| my best friend, at age 7. | моя лучшая подруга, в возрасте 7 лет. |
| So let's assume he's somewhere near that age, give or take a few years. | Предположим, это его возраст. плюс-минус пару лет. |
| No, but 40 is the last age a woman can be photographed in a wedding gown without the unintended Diane Arbus subtext. | Да, просто сорок лет - это предел, когда женщина может фотографироваться в свадебном платье без какого-то нежелательного подтекста. |
| Tokujo Saragi, age 40, Bund Chairman. | [Токудзе Сараги, 40 лет, председатель] |
| Well, it's also worth noting that they're both about the same age - 48. | Стоит также отметить Что им обоим по 48 лет. |
| You know, when your mom was your age she was quite an artiste. | Когда твоей маме было столько же лет, она очень неплохо рисовала. |
| You know, for the first time since I met you, you're acting beneath your age. | Знаешь, впервые с тех пор, как мы познакомились, ты ведешь себя намного младше своих лет. |
| Honey, when you get to be my age and approaching your expiration date it pays to advertise. | Милая, когда тебе столько лет, и скоро закончится срок годности стоит себя рекламировать. |
| Well, I can tell you she's a well nourished female of about 50 years of age. | Ну, я могу сказать, что она упитанная женщина, её около 50-и лет. |
| Can you picture yourself at the age 60 doing what you do now? | Вы представляете себя на сцене в 60 лет делающим то, что вы делаете сейчас? |
| 1992, we were both young men of 12 years of age, we've just seen Spurs beat Arsenal at White Hart Lane. | 1992 год, мы оба молодые парни 12 лет, Шпоры только что отодрали Арсенал на Уайт Харт Лейн. |
| Thirty-eight per cent of those with war-related injuries were women or children under 14 years of age. | Тридцать восемь процентов лиц, пострадавших от этих военных действий, были женщины или дети в возрасте до 14 лет. |
| Older persons thus suffer disproportionately higher rates of long-term unemployment compared to youth and workers of prime age and, even when rehired, experience greater wage losses than younger workers. | В этой связи пожилые люди в непропорционально большей степени подвержены угрозе долгосрочной безработицы по сравнению с молодежью и работниками в расцвете лет и даже при повторном найме на работу испытывают более значительные потери в заработной плате, чем молодые работники. |
| The probability of not surviving to age 40 as a percentage of the cohort is 11.6 percent for the period 2005-2010. | Для отдельных контингентов населения вероятность не дожить до 40 лет составляла в 2005-2010 годах 11,6%. |
| Around 3 or 4 years of age, as any parent will tell you, your kid starts to ask you lots of "why?" Questions. | Любой родитель подтвердит, что в возрасте 3-4 лет ваш ребенок начнет задавать много вопросов, начинающихся с "почему". |
| I myself belonged to the Order years ago, but time is too precious at my age. | Я состояла в этом Ордене много лет назад, но в моём возрасте время слишком ценно. |
| Every ten years or so, when people start To notice I don't age, I move on. | Каждые десять лет, или около того, люди начинают замечать, что я не изменяюсь. |
| The requirements relating to age and years of service contemplated in the above-mentioned paragraph are reduced by five years for women employees. | В отношении работающих женщин установленные данным пунктом возраст и трудовой стаж сокращаются на пять (5) лет. |
| Regionally, illiteracy among the 15-24 age group in South and West Asia is projected to decrease by about a third, from 67 to 46 million. | Если говорить об отдельных регионах, то, согласно прогнозам, в Южной и Западной Азии доля неграмотного населения в возрасте 15 - 24 лет сократится примерно на треть - с 67 до 46 миллионов человек. |
| Between the years 2005-2007, the prevalence of underweight children under five years of age in Indonesia decreased. | В 2005-2007 годах в Индонезии уменьшилась доля детей в возрасте до пяти лет с пониженным весом. |
| The report indicates (para. 172) that the minimum legal age for marriage in the State party is 18 years. | В докладе указано (пункт 172), что в государстве-участнике по закону минимальный возраст вступления в брак - 18 лет. |
| The pre-adolescent mortality rate of girls under 5 years old was 21 per cent higher than for boys of the same age in India. | В Индии уровень смертности девочек моложе пяти лет на 21% выше, чем среди мальчиков того же возраста. |
| It is nonetheless concerned that less than half (41.4 per cent) of married women in the age group 15 - 49 use modern contraceptive methods. | Вместе с тем он высказывает озабоченность в связи с тем, что менее половины замужних женщин (41,4%) в возрастной группе 15-49 лет используют современные методы контрацепции. |
| In addition, any person who makes use of a child under 18 years of age for begging is liable to imprisonment for one year. | Кроме того, любое лицо, использующее ребенка, не достигшего 18 лет, в целях попрошайничества, может быть наказано лишением свободы на один год. |
| The Committee, at 40 years of age, had achieved maturity and she trusted that it would remain strong and vibrant. | Комитет в свои 40 лет достиг определенной зрелости, и она уверена, что он и в дальнейшем будет таким же сильным и полным энергии органом. |