Английский - русский
Перевод слова Age

Перевод age с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возраст (примеров 4480)
They're always at a difficult age. У них все время сложный возраст.
Beatty, if she's asking, she's exactly the right age. Битти, раз она спрашивает, то у неё точно подходящий возраст.
The mean age at marriage is highest among countries of the developed regions where it is 27.9 years for men and 25.2 years for women. Средний возраст вступления в брак является наиболее высоким в странах, расположенных в развитых регионах, где он составляет 27,9 года для мужчин и 25,2 года для женщин.
It also found that age rarely played a role in the prioritization of applications. Кроме того, УВКБ установило, что возраст заявителей зачастую не играл роли при определении очерёдности рассмотрения прошений.
Shinobu Maehara's nature was settled on from the beginning of the series, however her physical appearance and age were extensively redesigned as the series concept was shaped. Характер Синобу был оставлен в первоначальном варианте, однако её внешность и возраст изменились после того, как сформировалась концепция серий.
Больше примеров...
Лет (примеров 13960)
The Government undertook to introduce legislation to raise the minimum age for recruitment from 16 to 18. Правительство обязателось принять закон о повышении минимального призывного возраста с 16 до 18 лет.
Anaemia prevalence is high, especially among children under two years of age, jeopardizing their development potential. Широко распространена анемия, особенно среди детей в возрасте до двух лет, что ставит под угрозу их потенциальное развитие.
At age 16, Grace published a zine called "Misanthrope," which dealt mostly with political issues of the time. В возрасте 16 лет Грейс сделала фэнзин под названием Misanthrope, который в основном занимался политическими проблемами того времени.
3 One of the ordinary crewmen shall be more than 18 years of age. З Один из матросов второго класса должен быть старше 18 лет.
According to article 18 of the Labour Code, it was prohibited to employ any boy or girl under age 14. В соответствии со статьей 18 Кодекса о труде запрещается наем на работу юношей и девушек в возрасте до 14 лет.
Больше примеров...
Возрастной (примеров 2365)
Provision of services appropriate to the circumstances, age and individuality of young children requires that all staff be trained to work with this age group. Предоставление услуг, учитывающих условия жизни, возраст и индивидуальность детей младшего возраста, требует, чтобы весь персонал был специально подготовлен для работы именно с этой возрастной группой.
Severe physical punishment was applied to 18 per cent of boys and 14.2 per cent of girls in the same age group. Доля детей, к которым применялись жестокие телесные наказания, составляла для мальчиков и девочек этой возрастной группы, соответственно, 18 процентов и 14,2 процента.
Health-care providers are concerned at the fact that injuries and poisoning are the leading cause of death in the age group 1-45 years. Учреждения системы здравоохранения обеспокоены тем фактом, что травматизм и отравления являются ведущей причиной смертности в возрастной группе от одного до 45 лет.
In these countries, moreover, fewer persons are entering the labour market because of the decrease in the birth rate; this trend is often accompanied, by age discrimination. Кроме того, в этих странах из-за сокращения рождаемости уменьшается число людей, пополняющих рынок рабочей силы, и эта тенденция нередко сопровождается возрастной дискриминацией.
STIs are mostly in the 20-29 years age group and more in Fijians than Indians with more teenagers attending STI clinics which are a worrying trend. ЗППП преимущественно встречаются в возрастной группе 20 - 29-летних и в основном среди фиджийцев, а не индийцев; вызывает тревогу тенденция, свидетельствующая о том, что все больше подростков посещают клиники по лечению ЗППП.
Больше примеров...
Век (примеров 471)
As the end of a millennium draws closer, we have entered the information age. Сейчас, на исходе тысячелетия, мы вступили в век информации.
