Children under 16 years of age required serious attention to enable them to overcome the traumas sustained and to resume a normal way of life. |
Детям в возрасте до 16 лет необходимо уделять большое внимание, с тем чтобы в будущем они смогли преодолеть последствия этих травм и вести нормальную жизнь. |
President Mandela had announced that free medical treatment would be made available to all pregnant women and children under six years of age. |
Президент Мандела объявил, что медицинская помощь будет оказываться бесплатно беременным женщинам и детям в возрасте до 6 лет. |
More than half of the 16 African countries reporting expected years of formal schooling in 1990 for children of school age indicated less than six years. |
Более половины из 16 африканских стран, представивших в 1990 году данные об "ожидаемой продолжительности обучения" детей школьного возраста, указали в качестве такого период менее шести лет. |
According to a recent survey a relatively high number of women in the age group 30-39 were not married (17 per cent). |
По данным недавнего обследования, процент незамужних женщин в возрастной группе 30-39 лет относительно высок (17 процентов). |
It is estimated that protein-energy undernutrition may be associated with up to 68 per cent of deaths under five years of age. |
По подсчетам, причиной 68 процентов смертей детей в возрасте до пяти лет может быть недоедание, вызванное белковой недостаточностью. |
In order to be a Minister of State, a person must be Peruvian by birth, have citizenship rights and be at least 25 years of age. |
Чтобы стать государственным министром, необходимо быть перуанцем по рождению, обладать всеми гражданскими правами и иметь 25 полных лет от роду. |
The statutory minimum age for election to the Chamber of Deputies has been lowered from 28 to 25. |
Минимальный возраст, требуемый для избрания в Палату депутатов, был снижен с 28 до 25 лет. |
The maximum age is 19 in one state and 16 or 17 in the remainder. |
Максимальный возраст в 19 лет введен в одном из штатов, а в остальных он установлен на уровне 16-17 лет. |
The overall literacy rate is mowing towards 90 per cent and has passed 95 per cent for the age group up to 30 years. |
Общий коэффициент грамотности приближается к 90%, причем для возрастной группы до 30 лет он превысил 95%. |
Some 3,500 new young voters were added to the electoral register as a result of the lowering of the voting age from 21 to 18. |
В результате снижения с 21 года до 18 лет возраста, позволяющего принимать участие в голосовании, в избирательные списки было добавлено около 3500 новых избирателей из числа молодежи. |
One third of the Chinese population was under 18 years of age. |
китайцев имеют возраст менее 18 лет. |
In South Asia as a whole, about one half of the children between 6 and 11 years of age are out of school at any given time. |
В Южной Азии в целом почти половина детей в возрасте от 6 до 11 лет в любой данный момент не посещает школы. |
Young persons under 13 years of age are not criminally responsible (art. 455 of the Code of Criminal Procedure). |
Лица до 13 лет не привлекаются к уголовной ответственности (статья 455 Уголовно-процессуального кодекса). |
Any Estonian citizen by birth, who is at least 40 years of age, may be presented as a candidate for President of the Republic. |
Кандидатом на пост президента Республики может быть любой эстонский гражданин по рождению, которому исполнилось 40 лет. |
Article 120 states that: All Paraguayan citizens without distinction who are resident in national territory and who are over 18 years of age shall be entitled to vote. |
Статья 120 гласит: Избирателями являются все граждане Парагвая без исключений, которые проживают на территории страны и которым исполнилось 18 лет. |
During the school year children under 12 years of age are entitled to breakfast and lunch in school cafeterias at 50 per cent of the normal price. |
Во время учебного года дети до 12 лет имеют право завтрака и обеда в школьных столовых по ценам с 50% скидкой. |
Family benefits are paid in the form of a child allowance for each child under 16 years of age who is residing in Sweden. |
Пособия для семей выплачиваются в форме пособия на каждого ребенка младше 16 лет, проживающего в Швеции. |
In principle, minors are not allowed to work as long as they are of compulsory school age, i.e. up to 16. |
В принципе несовершеннолетним не разрешается работать по найму до тех пор, пока им не исполнится 16 лет, поскольку до достижения этого возраста они обязаны посещать школу. |
The participation rate in the labour market by the elderly fell considerably in Norway in the 1980s, especially among men over 50 years of age. |
Уровень участия на рынке труда лиц более старшего возраста значительно снизился в Норвегии в 80-е годы, особенно среди мужчин старше 50 лет. |
An annual supplement of NKr 5,040 per child is granted for children under 3 years of age. |
Ежегодное дополнительное пособие на ребенка в размере 5040 норвежских крон выплачивается на детей в возрасте до трех лет. |
Section 39 of the Act also stipulates that persons under 18 years of age who attend school shall have at least four weeks vacation per year. |
В разделе 39 Закона говорится также о том, что лица моложе 18 лет, посещающие школу, должны иметь каникулы продолжительностью не менее четырех недель в год. |
The number of elderly people increased by approximately 90,000 persons in all, and 40,000 of these were above 80 years of age. |
Число пожилых людей увеличилось в общей сложности примерно на 90000 человек, причем 40000 из них составляют лица старше 80 лет. |
After being forced to become an adult at age 11. |
Это из-за того, что повзрослела в 11 лет. |
In no circumstances may the minimum age be less than 16 years. |
Он ни в коем случае не может быть меньше 16 лет. |
The number of people in the age group 65 and over will not change between 1992 and the year 2000. |
Число лиц в возрастной группе от 65 лет и старше за период с 1992 по 2000 год не изменится. |