Английский - русский
Перевод слова Age

Перевод age с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возраст (примеров 4480)
Thus, the average age at childbearing is rising steadily. Таким образом, средний возраст, когда происходит деторождение, неуклонно повышается.
Each age, culture, and tradition defines what is an unacceptable body weight - unhealthy, ugly, or corrupt. Каждый возраст, культура и традиция определяют недопустимые для массы тела параметры - вред здоровью, уродливость или испорченность.
In the General Service and related categories, the average age is 44.7 years: staff in these categories represent the youngest group with the widest age range (30 to 54 years). В категории общего обслуживания и смежных категориях средний возраст персонала составляет 44,7 года: сотрудники этих категорий образуют самую молодую группу с самым широким возрастным диапазоном (30-54 года).
In imposing the sentences, the Trial Chamber noted certain mitigating factors such as his young age at the relevant time and his impressionability and immaturity. При назначении наказаний Судебная камера учла несколько смягчающих вину факторов, таких, как его молодой возраст во время совершения преступлений и его впечатлительность и незрелость.
On 20 June 2012, the State party informed the Committee that, according to the new provision (art. 20 of Act 14,206, amended by Act 18,719), the maximum age to carry out functions in step/level M is 70 years old. 20 июня 2012 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что, согласно новому положению (статья 20 Закона 14,206 с поправками, внесенными Законом 18,719), предельный возраст для исполнения должностных функций для ступени/уровня М составляет 70 лет.
Больше примеров...
Лет (примеров 13960)
According to the 2005 census, over 3,000 women over 19 years of age in households with children were working either full- or part-time. Согласно результатам переписи 2005 года, более 3 тысяч женщин в возрасте старше 19 лет, имеющих детей, работают в течение полного или неполного рабочего дня.
In Mozambique, World Health Organization estimates indicate that close to 14.5 per cent of the population between 15 and 49 years of age is infected by HIV/AIDS. По оценкам Всемирной организации здравоохранения, в Мозамбике около 14,5 процента населения в возрасте от 15 до 49 лет инфицировано ВИЧ/СПИДом.
Home services were provided to 5,683 persons in 1998, of whom 4,305 were older than 65 years of age. В 1998 году услуги на дому были оказаны 5683 лицам, из которых 4305 человек составляли люди в возрасте старше 65 лет.
Pursuant to the Basic and Upper Secondary School Act, school is obligatory for children who have reached 7 years of age by 1 October. В соответствии с законом о базовой и полной средней школе посещение школы обязательно для детей, достигших семи лет к 1 октября.
As of December 2002, the measles campaign had provided 8.8 million children between 6 months and 12 years of age with life-long protection against this disease. По состоянию на декабрь 2002 года благодаря кампании по борьбе с корью пожизненная защита от этого заболевания была обеспечена 8,8 млн. детей в возрасте от 6 месяцев до 12 лет.
Больше примеров...
Возрастной (примеров 2365)
It contains rules and criteria that serve to restrict the incidence of marriage in that age group to a great extent: in 2008, the bride was under 18 years of age in no more than approximately 13.5 per cent of all marriages. Оно отражает нормы и критерии, которые служат целям значительного ограничения случаев брака в этой возрастной группе: в 2008 году на невест в возрасте до 18 лет приходилось приблизительно 13,5 процента всех браков.
Every age group in the Academy may need a good player. В Академии каждой возрастной группе может понадобиться хороший игрок.
This change in the age structure of mortality is a universal phenomenon: it takes place everywhere, but at different times. Такое изменение возрастной структуры смертности является всеобщим явлением, которое имело место во всех странах, но в различные периоды времени.
This provision is to support families with children of pre-nursery age, while the age criterion is an optimum payment timeframe and protects both parent and child. Данная норма обеспечит поддержку семьям, имеющим детей доясельного возраста, а возрастной ценз является наиболее оптимальным для временной границы такой выплаты и социально защищает и родителя, находящегося по уходу за ребенком, и самого ребенка.
