The National Assembly is currently discussing a draft Labour Code, article 141 of which prohibits employers from hiring persons under 14 years of age. |
В настоящее время Национальная ассамблея обсуждает проект Трудового кодекса, статья 141 которого запрещает работодателям нанимать на работу лиц в возрасте до 14 лет. |
Persons under 16 years of age cannot work overtime, at night or on rest days (art. 145). |
Лица в возрасте до 16 лет не имеют права работать сверхурочно, в ночное время или по выходным дням (статья 145). |
Over 41,000 children under five years of age were immunized against measles and at least the first dose of poliomyelitis between January and June 1995. |
За период с января по июнь 1995 года более 41000 детей в возрасте до пяти лет прошло иммунизацию от кори и получило по крайней мере первую прививку от полиомиелита. |
A second man, 65 years of age, had been found in a field with his throat cut. |
Еще один мужчина, в возрасте 65 лет, был обнаружен в поле с перерезанным горлом. |
More than 205,000 children under three years of age, 73,000 pregnant women and 31,000 family-planning acceptors received health care at UNRWA mother and child health and family- planning clinics. |
В лечебных заведениях БАПОР по охране здоровья матери и ребенка и планированию семьи медицинская помощь была оказана более чем 205000 детей в возрасте до трех лет, 73000 беременных женщин и 31000 лиц, согласившихся на применение методов планирования семьи. |
The number of elderly over 60 years of age has increased in the world as well as in our country. |
Численность престарелых в возрасте более 60 лет возросла как во всем мире, так и в нашей стране. |
India estimates that over 30 million persons in the 9 to 45 age range are currently engaged in its total literacy campaigns. |
По оценкам Индии, более 30 млн. человек в возрасте от 9 до 45 лет в настоящее время участвуют в кампании за полную грамотность. |
The school enrolment ratio for girls and boys of the age group 5 to 14 was 87 per cent in 1991 and has become equal. |
Соотношение учащихся в школах мальчиков и девочек в возрастной группе от 5 до 14 лет, в 1991 году составлявшее 87%, стало равным. |
Under no circumstances may children under 18 years of age work for more than eight hours per day. |
Ни при каких обстоятельствах дети в возрасте моложе 18 лет не могут работать более 8 часов в день . |
Males over 16 years of age shall be exempt from this prohibition in industries and businesses that legally qualify as work which, by nature, must necessarily be done day and night. |
Данный запрет не распространяется на юношей в возрасте старше 16 лет, занятых в промышленных и коммерческих структурах на работах, определяемых законом в качестве деятельности, которая ввиду ее характера должна обязательно выполняться как в дневное, так и в ночное время . |
This card is a substitute for the personal identity card which the Act requires for persons over 16 years of age. |
Эта карточка заменяет собой удостоверение личности, которое, согласно закону, должны иметь лица в возрасте старше 16 лет. |
It applies to work done by a person under 18 years of age in an employment relationship in the private or public sector. |
Сфера его применения охватывает труд лиц в возрасте до 18 лет, работающих по найму в частном или государственном секторе. |
They are an illegal category in the case of persons under 12 years of age whose work is expressly prohibited by law. |
Данный термин применяется к лицам в возрасте до 12 лет, труд которых однозначно запрещается законом. |
The second relates to juveniles over 16 years of age with no vocational skills and not continuing their education in a secondary school. |
Второе исключение касается подростков в возрасте старше 16 лет, которые не имеют профессионально-технических навыков и не продолжают обучение в средней школе. |
Juveniles over age 16 may be employed on certain types of prohibited work if such employment is essential for their apprenticeship in the trade concerned. |
Несовершеннолетние в возрасте старше 16 лет могут наниматься для выполнения определенных видов запрещенной для них работы в тех случаях, когда такая работа является крайне необходимой в процессе их обучения по соответствующей специальности. |
In recent years, labour inspections of young persons under 18 years of age have been stepped up. |
В последние годы растет число инспекционных проверок, связанных с трудом несовершеннолетних в возрасте до 18 лет. |
Some advances have been made in the area of wage equity over the past 40 years, but progress varies between regions and age groups. |
За последние 40 лет удалось добиться некоторого продвижения вперед в области равенства заработной платы, однако достигнутый прогресс является неодинаковым в различных регионах и возрастных группах. |
The Committee notes that reforms are in place to raise the marriageable age for girls to 18. |
Комитет принимает к сведению, что проводятся реформы, с тем чтобы до 18 лет повысить брачный возраст девушек. |
In the Federal Republic of Yugoslavia, the health protection service for women provides out-patient health care for women over 15 years of age. |
В Союзной Республике Югославии медицинское обслуживание женщин осуществляется на основе амбулаторного лечения женщин в возрасте старше 15 лет. |
Not reported (age: early 20s) |
Не сообщались (возраст: старше 20 лет) |
In endemic countries, malaria ranks among the first three causes of death in children under five years of age. |
В эндемических странах малярия входит в тройку наиболее распространенных причин смертности детей в возрасте до пяти лет. |
Conclusion: In the case of Jeroen Xavier Fluonia, 20 years of age, there were traces of external, mechanical pressure and girding force (hanging). |
Вывод: В случае Еруна Ксавьера Флюониа, 20 лет, обнаружены следы внешнего механического давления и удушающей силы (повешения). |
These provisions include certain restrictions on occupations and hours of work for youth under 16 years of age in non-agricultural work. |
Эти положения содержат некоторые ограничения на виды деятельности и продолжительность рабочего дня детей в возрасте до 16 лет на несельскохозяйственных работах. |
Guyana can be described as a young country as 40 per cent, or more, of its population are below 35 years of age. |
Гайану можно назвать молодой страной: 40 процентов или даже более ее населения составляют люди в возрасте до 35 лет. |
Increasing numbers of children, especially in the 6 to 11 age group, were unable to attend school because they had to work to provide for their families. |
Растет число детей, особенно в возрасте от 6 до 11 лет, которые не имеют возможности посещать школу, поскольку они вынуждены работать, с тем чтобы способствовать удовлетворению потребностей своей семьи. |