Английский - русский
Перевод слова Age

Перевод age с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возраст (примеров 4480)
Indeed, half of Egypt's population is under age 25. Действительно, половина населения Египта имеет возраст менее 25 лет.
Most of the countries which fix a minimum age for work are European. Нормы, предусматривающие минимальный возраст для приема на работу, применяются главным образом в европейских странах.
(a) Minimum age 16 years; а) минимальный возраст - 16 лет;
Age is a state of mind, though. Возраст, это состояние души, правильно?
The legal age for marriage for boys is 18 years and 16 years for girls as contained in both the Constitution and the Control of Marriage Act. При вступлении в брак с согласия родителей для юношей и девушек установлен различный минимальный брачный возраст.
Больше примеров...
Лет (примеров 13960)
Home services were provided to 5,683 persons in 1998, of whom 4,305 were older than 65 years of age. В 1998 году услуги на дому были оказаны 5683 лицам, из которых 4305 человек составляли люди в возрасте старше 65 лет.
The Committee is also concerned that the minimum wage protection does not extend to workers under 18 years of age. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что гарантия минимальной заработной платы не распространяется на работников в возрасте до 18 лет.
Pursuant to the Basic and Upper Secondary School Act, school is obligatory for children who have reached 7 years of age by 1 October. В соответствии с законом о базовой и полной средней школе посещение школы обязательно для детей, достигших семи лет к 1 октября.
Even though neonatal mortality has declined, the rates of decline have been much slower than those for infants and children below 5 years of age. Несмотря на то что неонатальная смертность снизилась, темпы этого снижения все же гораздо ниже, чем в группе младенцев и детей в возрасте до 5 лет.
An estimated 250 million children between 5 and 14 years of age in developing countries alone are working full- or part-time. Только в развивающихся странах в течение полного и неполного рабочего дня работает примерно 250 миллионов детей в возрасте от 5 до 14 лет.
Больше примеров...
Возрастной (примеров 2365)
One characteristic of the changing age structure is that the population over 65 years of age is expected to increase by more than a quarter in all regions between 2007 and 2015. Одной из характерных черт изменяющейся возрастной структуры населения является то, что в период с 2007 по 2015 годы численность населения в возрасте старше 65 лет во всех регионах, как ожидается, вырастет более чем на одну четверть.
This is about 82% of the children in the age group. Это примерно 82% детей данной возрастной группы.
This age structure has implications for the education system of the country. Численность этой возрастной группы влияет на ситуацию в системе национального образования.
This implies that the proportion of the population in that age group who were able to read and write amounted to no more than 53.6 per cent (of whom about 37.9 per cent were females). Это означает, что в указанной возрастной группе доля лиц, умеющих читать и писать, составляла не более 53,6% (доля женщин составляла 37,9% этих лиц).
The unemployment rates reach their climax among females in the age range 15-19 (21.6% of the total number of females in this age group) and then it gradually decreases with age to reach about 2.2% between 55-59. Самый высокий уровень безработицы среди женщин наблюдается в возрастной группе от 15 до 19 лет (21,6 процента от общего числа женщин данной возрастной группы) и затем, в соответствии с возрастом, он постепенно снижается до 2,2 процента в возрастной группе от 55 до 59 лет.
Больше примеров...
Век (примеров 471)
Speech to text, we live in a magical age. Голос превращается в текст, мы живем в век волшебства.
You and I, Abigail, together we can bring about a golden age. Ты и я, Эбигейл, вместе мы начнём золотой век.
And this is the information age? И это происходит в век информации!
Instructors spend up to 14 hours a day working with disadvantaged young people, providing them with the essential tools they need to succeed in the information age. Инструкторы проводили до 14 часов в день, работая с неимущей молодежью, снабжая ее необходимыми инструментами, которые являются ключом к успеху в информационный век.
What is the role of arms control in our present day and age? Какова роль контроля над вооружениями в наши дни и в наш век?
Больше примеров...
Эпоха (примеров 59)
In Sweden, the LGIA (550-800) is usually called the Vendel era, in Norway and Finland, the Merovinger (Merovingian) Age. На территории Швеции поздний германский железный век (550-800) известен как Вендельский период, а в Норвегии - как эпоха Меровингов.
The Viking age ended in 1035. Эпоха викингов на островах завершилась в 1035 году.