According to 2001 data, 21.6 % of women as opposed to 5.6 % of men over 15 years of age are illiterate (Table 1). По данным за 2001 год доля неграмотных среди женщин в возрасте старше 15 лет составляет 21,6 процента, а среди мужчин той же возрастной группы - 5,6 процента (таблица 1).
Больше примеров...
Век (примеров 471)
We know that more dangerous people have access to materials of mass destruction because of the rapid movement and open borders of this age. Мы знаем, что все большее число опасных людей имеют доступ к средствам массового уничтожения в результате возможности быстрого передвижения и открытых границ в наш век.
Especially for a country industrial age altogether. Особенно для страны которая окончательно перескочила... индустриальный век
Life in the wide world goes on much as it has this past Age. Жизнь в большом мире за весь этот уходящий век мало изменилась.
Recognised as a film and fashion icon, Hepburn was active during Hollywood's Golden Age. Признанная икона киноиндустрии и стиля, пик карьеры которой пришёлся на Золотой век Голливуда.
The Early Iron Age included Hallstatt Period C, 700 to 600 BC, and Hallstatt Period D, 600 to 450 BC. Ранний железный век включал: гальштатский период С, 700-600 гг. до н. э., и гальштатский период D, 600-450 гг. до н. э.
Больше примеров...
Эпоха (примеров 59)
Mr. Sen: First of all, let me begin with a phrase used by Jawaharlal Nehru, who said that a decisive moment is when an age ends and a new one begins. Г-н Сен: Прежде всего, позвольте мне привести слова Джавахарлала Неру, который заметил, что решающий момент наступает тогда, когда завершается одна эпоха и начинается другая.
If we can put this tremendous machine of ours, which has made this victory possible, to work for peace, we can look forward to the greatest age in the history of mankind. Если мы заставим нашу невероятную машину, приведшую к этой победе, ЯПОНИЯ СДАЛАСЬ работать во благо мира, нас ждет величайшая эпоха в истории человечества.
The Jazz Age, it is called. Эпоха Джаза. Ритмы синкопированы.
Zakaria wrote in February 2008 that "Conservatism grew powerful in the 1970s and 1980s because it proposed solutions appropriate to the problems of the age", adding that "a new world requires new thinking". В феврале 2008 года Закария написал, что «консерватизм был так силён в 70-е и 80-е, потому что предлагал решения на вопросы того времени», а «новая эпоха требует нового мышления».
There are five epochs in this game: Ancient Age, Renaissance, Modern Age, Genetic Age, and Diamond Age. В игре пять эпох: древний век, Эпоха Возрождения, современный век, генетический век и бриллиантовый век.
Больше примеров...
Моложе (примеров 884)
The Scheme, inter alia, aims to improve the nutritional and health status of pregnant and lactating mothers and children below 6 years of age. Программа, в частности, призвана повысить качество питания и улучшить состояние здоровья беременных женщин, кормящих матерей и детей моложе шести лет.
They noted that the restrictions ranged from a ban on street protests and a prohibition on non-citizens and citizens under 21 years of age to assemble peacefully, to conditional access for media to public gatherings. Они отметили, что он предусматривает многочисленные ограничения, начиная от запрета уличных акций протеста и запрещения мирных собраний неграждан и граждан моложе 21 года до увязывания доступа СМИ на публичные собрания с выполнением определенных условий.
In the age group younger than 30, 84% receive wages and salary, out of which 63% receive a fixed amount every month. 16% of the women do not receive any wage or salary. В возрастной группе моложе 30 лет оклады и заработную плату получали 84 процента женщин, из которых 63 процента ежемесячно получали фиксированную сумму. 16 процентов женщин в этой возрастной группе ни окладов, ни заработной платы не получали.