Session One: The new space age: weapons, developments and challenges to space security Секция - 1: Новый космический век: оружие, разработки и вызовы космической безопасности
The Modernizing Government programme has five key themes: professional policy-making, valuing public service, information age government, quality public services, and responsive public services. Программа модернизации системы управления состоит из пяти основных элементов: профессиональная разработка политики, оценка государственной службы, управление в информационный век, качественное предоставление государственных услуг и быстро реагирующая государственная служба.
Of course, the «golden age» of archeology seemed to have passed in the Old World, but the New World still keeps «blank spots» for future historians and archaeologists. Конечно, в Старом Свете «золотой век» археологии, похоже, уже прошел, но Новый Свет пока еще хранит для будущих историков и археологов «белые пятна».
The newly elected Government has proclaimed the following core pillars of its programmes: building new and modern infrastructure throughout the country; bringing Albania into the digital age; reforming the health-care and education systems; fighting poverty, and creating new jobs for Albanian citizens. Вновь избранное правительство провозгласило следующие основополагающие принципы своей программы: создание новой и современной инфраструктуры на всей территории страны; вступление Албании в век цифровой технологии; реформа систем здравоохранения и образования; борьба с нищетой и создание новых рабочих мест для албанских граждан.
Больше примеров...
Эпоха (примеров 59)
We are now, whether we like it or not, is a psychochemical age. Сейчас, хотим мы этого или нет, психохимическая эпоха.
The Jazz Age, it is called. Эпоха Джаза. Ритмы синкопированы.
Irish Novelists and the Victorian Age. An Post. - Почта в Ирландии: Викторианская эпоха.
In English-language scholarship since the nineteenth century, the Viking Age Norsemen, seafaring traders, settlers and warriors have commonly been referred to as Vikings. В научных кругах англоязычных стран XIX века Эпоха викингов, мореплавание и морская торговля, поселенцы и войны - все относились к общему понятию викинги.
It was to be an axe age, a sword age, a storm age, when brother would turn against brother, and men would fight each other until the world was finally destroyed. И наступит эпоха топора, эпоха меча, эпоха бурь,... когда брат пойдет на брата, и люди будут биться,... пока весь мир не будет уничтожен.
Больше примеров...
Моложе (примеров 884)
I would suggest a temporary curfew for those under eighteen years of age. Я настоятельно рекомендую временно ввести комендантский час... для всех лиц моложе восемнадцати лет.
It is much younger than the Sun, being an estimated 850 million years of age. Звезда намного моложе Солнца, по предварительным оценкам, ей около 800 миллионов лет.
I got a beautiful, young girlfriend here, who guys half my age are drooling over. Моя красивая молодая девушка здесь, и у парней вдвое моложе, чем я, от нее текут слюнки.
By virtue of this amendment, a private educational institution may provide an Early Childhood Services Programme suitable to the needs of children less than 5 years of age, if the parent of the child agrees. Благодаря этой поправке в частных учебных заведениях сейчас возможно осуществление, с согласия родителей, Программы оказания услуг в раннем детстве для детей моложе пяти лет.
Nicaragua has the youngest population in Latin America: 37 per cent of Nicaraguans are under 14 years of age and 53 per cent of the population is under 18. Что касается демографической структуры населения, то страна является самой молодой страной в Латинской Америке: 37 процентов жителей Никарагуа имеют возраст моложе 14 лет, и 53 процента населения имеет возраст моложе 18 лет.
Больше примеров...
Старше (примеров 1840)
The fine was only imposed on persons over 16 years of age. Штраф налагается только на лиц старше 16 лет.
The Ombudsman must be Venezuelan and over 30 years of age, with proven and demonstrated competence in human rights matters, and must meet the requirements of good reputation, ethics and morality provided for by law. Народный защитник должен быть венесуэльцем в возрасте старше тридцати лет, обладать признанной компетенцией в вопросах прав человека и отвечать установленным законом требованиям в отношении честности, добропорядочности и нравственности.