A second cause for worry is that the world is poised to enter a new nuclear age that threatens to be even more dangerous and expensive than the Cold War era of mutually assured destruction (MAD). Второй причиной для беспокойства является то, что мир находится на пороге новой ядерной эпохи, которая грозит оказаться еще более опасной и дорогостоящей, чем эпоха ampquot;холодной войныampquot; и гарантированного взаимного уничтожения (MAD).
There are five epochs in this game: Ancient Age, Renaissance, Modern Age, Genetic Age, and Diamond Age. В игре пять эпох: древний век, Эпоха Возрождения, современный век, генетический век и бриллиантовый век.
It was to be an axe age, a sword age, a storm age, when brother would turn against brother, and men would fight each other until the world was finally destroyed. И наступит эпоха топора, эпоха меча, эпоха бурь,... когда брат пойдет на брата, и люди будут биться,... пока весь мир не будет уничтожен.
Больше примеров...
Моложе (примеров 884)
Pursuant to article 2 of the Health Insurance Act, children younger than 18 years of age are considered to be equal with the insured. В соответствии со статьей 2 Закона о медицинском страховании дети моложе 18 лет считаются приравненными к застрахованным.
The Uganda People's Defence Forces and the Local Defence Units work openly with UNICEF, Save the Children Denmark and other relevant organizations to ensure that anyone below 18 years of age is not mistakenly recruited through misrepresentation of age owing to lack of a birth certificate. Народные силы обороны Уганды и местные группы обороны открыто сотрудничают с ЮНИСЕФ, с датской организацией «Спасем детей» и другими соответствующими организациями в интересах обеспечения того, чтобы дети моложе 18 лет не вербовались из-за ошибки в возрасте в свидетельстве о рождении.
In the United Nations system, the proportion of staff under 35 years of age is consistently around 12 per cent. В системе Организации Объединенных Наций доля сотрудников моложе 35 лет неизменно составляет около 12%.
In developing countries over 50 per cent of the urban population is below 19 years of age and the trends are likely to continue for the next two decades. В развивающихся странах более 50 процентов городского населения составляют лица моложе 19 лет, и, по всей видимости, эта тенденция сохранится на протяжении последующих двух десятилетий.
Recent studies have indicated that the proportion of children under 5 years of age whose births have been registered is high (81 per cent). Недавние исследования показали весьма высокий процент регистрации детей моложе пяти лет в органах ЗАГСа (81%).
Больше примеров...
Старше (примеров 1840)
One characteristic of the changing age structure is that the population over 65 years of age is expected to increase by more than a quarter in all regions between 2007 and 2015. Одной из характерных черт изменяющейся возрастной структуры населения является то, что в период с 2007 по 2015 годы численность населения в возрасте старше 65 лет во всех регионах, как ожидается, вырастет более чем на одну четверть.
Population structure over 15 years of age, in regular employment, by occupation and gender Branches Структура населения в возрасте старше 15 лет, занятого на постоянной работе, с разбивкой по профессии и полу (в процентах)
Distribution of students in age group five years and older by educational level and gender. Учащиеся в возрастной группе 5 лет и старше с разбивкой по уровню образования
Finally there are the post-primary years that in many countries cover ages 12 or 13 to age 18. И наконец, есть возраст старше возраста начального образования, который во многих странах означает возраст от 12 или 13 до 18 лет.
In Japan, the number of highly educated migrants remained at about 330,000 over the decade and accounted for about a third of all migrants over age 24. В Японии количество высокообразованных мигрантов оставалось в течение десятилетия на уровне примерно 330000 человек, соответствуя примерно одной трети всех мигрантов в возрасте старше 24 лет.
Больше примеров...
Эра (примеров 51)
Don't you feel... we're on the verge of a new age? Ты не чувствуешь, что надвигается новая эра?
'Pure and simple, the nuclear age is here.' Ясно и просто, ядерная эра уже здесь.
The space age, which began nearly four decades ago, has also been characterized by a rapid development in the field of space technology and by the inherent dangers of an arms race in outer space causing increased concerns. Космическая эра, начавшаяся почти четыре десятилетия назад, характеризовалась также быстрыми темпами развития космической техники и присущей ей опасностью гонки вооружений в космическом пространстве, вызывающей все большую озабоченность.
So came the dawn of Hyborian Age, a time both bleak and brutal. И наступила Хайборийская эра. Жестокое, но прекрасное время.
The third era Four Rains has ended about 13,000 years ago when the planet has turned from natural positions on 23 degrees, and began the Glacial age. Третья эра «Четыре дождя» закончилась около 13,000 лет назад, когда планета повернулась от естественного положения на 23 градуса, и начался Ледниковый период.