(c) In cases where deprivation of liberty is unavoidable and used as a last resort, improve conditions of detention and ensure that persons below 18 years of age are detained in separate facilities from those of adults; с) в тех случаях, когда лишение свободы является неизбежным и используется в качестве крайней меры, содействовать улучшению условий содержания под стражей и обеспечить, чтобы лица моложе 18 лет содержались под стражей в изолированных от взрослых помещениях;
The Committee welcomes the Conference on the family focusing on adolescents scheduled to take place in June 2004 and the legislative measures and other actions of the State party, such as that to reduce the use of tobacco, in particular among children under 16 years of age. Комитет приветствует проведение в июне 2004 года Конференции по вопросам семьи, на которой основное внимание будет уделено подросткам, а также законодательные и иные меры государства-участника, направленные, в частности, на снижение потребления табачных изделий, особенно среди детей моложе 16 лет.
Больше примеров...
Старше (примеров 1840)
(a) The 85+ age group includes all ages 85 years and over and is not directly comparable with the other 5-year age groups. (а) Возрастная группа "85 и более лет" включает всех лиц от 85 лет и старше и не может быть напрямую сопоставима с другими возрастными группами, охватывающими пятилетний отрезок.
A court may permit marriage of a minor above 16 years of age exceptionally if in compliance with the social purpose of marriage. Суд может разрешить вступление в брак несовершеннолетнего лица старше 16 лет исключительно в случае, если это соответствует социальной цели брака.
Another sign of progress is that population data will be available for five-year cohorts up to 100 years of age and will also include a new category of 100+ years, in recognition of the increasing longevity of persons throughout the world. Другим признаком прогресса является то, что демографические данные будут представлены с разбивкой по пятилетним группам до 100-летнего возраста и они будут включать в себя новую категорию «и старше 100 лет» в связи с повышением средней продолжительности жизни во всем мире.
In interpretation of the D-dimer, for patients over age 50 a value of (patient's age) x 10 μg/l may be abnormal. При интерпретации теста на D-димеры для пациентов старше 50 лет величина, равная возрасту x10, является патологической.
A look at the different population groups corroborates a historical trend: illiteracy among young people is considerably less in the 15-24 age bracket, as compared with 19.3 percent among people over 40. Сравнение различных групп населения подтверждает историческую тенденцию: уровень неграмотности среди молодежи значительно ниже в возрастной группе от 15 до 24 лет по сравнению с 19,3% для людей старше 40 лет.
Больше примеров...
Эра (примеров 51)
Soon, a new age will dawn on earth - Скоро на Земле наступит новая эра Тьмы.
And beneath this earth here, the electric age forges on. пр€мо здесь, на этой земле, начинаетс€ эра электричества.
The Late Cenozoic Ice Age gets its name due to the fact that it covers roughly the last half of Cenozoic Era so far. Поздний кайнозойский ледниковый период получил свое название благодаря тому, что он охватывает примерно вторую половину Кайнозойская эра до настоящего времени.
It also highlighted the importance of new crop varieties for food production in marginal ecological zones and the fact that the technology revolution and globalization were creating a new network age to replace the industrial age. В этом докладе подчеркивается также важность новых видов культур для производства продовольствия в маргинальных с экологической точки зрения районах и отмечается, что в результате технологической революции и глобализации на смену индустриальной эре приходит эра информационная.
The third Ice Age film, Ice Age: Dawn of the Dinosaurs was released on July 1, 2009. Третий фильм Ледникового периода, Ледниковый период З: Эра динозавров был выпущен 1 июля, 2009 года.
Больше примеров...
Достижения (примеров 641)
As a rule, family allowance is available in respect of children until they reach 18 years of age or 21 years of age, provided they continue their education. Как правило, семейная надбавка выплачивается на детей до достижения ими возраста 18 лет или 21 года, если они продолжают образование.
The State gives free education to children in schools and universities until they reach working age and provides all working people with completely free medical service. Государство обеспечивает бесплатное образование детей в школах и высших учебных заведениях до достижения ими трудоспособного возраста и предоставляет всем трудящимся полностью бесплатное медицинское обслуживание.
