourage them to procreate even more. | Дать юношам возможность вступать в брак в возрасте 18 лет означало бы поощрять их к увеличению потомства. |
| Another aspect of vulnerability is the recruitment and use of children under 18 years of age as soldiers. | Другим примером незащищенности является вербовка на военную службу и использование детей в возрасте до 18 лет в качестве солдат. |
| Consumption levels then tend to flatten until about age 40. | Затем, в возрасте примерно 40 лет уровень потребления стабилизируется. |
| The minimum age for admission to work is 15 years. | Минимальный возраст для приема на работу - 15 лет. |
| The age limit is 16 (the end of compulsory education). | Минимальный возраст составляет 16 лет (возраст освобождения от обязательного образования). |
| The Order of 6 January 1959 extended compulsory education to age 16. | В соответствии с ордонансом от 6 января 1959 года возраст обязательного образования был продлен до 16 лет. |
| The highest rates of unemployment for both males and females continue to be among the 15 to 19 age group. | Наивысшие показатели безработицы среди мужчин и женщин по-прежнему отмечаются в возрастной группе 1519 лет. |