An earlier old-age pension was due to a farmer who had reached the age five years below the retirement age, had been covered by insurance for at least 120 quarters and had discontinued his agricultural activity. |
Ранее пенсия по старости выплачивалась крестьянам, достигшим возраста на пять лет ниже пенсионного, являвшимся участниками системы страхования на протяжении по меньшей мере 120 кварталов и прекратившим свою сельскохозяйственную деятельность. |
The Committee recommends that the State party raise the legal school-leaving age to 16, which is the age at which children are legally permitted to work. |
Комитет рекомендует государству-участнику повысить законный школьный возраст до 16 лет, начиная с которого детям разрешается приступать к трудовой деятельности. |
The growth was seen in the number of women working, particularly in the 50 - 54 age group and in the 55 plus age group. |
При этом увеличилось и число работающих женщин, особенно в возрастной группе от 50 до 54 лет. |
In older age groups, women's superiority in numbers is even more marked - in the 65 and over age group, women make up as much as 62.6 per cent. |
В более старших возрастных группах численный перевес женщин еще более заметен - так, в возрастной группе 65 лет и старше доля женщин достигает 62,6 процента. |
One characteristic of the changing age structure is that the population over 65 years of age is expected to increase by more than a quarter in all regions between 2007 and 2015. |
Одной из характерных черт изменяющейся возрастной структуры населения является то, что в период с 2007 по 2015 годы численность населения в возрасте старше 65 лет во всех регионах, как ожидается, вырастет более чем на одну четверть. |
Assuming initial school enrolment at age 6 years, this means that a child would be in basic education until 15 years of age. |
При поступлении в школу в возрасте шести лет это означает, что ребенок достигает уровня базового образования в 15 лет. |
Countries with a mature age structure, in which more than 55 percent of the population is above age 30, have generally been the most stable, democratic and highly developed. |
Страны со зрелой возрастной структурой, в которых более 55 процентов населения составляют люди в возрасте старше 30 лет, обычно являются наиболее стабильными, демократическими и высоко развитыми. |
Ms. Belmihoub-Zerdani observed that, even though the marriage age was set at 18 years, judges could allow a girl to marry at an earlier age in exceptional circumstances. |
Г-жа Бельмихуб-Зердани отмечает, что, хотя минимальный возраст, разрешенный для вступления в брак, установлен на уровне 18 лет, судьи в исключительных случаях могут разрешить девушке выйти замуж в более раннем возрасте. |
They were mostly in the 14-17 age group; their arrests were therefore in violation of the Convention on the Rights of the Child and other standards which set out a minimum age for imprisonment. |
Речь в основном идет о лицах в возрасте 14-17 лет; таким образом, их аресты являлись нарушением Конвенции о правах ребенка и других стандартов, устанавливающих минимальный возраст для тюремного заключения. |
ISSS provides insured persons with an old-age pension at age 60 for men and age 55 for women when the period of contributions is 25 years or longer. |
СИСО предоставляет застрахованным лицам пенсию по старости по достижении 60 лет в случае мужчин и 55 лет в случае женщин, если страховые взносы выплачивались в течение 25 и более лет. |
Together with an age imbalance, with over 50 per cent of new staff members being appointed at over 40 years of age, that state of affairs raised doubts about the effectiveness of the Organization's human resources management. |
Возраст более 50 процентов новых сотрудников превышает 40 лет, что не только приводит к возрастному дисбалансу, но и вызывает сомнения в отношении эффективности управления людскими ресурсами Организации. |
United Nations agencies also started new programming in the area of nutrition, aimed at moving from supplementary feeding towards addressing the causes of malnutrition among children below five years of age and among women of child-bearing age. |
Учреждения Организации Объединенных Наций также приступили к разработке новых программ в области питания с целью перехода от предоставления дополнительного продовольствия к устранению причин недоедания среди детей в возрасте до пяти лет и среди женщин фертильного возраста. |
That unfortunate situation has further been exacerbated by the high prevalence of AIDS, which affects the most productive age group - that in the range of 15 to 49 years of age. |
Эта печальная ситуация еще больше усугубляется высокой заболеваемостью СПИДом, который воздействует на самую производительную возрастную группу - от 15 до 49 лет. |
The minimum voting age is 18 years (a)) but a candidate for any election must be at least 21 years of age). |
Минимальный возраст, дающий право голоса - 18 лет а)), но кандидат на избрание должен быть не моложе 21 года). |
The youngest of the children was 9 years of age and the average age 16. |
Самому младшему из этих детей было девять лет, а средний возраст этих детей составлял 16 лет. |
All the children recruited were boys, mainly from 14 to 17 years of age, with several as young as 12 years of age. |
Завербованы были только мальчики, в основном в возрасте от 14 до 17 лет, а нескольким исполнилось лишь 12 лет. |
According to UNICEF, half of the Haitian population is under 18 years of age, and almost 40 per cent is under 14 years of age. |
По данным ЮНИСЕФ, половина населения Гаити - это люди в возрасте до 18 лет, из них примерно 40 процентов не достигли 14 лет. |
There is no minimum age for retirement but the age for optional retirement remains 55 years. |
Минимального возраста для выхода на пенсию не предусмотрено, а возраст для выхода на пенсию по желанию по-прежнему составляет 55 лет. |
Has reached 18 years of age (with some exceptions for this minimum age with regard to graduates of vocational training); |
достигло 18 лет (с некоторыми исключениями для данного минимального возраста в отношении лиц, окончивших курс профессионального обучения); |
One of these criteria relates to age, and allows the independent rate to be paid if a student is 25 years of age or older. |
Один из этих критериев касается возраста и допускает выплату соответствующего более высокого пособия, если учащемуся исполнилось не менее 25 лет. |
Services are available for families with children up to 12 years of age and, in special cases, over 12 years of age. |
Услуги предоставляются семьям, имеющим детей в возрасте до 12 лет, и в особых случаях - старше 12 лет. |
Personal identity cards are issued to any Jordanian over 16 years of age, or under that age with his guardian's consent. |
Удостоверения личности выдаются каждому жителю Иордании, достигшему 16-летнего возраста; лицам моложе 16 лет такие удостоверения выдаются с согласия его опекуна. |
Eighty one per cent of women smokers are under age 20; of them 24.3% are under age 16. |
81 процент курящих женщин приходится на возрастную группу до 20 лет; из них 24,3 процента относятся к возрастной группе до 16 лет. |
The insurance beneficiary acquires the right to an age pension when reaching 40 years (men), and 35 years of duration of the retirement contribution (women) regardless of the age. |
Лица, охваченные страхованием, получают право на пенсию по возрасту независимо от возраста, если ими делались взносы в страховой пенсионный фонд в течение 40 лет (для мужчин) и 35 лет (для женщин). |
If the employee is single and cares for at least one child of mandatory school attendance age (up to approx. 15 years of age), the benefit is paid for a maximum of the first 16 days. |
В случае если работник является одиноким и воспитывает по крайней мере одного ребенка в возрасте обязательного посещения школы (примерно до 15 лет), пособие предоставляется не более чем на 16 первых дней. |