A majority of the women also took advantage of the possibility to retire before reaching the pensionable age which, given a high level of unemployment, was encouraged by both the government and the trade unions. Большинство женщин также пользовались возможностью ухода на пенсию до достижения пенсионного возраста, и такая практика из-за высокого уровня безработицы в стране активно поощрялась и правительством, и профсоюзами.
(a) Economic exploitation of children includes employment or work in any occupation before a child completes compulsory schooling and, except for light work, before the child reaches 15 years of age or the end of compulsory schooling. а) Экономическая эксплуатация детей включает в себя найм или работу по любой профессии до завершения ребенком курса обязательного обучения в школе и, за исключением легких видов работ, до достижения им 15-летнего возраста или завершения курса обязательного обучения в школе.
Management ascribed the lower spending rate to, inter alia, planning for increased personnel costs during 2005 on account of launching the UNIDO-UNDP cooperation and preparing for an increased staff turnover due to staff reaching retirement age or leaving the organisation in 2005. Руководство объясняет снижение объемов осво-енных средств, в частности, планами увеличения расходов по персоналу в 2005 году в связи с началом осуществления программы сотрудничества между ЮНИДО и ПРООН и повышением текучести кадров по причине достижения сотрудниками пенсионного возраста или выхода в отставку в 2005 году.
Больше примеров...
Младше (примеров 476)
No minor person of less than 16 years of age may enter into a marriage. Не может вступать в брак несовершеннолетний в возрасте младше 16 лет.
During the days observed in September and October 2002, the total coverage reached 97 per cent of targeted children under five years of age. В ходе проведения подобных дней в сентябре и октябре 2002 года были охвачены 97 процентов детей младше пятилетнего возраста.
Caregivers knowledge and skills enhanced to carry out optimal feeding and care practices for children below 2 years of age with a focus in the south-eastern counties and among the urban poor Расширение знаний и навыков лиц, осуществляющих уход, необходимых им для обеспечения оптимального режима питания для детей младше двух лет и ухода за ними, с уделением особого внимания населению юго-восточных графств и малоимущим городским жителям
The poverty rate among children is higher than among adults: 44% of the poor population is below 19, even though that age group constitutes only 24% of the total population. Доля бедных среди детей выше, чем среди взрослых: 44% бедных младше 19 лет, притом что на эту возрастную группу приходится только 24% всего населения.
At the present time, there are no students under 17 years of age studying at military institutions of higher education. В данное время в высших военных учебных заведениях не учатся лица младше 17 лет.
Больше примеров...
Годы (примеров 417)
You know what my age says? Ты знаешь, о чём говорят мои годы?
You can't, can you, at that age? Быть того не может, да ещё и в его годы...
It's a big thing at your age. В твои годы это неплохо.
Children underweight for age (% under age 5) Дети с недостаточным для своей возрастной группы весом (процент детей моложе пяти лет), 1995 - 2002 годы
The age distribution of the pre-initiation countries, where significant fertility decline had not started by 1990, was very young in 1950 and became increasingly younger for the period 1950-1990. Возрастная структура стран, находящихся на "доначальной" стадии, в которых процесс значительного снижения фертильности к 1990 году не начался, отличалась очень высокой долей детских возрастов в 50-е годы, и эта доля возросла еще больше в период 1950-1990 годов.
Больше примеров...
Времени (примеров 441)
We call for concerted international efforts to combat the epidemic, which is truly the scourge of the age. Мы призываем к осуществлению совместных международных усилий для борьбы с этой эпидемией, являющейся подлинным бедствием нашего времени.
You fit an age that takes you from the perspective of time. Вы соответствовать возрасту, который доставит Вас с точки зрения времени.
His keen eye found inspiration in the spirit of the age and everywhere he travelled. Опытный глаз мастера находит мотивы в атмосфере времени и в тех местах, которые он посещает.
