Persons under 16 years of age are allowed to shift weights only in exceptional cases. |
Лица в возрасте до 16 лет допускаются к перемещению тяжестей только в исключительных случаях. |
Refusal to grant leave to persons under 18 years of age is prohibited (art. 74). |
Непредоставление отпуска лицам моложе 18 лет запрещено (статья 74 КЗОТ РФ). |
In Bangladesh, one half of all deaths are among children under five years of age. |
В Бангладеш половина всех смертных случаев приходится на детей в возрасте до пяти лет. |
The only exception to this policy is for persons not less than 17 years of age who have obtained written parental consent. |
Единственное исключение из этой политики предусмотрено для лиц в возрасте не менее 17 лет, получивших письменное согласие родителей. |
Illiteracy in the Territory was estimated at 1 per cent of the total population over 7 years of age. |
Показатель неграмотности на территории оценивается в 1 процент от общей численности жителей старше семи лет. |
Article 173 of the Labour Code of the Russian Federation fixes the minimum age for admission to work at 16 years. |
Статья 173 Кодекса законов о труде Российской Федерации устанавливает минимальный возраст при приеме на работу - 16 лет. |
Among the developing countries, there will be up to fourfold increases in the number of people over age 65 during the next 30 years. |
В развивающихся странах в ближайшие 30 лет произойдет почти четырехкратное увеличение численности населения в возрасте старше 65 лет. |
Around one third of all women over age 50 are affected by it. |
Около одной трети всех женщин в возрасте старше 50 лет страдают этим заболеванием. |
The representative stated that the minimum age for entry into primary school for children in Uganda was six years old. |
Представитель заявил, что минимальный возраст угандийских детей, поступающих в начальную школу, составляет 6 лет. |
By 1990, this ratio had diminished by 50% to approximately two potential care givers for every person over age 75. |
К 1990 году это соотношение сократилось на 50%, т.е. примерно до двух человек, потенциально способных оказать помощь, на каждого престарелого в возрасте 75 лет и старше. |
Individuals are permitted to enlist in the military at age 17. |
Лица могут поступать на военную службу в возрасте 17 лет. |
In some four fifths of the states, persons are considered juveniles and are subject to juvenile proceedings up to age 18. |
Примерно в 80% штатов лицо считается несовершеннолетним и подлежит специальной судебной процедуре в возрасте до 18 лет. |
The United States further reserves to these provisions with respect to individuals who volunteer for military service prior to age 18. |
Соединенные Штаты также оставляют за собой аналогичное право применительно к лицам моложе 18 лет, добровольно поступающим на военную службу . |
Only one state - Mississippi - permits marriage before age 18 without parental consent. |
Лишь в одном штате - Миссисипи - брак без родительского согласия разрешается до достижения 18 лет. |
Since then, all but five states have reduced the age to 18. |
С тех пор во всех штатах, за исключением пяти, он был снижен до 18 лет. |
The Prison Service in England and Wales also recognizes a third age group: young adults aged 18-20. |
Служба тюрем в Англии и Уэльсе признает также третью возрастную группу: совершеннолетние молодые люди в возрасте 18-20€лет. |
This allowance, which is taxable, is paid for children one to three years of age. |
Это подлежащее налогообложению пособие выплачивается на детей в возрасте от одного года до трех лет. |
New Zealand would support the raising of the age to 16 years. |
Новая Зеландия поддержала бы увеличение такого возраста до 16 лет. |
Children receive seven years of primary schooling between 4 and 12 years of age. |
Начальное образование включает в себя семилетнее обучение в школе детей в возрасте от 4 до 12 лет. |
Assault and battery were always prosecuted by the public prosecutor if committed against children under 15 years of age. |
Дела о нападениях и избиениях, если они совершены в отношении детей до 15 лет, будут всегда вестись государственным обвинителем. |
First, there are the children under six years of age. |
Во-первых, дети до шести лет. |
These entitlements also apply to women with children under three years of age. |
Указанные льготы распространяются и на женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет. |
The law regulates the conditions of employment for juveniles, i.e. persons under 18 years of age. |
Законодательством регулируются трудовые правоотношения несовершеннолетних, т.е. лиц, которые не достигли восемнадцати лет. |
Elderly people over 75 years of age comprise 7.2 per cent of the population. |
Люди в возрасте старше 75 лет составляют 7,2% населения. |
Supplementary pensions are based on income earned from gainful activities between 16 and 65 years of age. |
Дополнительные пенсии выплачиваются на основе дохода, получаемого за счет прибыльных видов деятельности в возрасте от 16 до 65 лет. |