Больше примеров...
Достижения (примеров 641)
Law 62/1958 stipulates that the citizenship of a child under 18 years of age is automatically that of his/her father. Согласно Закону 62/1958, ребенок до достижения им 18 лет автоматически имеет гражданство своего отца.
The State gives free education to children in schools and universities until they reach working age and provides all working people with completely free medical service. Государство обеспечивает бесплатное образование детей в школах и высших учебных заведениях до достижения ими трудоспособного возраста и предоставляет всем трудящимся полностью бесплатное медицинское обслуживание.
Actuarial reduction factor of 0.5 per cent per month up to 50 per cent, applied in the case payment commences prior to the date the judge would have been age 60. Актуарный понижающий коэффициент в размере 0,5 процента в месяц до 50 процентов в случае начала выплат до достижения судьей 60-летнего возраста
(b) for those who separated from a member organization of the Fund prior to age 60: at age 60 or 1 January 1997, whichever is later, a periodic deferred retirement pension shall be paid monthly in arrears. Ь) тем лицам, которые прекратили службу в участвующей в Фонде организации до достижения возраста 60 лет: по достижении возраста 60 лет или с 1 января 1997 года, в зависимости от того, что наступило позднее, выплата отсроченных регулярных пенсий производится ежемесячно за прошедший месяц.
We are convinced that the best course of action is to care for children in order to establish a stable society where human rights are promoted for all people and all age groups. Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы отметить достижения международного сообщества в осуществлении документа, озаглавленного «Мир, пригодный для жизни детей».
Больше примеров...
Младше (примеров 476)
In several States, no exceptions to marry may be granted to anyone younger than 16 years of age. В нескольких государствах лицам младше 16 лет вступать в брак не разрешается даже в виде исключения.
Child means a person who is under 16 years of age "Ребенок" означает лицо младше 16 лет.
In 2012, prevention of common illnesses affecting children under 5 years of age through vaccination against pneumonia, meningitis and otitis; в 2012 году - профилактика типичных заболеваний у детей младше пяти лет благодаря вакцинации от пневмонии, менингита и отита;
The Amendment to the Public Officers Act of January 2002 expanded the scope of eligibility for childcare leave of absence from women with a child of age one or less to women with a child of age three or less. Поправка от января 2002 года, внесенная в Закон о государственных служащих, расширила сферу охвата Закона, включив в категорию лиц, имеющих право на отпуск по уходу за ребенком, женщин с детьми младше трех лет.
Previously, at the Mabuhay Gardens in California, the band were allowed entry to the club only after big "X"s were drawn on their hands-this showed that they were under the legal drinking age. Перед игрой в клубе «Mabuhay Gardens» в Калифорнии группе разрешали вход в клуб после особой отметки - большой буквы «X» на тыльной стороне ладоней, что означало запрет продажи алкоголя этим лицам в связи с тем, что они были младше восемнадцати.
Больше примеров...
Годы (примеров 417)
l don't think age matters. Думаю, годы не имеют значения.
I used to dance in halls too at your age Я в твои годы тоже отплясывал в кабаках.
What more do you want at your age? Чего тебе еще в твои годы нужно?
It notes as positive that infection rates have declined in recent years; however, it is concerned at the particularly high infection rates among adolescent girls and children under age 5. Он отмечает в качестве положительного аспекта снижение за последние годы показателей инфицирования, но вместе с тем продолжает испытывать обеспокоенность в связи с особенно высокими показателями заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди девочек и детей моложе пяти лет.
At your age it's not right. Это нехорошо в ваши годы.
Больше примеров...
Времени (примеров 441)
There is no age or time restrictions in respect of people with disabilities (including those with learning difficulties); they remain part of the client group of the Service until they are settled into their careers. Не существует никаких возрастных ограничений или ограничений по времени в отношении лиц, страдающих умственными или физическими недостатками, (включая затруднения, связанные с учебой); они продолжают оставаться частью клиентуры Службы до тех пор, пока они не устроены на работу по своей профессии.
In the case of a transfer from an invalidity pension resulting from a work-related accident or an occupational disease to an invalidity pension resulting from a common disease, the necessary contribution period is established on the basis age at the date on which invalidity was initially established. При переводе с пенсии по инвалидности вследствие трудового увечья или профессионального заболевания на пенсию по инвалидности вследствие общего заболевания необходимый страховой стаж определяется в зависимости от возраста ко времени первоначального установления инвалидности.