In 2008, the ILO Committee of Experts noted that under the terms of section 212 of the Labour Code, minors over 16 years of age may become members of unions, unless their father, mother or guardian opposes membership. В 2008 году Комитет экспертов МОТ обратил внимание на то, что по условиям статьи 212 Трудового кодекса несовершеннолетние старше 16 лет могут вступать в профсоюзы, если против этого не возражают их отцы, матери или опекуны.
These rates were mostly due to the illiteracy rates of women aged 65 and over: 24. 52% of females in this age group remained illiterate and 12.59% of males. Эти показатели в основном определялись уровнем неграмотности среди женщин в возрасте 65 лет и старше: в этой возрастной группе неграмотными оставались 24,52% женщин (в случае мужчин эта доля равнялась 12,59%).
The Presidency must be held by a Kyrgyz citizen not less than 35 and not more than 65 years of age who speaks the national language and has been resident in the country for at least 15 years prior to his nomination for the Presidency. Президентом Кыргызской Республики может быть избран гражданин Кыргызской Республики не моложе 35 лет и не старше 65 лет, владеющий государственным языком и проживающий в Республике не менее 15 лет перед выдвижением его кандидатуры в президенты.
Больше примеров...
Эра (примеров 51)
Thirdly, the new machine age is combinatorial. В-третьих, новая машинная эра комбинаторна.
There is an urgent need for a new age in Africa's development to emerge. Крайне необходимо, чтобы в развитии Африки наступила новая эра.
Don't you feel... we're on the verge of a new age? Ты не чувствуешь, что надвигается новая эра?
A new age is dawning, Gorgo. Занимается новая эра, Горго.
It was noted that the nuclear age began in New Mexico and perhaps the older wiser Mexico {in relation to nuclear weapons at least} will become known as the place where the end of the nuclear age began. Как уже отмечалось, ядерная эра началась в Нью-Мексико, но, возможно, более древняя и мудрая Мексика получит известность как место, где начался закат этой эры. Спасибо.
Больше примеров...
Достижения (примеров 641)
Since October 1983, after reaching the limiting age for the head of an organization (65 years), he worked as a Head of Department of Chemistry at the Orenburg Polytechnic Institute. С октября 1983 г., после достижения предельного для руководителя организации возраста (65 лет), работал заведующим кафедрой химии Оренбургского политехнического института.
One of the parents or guardians of a child is entitled to child supplement until the child reaches 18 years of age, if the child is a full-time pupil. Один из родителей или опекунов ребенка имеет право на получение детского пособия до достижения ребенком возраста 18 лет, если ребенок является очным учащимся.
(a) Old-age pension (usual cases, 4,500 days of insurance and 65 years of age for men and 60 for women): а) пенсия по старости (как правило, выплата страховки в течение 4500 дней до достижения возраста в 65 лет мужчинами и 60 лет женщинами):
If the child's long-term health condition is serious and requiring exceptional care, the employer is obliged to provide the female/male employee with parental leave until six years of the child's age at their request. Если длительное состояние здоровья ребенка является серьезным и требует особого ухода, работодатель обязан предоставить женщине-работнице или мужчине-работнику по их просьбе отпуск для ухода за ребенком до достижения тем шести лет.
Working women who are breastfeeding are also granted a continuous one-hour break a day for nursing purposes until the child is one year of age and those who so wish are entitled to an additional month of maternity leave without pay. Работающим кормящим матерям также предоставляется перерыв на кормление продолжительностью один час в день до достижения ребенком одного года, при этом желающие имеют право на дополнительный месяц отпуска по беременности и родам без сохранения содержания.
Больше примеров...
Младше (примеров 476)
Ms. Singhateh (Gambia) said that a minimum age for marriage existed in effect, in that persons under 18 were legally children and children could not marry. Г-жа Сингхатех (Гамбия) говорит, что фактически минимальный возраст для вступления в брак существует, лица младше 18 лет по закону считаются детьми, а дети не могут вступать в брак.
