Members of the 15-39 age group accounted for approximately 66.1 per cent of those in work. |
Около 66,1% работающих составляли лица в возрасте 15-39 лет. |
A third of those suffering from HIV/AIDS are aged 15 to 24, and new infections typically occur at the highest rates for people in this age range. |
Треть людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа, это молодежь в возрасте от 15 до 24 лет, и самое большое число новых случаев инфицирования как правило приходится именно на эту возрастную группу. |
In Germany, for instance, the minimum age for sailing inland waters is 16 years. |
В Германии, например, человек, управляющий судном на внутренних водных путях, должен быть старше 16 лет. |
Data on unemployment by age groups shows that the main problem is the high level of unemployment among young people aged between 15 and 24. |
Данные о безработице по возрастным группам показывают, что основной проблемой является высокий уровень безработицы среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет. |
According to article 18 of the Labour Code, it was prohibited to employ any boy or girl under age 14. |
В соответствии со статьей 18 Кодекса о труде запрещается наем на работу юношей и девушек в возрасте до 14 лет. |
According to the 2005 census, over 3,000 women over 19 years of age in households with children were working either full- or part-time. |
Согласно результатам переписи 2005 года, более 3 тысяч женщин в возрасте старше 19 лет, имеющих детей, работают в течение полного или неполного рабочего дня. |
An estimated 250 million children between 5 and 14 years of age in developing countries alone are working full- or part-time. |
Только в развивающихся странах в течение полного и неполного рабочего дня работает примерно 250 миллионов детей в возрасте от 5 до 14 лет. |
Similarly, health care shall be provided free of charge to newborns and children under 5 years of age as a State-provided public health service. |
Наряду с этим, бесплатная медицинская помощь предоставляется новорожденным и детям моложе 5 лет в качестве одного из направлений деятельности по охране здоровья, являющейся ответственностью государства . |
As of December 2002, the measles campaign had provided 8.8 million children between 6 months and 12 years of age with life-long protection against this disease. |
По состоянию на декабрь 2002 года благодаря кампании по борьбе с корью пожизненная защита от этого заболевания была обеспечена 8,8 млн. детей в возрасте от 6 месяцев до 12 лет. |
In Mozambique, World Health Organization estimates indicate that close to 14.5 per cent of the population between 15 and 49 years of age is infected by HIV/AIDS. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения, в Мозамбике около 14,5 процента населения в возрасте от 15 до 49 лет инфицировано ВИЧ/СПИДом. |