| All children under 12 months of age are registered. | Регистрируются все дети в возрасте младше 12 лет. |
| Only respondents above 60 years identified age as the third most problematic factor. | Только респонденты старше 60 лет указали на возраст как третий по важности проблемный фактор. |
| The order of these three factors varied according to gender, age, position and years of service. | Порядок расположения эти факторов по степени важности изменялся в зависимости от пола, возраста, должности и выслуги лет. |
| The minimum age for work in the State party was 14 years. | Минимальный возраст для приема на работу в государстве-участнике составляет 14 лет. |
| The Government planned to lift the minimum legal age for work from 14 to 15. | Правительство планирует повысить установленный законодательством минимальный возраст начала трудовой деятельности с 14 до 15 лет. |
| Mandatory education shall begin at 6 years of age and shall last without interruption for a period of eight years. | Обязательное образование начинается с шестилетнего возраста и продолжается без перерыва в течение восьми лет. |
| Previously the Code only protected those under 65 years of age against this type of discrimination. | Ранее защита от этого типа дискриминации предусматривалась в Кодексе только для лиц младше 65 лет. |
| The draft law prohibiting domestic work by children under 15 years of age was submitted to the Government Council in October 2011. | В октябре 2011 года на рассмотрение Совета министров был представлен законопроект о запрещении использования труда детей младше 15 лет в качестве домашней прислуги. |
| Vaccinations against 11 antigens are provided free of charge for all children under 5 years of age. | Вакцинация всех детей младше 5 лет от 11 болезней производится бесплатно. |
| Currently, immunization of all children up to 2 years of age is ensured under the State budget. | Сегодня Узбекистан в полной мере обеспечивает вакцинацию детей до 2-х лет за счёт государственного бюджета. |
| The Labour Code allows child labour from 15 years of age. | Трудовой кодекс разрешает работать детям с 15 лет. |
| The Committee is also concerned that the criminal majority is fixed at 17 years of age. | Комитет озабочен также тем, что за рубеж уголовно-правового совершеннолетия принят возраст в 17 лет. |
| Children with disabilities under 16 years of age may use these services free of charge. | Дети-инвалиды до 16 лет пользуются перечисленными услугами бесплатно. |
| This form of teaching targets adolescent school dropouts in the 12 to 18 age group in all governorates, including Kurdistan Region. | Эта форма обучения предназначена для бросивших школу подростков в возрасте от 12 до 18 лет во всех мухафазах, включая регион Курдистан. |
| The Labour Code prohibits the dismissal of women with children below 6 years of age. | Трудовой кодекс запрещает увольнение женщин с детьми до шести лет. |
| The Department of National Registration provides national identity cards to all children above 10 years of age. | Департамент учета населения осуществляет выдачу национальных удостоверений личности всем детям старше 10 лет. |
| All residents below 60 years of age received N$100 per month. | Все жители младше 60 лет получали 100 намибийских долларов в месяц. |
| It covers youths aged 14 to 29 years of age. | Она направлена на молодых людей в возрасте от 14 до 29 лет. |
| This led to a bill raising the minimum age for girls to 17. | В результате этого был подготовлен законопроект об увеличении минимального возраста вступления в брак для девочек до 17 лет. |
| The age group among women who use less contraception is the 15-19 years (23%). | В меньшей степени противозачаточными средствами пользуются женщины в возрастной группе от 15 до 19 лет (23 процента). |
| The age group 50 to 69 years had the largest share of non-drinking women. | Самая большая доля непьющих женщин - в возрастной группе 50 - 69 лет. |
| The downward trend of binge drinking stopped in the age group 14 to 16 years. | Нисходящая тенденция неумеренного потребления алкоголя остановилась в возрастной группе 14 - 16 лет. |
| Pursuant to the Code, a contract of employment may be concluded with a person who has reached 16 years of age. | В соответствии с Кодексом заключение трудового договора допускается с лицом, достигшим возраста шестнадцати лет. |
| The majority of women who have legally terminated their pregnancies are between 30 and 39 years of age. | Возраст большинства женщин, прерывающих беременность на законных основаниях, составляет от 30 до 39 лет. |
| This law would set the minimum age for customary marriage at 18 as it is for civil marriage. | Этот закон предусматривает установление минимального возраста для вступления в брак по обычному праву - 18 лет - как и в случае гражданского брака. |