Prevalence of malnutrition under five years of age (percentage based on the data collected in 2000) Показатели недоедания у детей в возрастной группе младше 5 лет (в % на основе данных, собранных в 2000 году)
The age groups most affected are the under-18 age group and the over-35 age group. Основными группами риска являются женщины в возрасте младше 18 лет и старше 35 лет.
With respect to PROCOSAN, it is being implemented in 12 SILAIS around the country, in 1,650 communities, through its child growth and development monitoring components for children under 2 years of age, and with respect to morbidity for children under five years of age. Общинная программа в области здравоохранения и питания (ПРОКОСАН) применяется в 12 отделениях СИЛАИС по стране, всего в 1650 общинах, с упором на такие ее компоненты, как контроль за ростом и развитием детей младше двух лет и заболеваемостью детей младше пяти лет.
It is noteworthy that the women who successfully asserted their right to a divorce belonged to various age groups: 102 of them were under 30, women between 30 and 39 accounted for 96 of the cases, and women over 40 for the remaining 41. Следует отметить, что женщины, успешно реализовавшие свое право на расторжение брака, относились к разным возрастным группам: 102 из них были младше 30 лет, 96 относились к возрастной группе от 30 до 39 лет и оставшиеся 41 - к возрастной группе старше 40 лет.
Больше примеров...
Годы (примеров 417)
It is estimated that between 2000 and 2005 there will be a 21 per cent decrease in the number of births to women of 15 to 19 years of age. По оценкам, в 2000 - 2005 годы произошло уменьшение числа случаев рождения детей у женщин в возрасте от 15 до 19 лет на 21 процент.
At your age and with the way you look... В твои-то годы, и еще при таком виде?
Was he innocent in this? or had he decided to act before age furthered with his power. Был ли он невиновен или он решил действовать, не дожидаясь, пока годы окончательно лишат его сил?
Bellboy, at my age! Мальчик на побегушках, в мои-то годы!
The "Together for Mental Health" delivery plan 2012-2016 commits the Welsh Government to increase public awareness of mental health issues in older age, including dementia. Согласно плану практических мероприятий "Охрана психического здоровья - общее дело" на 2012 - 2016 годы правительство Уэльса обязалось повышать информированность населения о проблемах психического здоровья в пожилом возрасте, включая проблему деменции.
Больше примеров...
Времени (примеров 441)
But even in this case, an obstacle is the age because the long term unemployed job-seekers belong to that age group. Но даже в этом случае препятствием является возраст, поскольку остававшиеся без работы в течение длительного времени лица, ищущие работу, принадлежат к данной возрастной группе.
Having a rest at the PATKOVSKI HOTEL, everyone will find entertainment despite of age and season. Отдыхая в PATKOVSKI HOTEL, каждый найдет себе развлечение по душе вне зависимости от возраста и времени года.
For the first time since data have been collected globally, deaths of children under age 5 have dipped below 10 million, to 9.7 million. Впервые со времени начала глобального сбора информации показатель смертности детей в возрасте до 5 лет сократился с 10 миллионов до 9,7 миллиона.
In this conjunction, all working women and working men in the economy as a whole are taken into consideration, without limits based on age or working hours since 2006 (however, without the public sector up until now). В этой связи с 2006 года учитываются все работающие женщины и мужчины, без ограничений по возрасту или количеству рабочих часов (однако до настоящего времени это не распространяется на систему государственной службы).
With the exception of Africa, the instant-replacement scenario produces slower ageing than the medium scenario over a prolonged period but its median age eventually converges to that of the medium scenario. Для всех регионов, за исключением Африки, сценарий простого воспроизводства на протяжении длительного времени предполагает более медленное старение населения, чем сценарий средней рождаемости, однако в конечном итоге средний возраст согласно обоим сценариям совпадает.
Больше примеров...
Стареть (примеров 40)
As the world continues to develop and grow, its population is beginning to age drastically. По мере того, как мир продолжает развиваться и расти, его население начинает стремительно стареть.
