| By law, students must attend school until age 16. | Согласно закону учащиеся обязаны посещать школу до 16 лет. |
| More than half of stay-at-home women are over 54 years of age. | Более половины домохозяек старше 54 лет. |
| They are dominant in the age group between 20 and 34. | Они преобладают в возрастной группе от 20 до 34 лет. |
| The compulsory age is from 7 to 12 years. | Для этого установлен обязательный возраст от 7 до 12 лет. |
| Have eighteen years of age or more when requesting the Lao nationality; | Достигли возраста 18 или более лет на момент подачи заявки на получение лаосского гражданства. |
| In the 15-24 age groups many more females than males were carrying the HIV virus. | В возрастной группе 1524 лет среди ВИЧ-инфицированных было больше женщин, чем мужчин. |
| This implies that a girl married at age 12 shall be treated as an adult. | Тем самым подразумевается, что девушку, которая вышла замуж в возрасте 12 лет, следует рассматривать как взрослую. |
| Ms. Ben Romdhane (Tunisia) confirmed that the minimum age for marriage for girls was 17. | Г-жа Бен Ромдхане (Тунис) подтверждает, что минимальный брачный возраст для девочек составляет 17 лет. |
| She was concerned at the increase in the proportion of the women and girls under age 15 suffering from AIDS. | Она обеспокоена увеличением доли женщин и девочек в возрасте до 15 лет, страдающих СПИДом. |
| Furthermore, the statistics relating to female workers in the 12 to 15-year age group betrayed the existence of child labour. | Кроме того, статистические данные о работающих женщинах возрастной группы 12 - 15 лет раскрывают факт существования детского труда. |
| The retirement age was 67 (70 in the public sector), and was gender neutral. | Возраст выхода на пенсию составляет 67 лет (70 лет в государственном секторе) и носит нейтральный характер с точки зрения гендерных факторов. |
| Retiring age for the public service is 55 years. | Возраст выхода на пенсию с государственной службы составляет 55 лет. |
| Stay-at-home women under 25 years of age are extremely rare. | Домохозяек в возрасте младше 25 лет чрезвычайно мало. |
| Promoting education options for students 12 to 15 years of age; | содействовать образованию на основе выбора для учащихся в возрасте от 12 до 15 лет; |
| The index concerns women between 20 and 59 years of age living in urban areas. | Этот индекс касается женщин в возрасте 20-59 лет, проживающих в городских районах. |
| According to some estimates, 40 per cent of each militia force could be composed of children under 18 years of age. | По некоторым оценкам, 40 процентов каждой группы ополченцев могут составлять дети младше 18 лет. |
| Able-bodied children who have reached 18 years of age shall support their disabled parents. | Трудоспособные дети, достигшие 18 лет обязаны содержать нетрудоспособных родителей. |
| Pre-school education, that is not mandatory, has been established for children between one and six years of age. | Дошкольное воспитание, которое не является обязательным, предусмотрено для детей в возрасте от одного до шести лет. |
| This applies to the adult population over 14 years of age. | Этот показатель применим к взрослому населению старше 14 лет. |
| Children over 14 years of age could decide which parent they would live with. | Дети старше 14 лет могут сами решать, с кем из родителей они будут жить. |
| The child has the right to renounce his or her nationality after attaining 18 years of age. | Ребенок имеет право отказаться от своего гражданства по достижении 18 лет. |
| The project targeted girls in the 10-17 age group and continued for a period of five years. | Проект был ориентирован на девочек в возрасте 10 - 17 лет и осуществлялся в течение пяти лет. |
| For two wheeled mopeds the age limit is 16. | В случае двухколесных мопедов возрастное ограничение - 16 лет. |
| Meanwhile, 65 families of visually impaired children under 4 years of age received counselling and advice. | При этом 65 семей с детьми в возрасте до четырех лет, страдающими расстройствами зрения, получали психологическую помощь и советы по вопросам воспитания детей. |
| The minimum employment age is 18 for a wide variety of occupations considered dangerous or harmful for the physical and psychological development of children. | Для широкого круга работ или занятий, считающихся опасными или вредными для физического и психологического развития детей, минимальный возраст для приема на работу составляет 18 лет. |