Major depression affects 6 per cent of women and 3 per cent of men over 15 years of age. |
Серьезной депрессией страдают 6% женщин и 3% мужчин в возрасте старше 15 лет. |
An analysis of reported cases of HIV and AIDS by age group shows the highest rates among persons aged 20 to 49. |
Анализ зарегистрированных случаев ВИЧ и СПИДа по возрастным группам показывает, что наибольшее число случаев фиксируется среди лиц в возрасте от 20 до 49 лет. |
those under 35 years of age; |
лица в возрасте моложе 35 лет; |
Also a person who is younger than 18 years of age may not be instructed to work longer than full-time, or at night. |
Кроме того, работник младше 18 лет не может привлекаться на сверхурочные или ночные работы. |
Persons older than 15 years of age who did not complete elementary education may attain it in accordance with the adult education curriculum. |
Лица старше 15 лет, которые не закончили начальную школу, могут сделать это в системе образования для взрослых. |
The council consists of five members (14 to 30 years of age) appointed by the Sami Parliament for a two-year term. |
В него входят пять членов (в возрасте 14 - 30 лет), которые назначаются Саамским парламентом на двухлетний срок. |
The participants are drawn from grades 9 and 10 (14 to 15 years of age) from schools all over Greenland. |
Участники отбираются из числа учащихся 9 и 10 классов (в возрасте 14 и 15 лет) из школ со всей Гренландии. |
This trend can also be seen when looking at data on the deprivation of liberty of persons under 18 years of age (see figure 20). |
Эту тенденцию можно также проследить, если взглянуть на данные о лишении свободы лиц в возрасте до 18 лет (см. диаграмму 20). |
It is also designed to prepare pupils of 9 or 10 years of age to return to school in the final year of primary school. |
Кроме того, цель данной программы заключается в подготовке учащихся 9-10 лет к зачислению во второй класс средней школы. |
CRC was concerned at the significant increase in HIV cases for persons between 15 and 19 years of age. |
КПР выразил обеспокоенность значительным увеличением числа случаев инфицирования ВИЧ среди лиц в возрасте от 15 до 19 лет. |
These cases include at least 52 boys and 7 girls from 10 to 17 years of age. |
В их число входят 52 мальчика и 7 девочек в возрасте от 10 до 17 лет. |
More than 50 people were injured, including 12 boys and 9 girls from 4 to 17 years of age. |
В результате этого были ранены более 50 человек, включая 12 мальчиков и 9 девочек в возрасте от 4 до 17 лет. |
See below, table on population aged 6 and over classified in accordance with school attendance by age. |
Ниже приводится таблица, показывающая численность населения в возрасте шести лет и старше с разбивкой по возрастным группам и видам учебы. |
The initiative included gender sensitive measures targeting school age girls of 14 years and above in semi-urban communities and remote villages with little or no access to formal schooling. |
Данная инициатива включает учитывающие гендерные аспекты меры, ориентированные на девочек школьного возраста от 14 лет и старше, живущих в полугородских общинах и отдаленных деревнях, почти или совсем не имеющих доступа к формальному школьному образованию. |
On average, in 2011 about 0.4 per cent of the total population under 18 years of age were in conflict with the law. |
В среднем в 2011 году в конфликте с законом было около 0,4 процента лиц от общей численности населения в возрасте до 18 лет. |
We agree with the age boundary set by ILO, so the coverage should be the country's population aged 15 and older. |
Мы согласны с возрастными пределами, установленными МОТ, с тем чтобы обеспечивать охват населения страны в возрасте 15 лет и старше. |
Volunteers are defined as persons age 16 and over who undertook unpaid work (except for expenses) in the previous year through or for an organization. |
В качестве добровольцев (волонтеров) рассматриваются лица в возрасте 16 лет и старше, которые выполняли неоплачиваемую работу (за исключением возмещения связанных с ней расходов) в предыдущий год через какую-то организацию или для какой-то организации. |
Average literacy rate in the 15 to 24 age group |
Средний уровень грамотности в возрастной группе от 15 до 24 лет |
CL recommended that the very young age (10 years and older) at which children could be held criminally responsible needed to be changed to 16 years. |
ЧЛ рекомендовала, чтобы весьма юный возраст (10 или более лет), по наступлении которого дети могут быть привлечены к уголовной ответственности, был изменен на 16 лет. |
Children under 18 years of age in the Authority's care |
Дети младше 18 лет, помещенные в интернат |
It was regrettable that some of the most experienced and productive staff were still required to retire at 60 or 62, unlike the comparator service, which had no mandatory retirement age. |
К сожалению, до сих пор существует правило, по которому наиболее опытные и самые квалифицированные работники должны уходить на пенсию при достижении 60 или 62 лет, в отличие от службы страны-компаратора, где возрастного предела для обязательного выхода в отставку не существует. |
An increase in the mandatory retirement age to 65, reflecting the current trend in many Member States, was also reasonable. |
Разумной представляется также рекомендация увеличить возраст обязательного выхода на пенсию до 65 лет, которая отражает нынешнюю тенденцию во многих странах. |
Three boys from 13 to 16 years of age were seen dressed in full fatigues and carrying automatic weapons at a public event. |
На одном из массовых мероприятий были замечены три мальчика в возрасте от 13 до 16 лет, полностью одетые в военную форму и имевшие при себе автоматическое оружие. |
The ILO Committee of Experts requested that measures be taken to regulate employment of children 13 - 15 years of age in light work. |
Комитет экспертов МОТ просил принять меры по регулированию труда детей в возрасте от 13 до 15 лет, с тем чтобы они привлекались только к легким видам работ. |
Since July 2011, credible allegations were received regarding the recruitment of children as young as 10 years of age by BIFF, led by commander Kato. |
С июля 2011 года поступали заслуживающие доверия сообщения о том, что возглавляемая полевым командиром Като группировка ИБСБ занимается вербовкой детей, в том числе в возрасте не старше 10 лет. |