As time elapses, if the reductions in fertility and mortality continue, they reinforce the ageing process because, over time, sustained fertility decline leads to decreasing proportions not only of children, but also of young people and eventually of adults of working age. С течением времени продолжающееся снижение рождаемости и смертности усиливает процесс старения населения, поскольку со временем последовательное снижение рождаемости приводит к уменьшению не только доли детей, но и молодежи и, в конечном итоге, численности взрослого населения трудоспособного возраста.
The greatest astronomer of our age. Величайшим астрономом нашего времени.
At the same time, data on time use can be found for the age group 45-64. В то же время данные об использовании времени относятся к возрастной группе 45 лет - 64 года.
Больше примеров...
Стареть (примеров 40)
Diego, I'm an actress and I'm starting to age. Диего, я - актриса, и скоро начну стареть.
Couldn't have been easy for a woman like that to age, married to a younger guy. Наверное, не легко было такой женщине стареть, особенно с мужем моложе нее.
Why can't they just age naturally instead of putting all that junk on? Почему они не могут просто стареть естественно, вместо того чтобы напяливать всю эту дрянь?
As a result of relatively high birth rates during the 1960s and 1970s and a gradual increase in life expectancy, the population of Lithuania has begun to age. Благодаря относительно высокому уровню рождаемости в 60-х и 70-х годах и постепенному увеличению ожидаемой продолжительности жизни население Литвы начало стареть.
His body has begun to age at an increasing rate. Его тело начало быстро стареть.
Больше примеров...
Времена (примеров 80)
In Jefferson's age, fewer people went to church less often. Во времена Джефферсона меньше людей ходило в церковь и реже.
Modern studies and the in-depth analysis of finds dating from the Stone Age indicate certain rituals and beliefs of the people in those prehistoric times. Современные исследования и углубленный анализ находок каменного века свидетельствуют о существовании обрядов и верований у людей в доисторические времена.
This was before scientists believed humans lived during the Ice Age. По мнению ученых, оно образовалось ещё во времена ледникового периода.
It seems that he grew up during a time of constant warfare in Japan and was exposed to sword-fighting methods from an early age. Предполагается, что он рос во времена постоянных войн в Японии и по этой причине приступил к изучению техник фехтования мечом с самого раннего возраста.
This part of Islay may have remained ice free at a time when almost all of Scotland was still in the ice age's grip. Эта часть Айлей могла оставаться свободной ото льда во времена, когда почти вся Шотландия находилась под ледником.
Больше примеров...
Старить (примеров 4)
We'll age a larger tuna for up to ten days. Мы будем старить более крупного тунца в течение максимум десяти дней.
I know how to age a painting. Я знаю, как старить картины.
How he could age people, and when you told me that the girl wearing her sweater was older, I... I should have realized. Он мог старить людей, и когда ты сказал, что девушка в её свитере была старше, я... я должна была догадаться.
Each one I yank out will make you age one year Каждый, который я вытащу, будет старить тебя на год
Больше примеров...
Стариться (примеров 1)
Больше примеров...
Age (примеров 170)
"BurnLists: The Digital"Mix Tape" Comes Of Age". «BurnLists: The Digital "Mix Tape" Comes Of Age» Архивировано 10 декабря 2006 года...
Players can unlock achievements in the game, which will unlock unique items in Dragon Age: Origins. Проходя игру, игроки могут открывать эксклюзивные предметы для Dragon Age: Origins.
Over the next year the band was busy recording the album "Labirint Illyuziy" ("Labyrinth of Illusion"), which came out in 2007 in the traditional "MetalisM Records", this time - together with the "Sound Age Rec.". Весь следующий год группа занята записью альбома «Лабиринт Иллюзий», который выходит в 2007 году традиционно на «MetalisM Records», на этот раз - совместно с Sound Age Rec.
Yemen submitted a film for the first time with I Am Nojoom, Age 10 and Divorced, directed by Khadija al-Salami. Лучший игровой фильм «Я Ноджум, мне 10 и я разведена» (англ. I Am Nojoom, Age 10 and Divorced, Йемен Йемен, режиссёр Хадиджи аль-Салями).
Australian and American media were generally welcoming to the album; John Mangan from Australia's The Age newspaper commended the diverse set of styles and Minogue's songwriting skills, saying "Impossible Princess sounds right and constitutes another step in the right direction." Джон Манган из австралийской газеты The Age высоко оценил разнообразие стилей и навыки написания песен Миноуг, прокомментировав, что «Impossible Princess звучит как надо и представляет собой ещё один шаг в правильном направлении».
Больше примеров...