| In Turkmenistan, the marriage age is established at 16 years. | В Туркменистане установлен брачный возраст в 16 лет. |
| The minimum age for enlistment in the regular army was 18. | Минимальный возраст для призыва в армию составляет 18 лет. |
| Most of the illiterate population are older persons (age 70 and above). | Основная часть безграмотных приходится на представителей старших возрастных групп - 70 лет и больше. |
| In the Russian Federation, the minimal marriage age was recently lowered from 18 to 14. | В Российской Федерации минимальный возраст вступления в брак недавно был снижен с 18 до 14 лет. |
| The Working Environment Act contains special provisions on employment which apply when young people under 18 years of age work in an enterprise. | Закон об условиях труда содержит особые положения о приеме на работу на предприятия подростков моложе 18 лет. |
| Vaccination of all children against pertussis is intended to protect children under two years of age. | Вакцинация всех детей против коклюша предназначена для защиты детей в возрасте до двух лет. |
| The Zambian researchers also included children as young as six years of age. | Исследователи в Замбии привлекали также к этим мероприятиям детей в возрасте шести лет. |
| Among refugees and asylum-seekers, 44 per cent are children below 18 years of age. | Сорок четыре процента беженцев и просителей убежища - это дети младше 18 лет. |
| Among the injured, four were children below 14 years of age. | Среди раненых четверо детей в возрасте до 14 лет. |
| A majority of incidents involved children from 5 to 14 years of age. | В большинстве случаев ими оказались дети в возрасте от 5 до 14 лет. |
| At the same time the age at which children start school was lowered from 7 to 6. | Одновременно возраст зачисления детей в школу был снижен с 7 до 6 лет. |
| The upper age limit is usually 65, when clients then move to senior's benefits. | Верхний возрастной предел составляет, как правило, 65 лет, после чего реципиенты переводятся на пособия для престарелых. |
| The United States, for example, provides universal health care only for those over age 65. | Так, в Соединенных Штатах всеобщее медицинское обслуживание распространяется лишь на лиц старше 65 лет. |
| Since 1999 the term "disabled child" has been applied to children up to 18 years of age. | С 1999 года категория "ребенок-инвалид" устанавливается детям в возрасте до 18 лет. |
| The latter is given at age 65, with a minimum of 15 years' service. | Последние выплачиваются лицам в возрасте 65 лет при наличии минимального стажа в 15 лет. |
| Pupils at secondary schools (age 15-18) | Количество учащихся средней школы (в возрасте 15-18 лет) |
| Of the total in the programmes, half were young persons up to 26 years of age. | Из всех участников этих программ половину составляли молодые лица в возрасте до 26 лет. |
| Most HIV/AIDS cases occur among people aged 15 to 39, the prime productive and reproductive age group. | Большинство случаев заболевания ВИЧ/СПИДом приходится на людей в возрасте от 15 до 39 лет - самую продуктивную и репродуктивную возрастную группу. |
| In the Advisory Committee's opinion, lowering the age limit to 26 is too restrictive. | По мнению Консультативного комитета, снижение возрастного ценза до 26 лет имеет слишком ограничительный характер. |
| Deaths among children under five years of age have been reduced. | Сокращается показатель смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| By 2010, the median age at the time of first marriage was over 30 in the European Union. | К 2010 году в Европейском союзе средний возраст заключения первого брака превысил 30 лет. |
| Vaccination against human papillomavirus (HPV) was introduced in the national health vaccination plan for all girls up to age 13. | В национальный медицинский план вакцинации была включена вакцинация против папилломавируса человека (ПВЧ) для всех девочек в возрасте до 13 лет. |
| Spanish women had the highest mean age at first birth (29 years). | Самый высокий показатель среднего возраста женщин при рождении первого ребенка был зафиксирован в Испании (29 лет). |
| It is also concerned that despite these provisions marriages at age 14 and 15 years are permitted. | Комитет также обеспокоен тем, что вопреки указанным положениям, допускаются браки в 14 и 15 лет. |
| Unemployed persons who are at most three years off retirement age are paid unemployment assistance until retirement. | Безработный, которому осталось не более трех лет до пенсии, получает социальную помощь в случае безработицы до выхода на пенсию. |