He couldn't read music, but was the most successful songwriter of his age. Он не мог считывать музыку, но он один из успешнейших композиторов своего времени.
Okay, obviously I thought we'd have more time, so none of them are perfect, but I rated them out of 100, based on their age, хорошо я думаю, у нас будет больше времени, поэтому ни одна из них не идеальна. но я составила рейтинг, основываясь на их возрасте, выпускным оценкам и опыту.
Больше примеров...
Стареть (примеров 40)
Not until I began to age and - and Brick - Когда я начала стареть, а Брик...
As a result of relatively high birth rates during the 1960s and 1970s and a gradual increase in life expectancy, the population of Lithuania has begun to age. Благодаря относительно высокому уровню рождаемости в 60-х и 70-х годах и постепенному увеличению ожидаемой продолжительности жизни население Литвы начало стареть.
You know, for a vain female like myself, it's very hard to age in this culture. Знаете, такой тщеславной женщине, как я, очень трудно стареть в этой культуре.
That basically, the Boomers want to be able to age in place, and Gen Y would like to live an urban lifestyle, but most of their jobs will continue to be out in suburbia. Бэби-бумеры хотят стареть на своих местах, а поколение У хотело бы вести городской образ жизни, но большинство мест их работы останется в пригороде.
His body has begun to age at an increasing rate. Его тело начало быстро стареть.
Больше примеров...
Времена (примеров 80)
I'm so happy that I live in an age where I can enjoy the fruits of medical science. Я так рада, что живу во времена, когда могу насладиться плодами развития медицины.
In another age, at this very spot, the First Brethren Court captured the sea goddess and bound her in her bones. В давние времена на этом самом месте первый Совет пленил морскую богиню и превратил ее в узницу плоти.
Is sixty years of age, and has trained since prior to World War II, in the "old days" of the martial arts. Тренировался ещё во времена Второй мировой войны, в «старые дни» боевых искусств.
The second golden age came during the Roman rule (1st to 11th centuries). Второй золотой век пришел во времена римского правления (1-11 вв.).
This was before scientists believed humans lived during the Ice Age. По мнению ученых, оно образовалось ещё во времена ледникового периода.
Больше примеров...
Старить (примеров 4)
We'll age a larger tuna for up to ten days. Мы будем старить более крупного тунца в течение максимум десяти дней.
I know how to age a painting. Я знаю, как старить картины.
How he could age people, and when you told me that the girl wearing her sweater was older, I... I should have realized. Он мог старить людей, и когда ты сказал, что девушка в её свитере была старше, я... я должна была догадаться.
Each one I yank out will make you age one year Каждый, который я вытащу, будет старить тебя на год
Больше примеров...
Стариться (примеров 1)
Больше примеров...
Age (примеров 170)
On November 6, the group's second full-length studio album Teen, Age was released. 6 ноября был выпущен второй полноформатный альбом Teen, Age.
The band compiled outtakes from earlier recording sessions and released them as the Tout New Age EP in the Summer of 2007. Музыкальный коллектив собирает ранние записи и выпускает их как Tout New Age EP летом 2007.
The song was originally contained in Milow's album "Coming of Age" released in 2008 in Belgium. Первоначально песня вошла в альбом «Coming of Age» певца Millow, диск с которым вышел в Бельгии в 2008 году.
At the 2000 Royal Rumble, The New Age Outlaws retained their title against The Acolytes after interference from X-Pac. В 2000 году на Королевской битве, New Age Outlaws защитили свои титулы против Служителей после вмешательства X-Paса.
In 1998, Michael Riordan and Lillian Hoddson described in detail the events leading to the invention of Kilby in their book "Crystal Fire: The Birth of the Information Age". В 1998 году Майкл Риордан и Лилиан Ходдсон выпустили Огонь в кристалле (англ. Crystal Fire: The Birth of the Information Age), в которой подробно описали события, предшествовавшие изобретению Килби, и роли участников этих событий в истории.
Больше примеров...