Couldn't have been easy for a woman like that to age, married to a younger guy. Наверное, не легко было такой женщине стареть, особенно с мужем моложе нее.
His body has begun to age at an increasing rate. Его тело начало быстро стареть.
We may grow old, but our minds don't age. Мы можем стареть, но наш разум не стареет.
Age gracefully, like you. Буду стареть изящно, как ты.
Больше примеров...
Времена (примеров 80)
Solidarity, the symbol of love among human beings and the essential attribute of mankind's salvation in every age, is now an endangered species. Солидарность, обычный символ любви между людьми и основной атрибут спасения человечества во все времена, становится сейчас вымирающим видом.
What can you do in this day and age? Конечно. что делать - такие времена.
It's a platform people trust in an age where trust is a rare commodity. Люди доверяют этой платформе во времена дефицита доверия.
Similar processes on a very large scale occurred during the deglaciation of North America and Europe after the last ice age (e.g., Lake Agassiz and the English Channel), and presumably at earlier times, although the geological record is not well preserved. Аналогичные процессы в очень больших масштабах имели во время оледенения в Северной Америке и Европе после последнего ледникового периода (например, озеро Агасси и Ла-Манш) и, вероятно, в более ранние времена, хотя геологическая летопись этих событий не слишком хорошо сохранилась.
In times like these, the ideals of democracy must be front and center, and giving all healthy women of a certain age an equal opportunity to win... В такие времена идеалы демократии должны выходить на первый план и быть в центре, давая всем здоровым женщинам определенного возраста равные возможности на победу...
Больше примеров...
Старить (примеров 4)
We'll age a larger tuna for up to ten days. Мы будем старить более крупного тунца в течение максимум десяти дней.
I know how to age a painting. Я знаю, как старить картины.
How he could age people, and when you told me that the girl wearing her sweater was older, I... I should have realized. Он мог старить людей, и когда ты сказал, что девушка в её свитере была старше, я... я должна была догадаться.
Each one I yank out will make you age one year Каждый, который я вытащу, будет старить тебя на год
Больше примеров...
Стариться (примеров 1)
Больше примеров...
Age (примеров 170)
She is known for playing bass or strings with various bands, including Entrance, A Perfect Circle, Zwan, and Queens of the Stone Age. Помимо этого она также играла на басу и отвечала за струнные аранжировки в различных группах, включая Entranceruen, A Perfect Circle, Zwan и Queens of the Stone Age.
Lyrics in singles such as "What's My Age Again?" reflect age and maturity, while more serious compositions such as "Stay Together for the Kids" touch on the subject of divorce. Тексты песен в синглах, таких, как «What's My Age Again» говорят о таких вещах, как возраст и взросление, в то время как более серьезные композиции, такие, как «Stay Together for the Kids», касаются вопросов развода.
The Age commented that the "ready availability of fire-extinguishers and official TV teams and the lack of verification about the victims" raised questions about whether authorities had advanced knowledge of the self-immolation. The Age отмечает, что «наличие огнетушителей, съемочных групп телевидения и отсутствие возможности проверки жертв» поднимает вопрос о том, были ли у властей сведения о предстоящем самосожжении.
Sun (太陽編 taiyō-hen) Published in The Wild Age, 1986-88. 太陽編 Тайё: хэн, в английском переводе «Sun») - издавалась в журнале «The Wild Age» в 1986-88 годах.
Master of Epic: The Resonance Age Official Website Master of Epic: The Animation Age Official Website Master of Epic: The Animation Age (anime) at Anime News Network's encyclopedia Основная статья: Master of Epic: The Animation Age Master of Epic: The Resonance Age - Официальный веб-сайт Master of Epic: The Animation Age - Официальный веб-сайт 萌物語 - Тайваньская локализация Отчёт игрока о бета-тесте Resonance Age в 2003 году (яп.)
Больше примеров...